11. 下糸の巻き方 /
WInDInG tHE
BoBBIn tHrEAD /
底线卷绕方法 /
MoDo DE
BoBInAr EL HILo
DE BoBInA
1) ボビンを糸巻き軸 1 に奥まで
押し込みます。
2) 糸立て装置の右側の糸巻きから
引き出された糸を図のように通
し、ボビンに糸端を右回りに数
回巻き付けます。
(アルミボビンの場合、糸端を
右回りに巻き付けた後、糸巻糸
調子からの糸を左回りに数回巻
き付けると巻き易くなります。 )
3) 糸巻きレバー 2 を A 方向に押
し、ミシンを稼動します。ボビ
ンは C 方向に回転し、糸が巻き
つけられます。巻き終ると糸巻
軸 1 は自動停止します。
4) ボビンを取り外し、糸切保持板
3 で糸を切ります。
5) 下 糸 の 巻 き 量 を 調 整 す る と き
は、 止 め ね じ 4 を ゆ る め、 糸
巻きレバー 2 を A または B 方
向に移動して止めねじ 4 を締
め付けてください。
A 方向 : 少なくなる
B 方向 : 多くなる
6)下糸がボビンに均一に巻けない
場合は、はずみ車を外し、ねじ
5 をゆるめ糸巻き糸調子 8 高
さを調整します。
・ ボビンの中心と糸調子皿 6
の中心が同じ高さになってい
るのが標準です。
・ ボビン下側が多く巻ける時は
D 方向に、上が多く巻けると
き は、E 方 向 に 糸 調 子 皿 6
の位置を調整してください。
調整後、ねじ 5 を締め付けてく
ださい。
7) 下糸巻きの張力の調整は、糸調
子ナット 7 を回して調整しま
す。
( 注意)
1. 下糸を巻くときは、ボビンと糸調子
皿 6 の間の糸が張っている状態で
巻き始めてください。
2. 縫製を行なわない状態で下糸を巻く
場合は、天びんの糸道より上糸を外
し、 釜からボビンを外してください。
3. 糸立装置から引き出された糸が風の
影響 (向き) によりたるみ、 プーリー
に絡まる恐れがあります。風向きな
どに注意してください。
3
B
1
A
2
c
4
1) Insert the bobbin deep into the
bobbin winder spindle 1 until it will
go no further.
2) Pass the bobbin thread pulled out
from the spool rested on the right
side of the thread stand following the
order as shown in the figure on the
left. Then, wind clockwise the end
of the bobbin thread on the bobbin
several times.
(In case of the aluminum bobbin,
after winding clockwise the
end of the bobbin thread, wind
counterclockwise the thread coming
from the bobbin thread tension
several times to wind the bobbin
thread with ease.)
3) Press the bobbin winder trip latch
2 in the direction of A and start the
sewing machine. The bobbin rotates
in the direction of c and the bobbin
thread is wound up. The bobbin
winder spindle 1 automatically as
soon as the winding is finished.
4) Remove the bobbin and cut the
bobbin thread with the thread cut
retainer 3 .
5) When adjusting the winding amount
of the bobbin thread, loosen
setscrew 4 and move bobbin
winding lever 2 to the direction of A
or B. Then tighten setscrew 4 .
To the direction of A : Decrease
To the direction of B : Increase
6) In case that the bobbin thread is not
wound evenly on the bobbin, remove
the handwheel, loosen screw 5 and
adjust the height of bobbin thread
tension 8 .
• It is the standard that the center of
the bobbin is as high as the center
of thread tension disk 6 .
• Adjust the position of thread
tension disk 6 to the direction of
D when the winding amount of the
bobbin thread on the lower part
of the bobbin is excessive and to
the direction E when the winding
amount of the bobbin thread on
the upper part of the bobbin is
excessive.
After the adjustment, tighten screw 5 .
7) To adjust the tension of the bobbin
winder, turn the thread tension nut 7 .
(caution)
1. When winding the bobbin thread,
start the winding in the state that
the thread between the bobbin
and thread tension disk 6 is
tense.
2. When winding the bobbin thread
in the state that sewing is not
performed, remove the needle
thread from the thread path of
thread take-up and remove the
bobbin from the hook.
3. there is the possibility that
the thread pulled out from the
thread stand is loosened due to
the influence (direction) of the
wind and may be entangled in
the handwheel. Be careful of the
direction of the wind.
8
1) 把梭心推到卷线轴 1 的最里
面。
2) 把线架右侧的卷线如图所示
穿线 , 并把线端向右缠绕数
圈。
( 铝旋梭时 , 把线端向右缠绕
后 , 再把线张力盘过来的线
向左缠绕数圈后 , 就容易绕线
了。)
3) 把卷线拨杆 2 推到 A 方向 ,
转动缝纫机。梭心向 C 方向
转动 , 线卷绕到梭心上。
卷绕结束后卷线轴 1 自动停
止。
4) 取下梭心 , 用切线保持板 3
切断机线。
5) 调整底线卷线量时,请拧松
固定螺丝 4 ,把卷线杆 2 移
动到 A 方向或 B 方向,然后
再拧紧固定螺丝 4 。
A 方向 : 变少
B 方向 : 变多
6) 如果底线不能均匀地卷绕到
梭芯时,请卸下飞轮,拧松
螺丝 5 ,调整卷线张力器 8
的高度。
· 梭芯的中心和线张力盘 6
的中心高度一样时为标准
位置。
· 梭芯下部卷绕得多时,请
把线张力盘 6 的位置向 D
方向调整,而梭芯上部卷
绕得多时,请把线张力盘
6 的位置向 E 方向调整。
调整后,请拧紧螺丝 5 。
7) 调整底线卷绕张力时 , 请转动
线张力螺母 7 进行调整。
(注意)
1. 卷绕底线时 , 请在梭芯和线张
力盘 6 之间拉线的状态开始绕
线。
2. 不进行缝制的状态 , 卷绕底线
时 , 请把上线从挑线杆线道上卸
下来 , 从旋梭里把梭芯卸下来。
3. 线架装置引出的线受到风吹影
响 ( 风 向 ) 会 出 现 悬 垂 , 而 卷
绕到皮带轮上。因此请注意风
向等。
– 9 –
6
7
D
6
E
5
6
1) Inerte la bobina bien dentro del huso
1 bobinador de bobina todo lo que
pueda entrar.
2) Pase el hilo de bobina extraído
desde el carrete que descansa
en el lado derecho del pedestal
de hilo siguiendo el orden que se
muestra en la figura de la izquierda.
Entonces, bobine varias veces hacia
la derecha el extremo del hilo de
bobina en la bobina.
(En el caso de una bobina de
aluminio, después de bobinar hacia
la derecha el extremo del hilo de
bobina, bobine varias veces hacia
la izquierda el hilo que viene desde
el tensor de hilo para bobinar con
facilidad el hilo de bobina.)
3)
Presione el cerrojo 2 de disparo del
bobinador de bobina en la dirección de
A y ponga en marcha la máquina de
coser.
La bobina gira en la dirección de C
y así se bobina el hilo de bobina.
Cuando se termina el bobinado el
huso 1 se para automáticamente.
4)
Extraiga la bobina y corte el hilo de
bobina con el retenedor 3 de cortar hilo.
5) Para ajustar la cantidad de bobinado
del hilo de la bobina, afloje el tornillo
de fijación 4 y mueva la palanca
2 de bobinado de la bobina en
dirección D o E. Luego, apriete el
tornillo de fijación 4 .
A la dirección de A : Disminuir
A la dirección de B : Aumentar
6) En caso de que el hilo de la bobina
no esté bobinado uniformemente
en la bobina, retire el volante, afloje
el tornillo 5 , y ajuste la altura de la
tensión 8 del hilo de la bobina.
• El ajuste estándar es cuando el
centro de la bobina se encuentra
a la misma altura que el centro
del disco 6 de tensión del hilo.
• Ajuste la posición del disco 6 de
tensión del hilo en la dirección D
cuando la cantidad de bobinado
del hilo de la bobina es excesiva
en la parte inferior de la bobina,
y en dirección E cuando la
cantidad de bobinado del hilo de
la bobina es excesiva en la parte
superior de la bobina.
Después del ajuste, apriete el tornillo 5 .
7)
Para ajustar la tensión del bobinador de
bobina, gire la tuerca 7 tensora de hilo.
(Precauciones)
1. cuando bobine hilo de bobina,
comience el bobinado en el
estado en que esté tenso el hilo
entre el disco 6 tensor de hilo y
de bobina.
2. cuando bobine hilo de bobina en
el estado en que no se ejecuta
cosido, retire el hilo de aguja de
la trayectoria del hilo del tirahilo y
extraiga la bobina del gancho.
3. Existe la posibilidad de que el hilo
que se extrae del soporte de hilo
quede flojo debido a la influencia
(dirección) del viento por lo que
es posible que se enrede en el
volante. Ponga cuidado en la
dirección del viento.