22. 固定メスについて / countEr KnIFE / 固定刀 / contrAcucHILLA
[DDL-9000A-ss, -Ds, -M △ ]
a
C
b
4 mm
1
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の
損傷を防ぐため、 電源を切り、 モー
タの回転が止まったことを確認し
てから行なってください。
メスの切れが悪くなったときは、早
目に固定メス 1 を C 図のように研
ぎ直し、 正しく取り付けてください。
1) 固定メスを標準の取り付け位
置より右 A 方向に移動させる
と、切り終りの糸の長さがメ
ス移動分だけ標準のときより
長くなります。
2) 左 B 方向に移動すると短くな
ります。
(注意)固定メスを研ぎ直しするさい
は、 取り扱いに注意してください。
23. 逆送り量の調整 (DDL-9000A-S
ADJustInG tHE AMount oF tHE rEVErsE FEED (DDL-9000A-s , -MD, -Ds) /
倒送量的调整 (DDL-9000A-S
AJustE DE LA MAGnItuD DEL trAnsPortE InVErso (DDL-9000A-s , -MD, -Ds)
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の
損傷を防ぐため、 電源を切り、 モー
タの回転が止まったことを確認し
てから行なってください。
出荷時、逆送り量は 4mm に規制
していますので、それ以上でご使
用の際は、以下の方法で規制を解
除してください。
1)送りダイヤル 3 を、使用す
る逆送り量に合わせます。
2)ミシンを倒し、逆送りソレノ
イド 4 の止めねじ 5 2 本を
ゆるめます。
3) 送りレバー 2 を押した状態
で、プランジャーゴム 6 が
軽く回る程度になるように逆
送りソレノイド 4 の位置を
調整します。
( 注 意 ) 規 制 を 解 除 し て 返 し 縫 い
( 1 , 2 )を行う際は、回転数
を落としてください 。
A
B
WArnInG :
turn oFF the power before starting
the work so as to prevent accidents
caused by abrupt start of the sewing
machine.
When the knife sharpness has deteriorated,
sharpen again counter knife 1 as illustrated
in C , and properly reinstall it.
1) If the mounting position of the counter
knife is moved in direction A from
the standard mounting position, the
thread length after thread trimming
will be increased accordingly.
2) If the mounting position is moved in
direction B , the thread length will be
decreased accordingly.
(caution) When sharpening again
knife blade, extra special care must
be taken on the handling of the knife.
, -MD, -DS) /
2
1
WArnInG :
turn oFF the power before start-
ing the work so as to prevent
accidents caused by abrupt start
of the sewing machine.
The amount of reverse feed has been
regulated to 4 mm at the time of delivery
and release the regulation with the pro-
cedures below when using the machine
with the amount more than the value.
1) Adjust feed dial 3 to the amount
of reverse feed used.
2) Tilt the machine head and loosen
two setscrews 5 in reverse feed
solenoid 4 .
3) Adjust the position of reverse feed
solenoid 4 so that plunger rubber
6 lightly turns in the state that
reverse feed control lever 2 is
pressed.
(caution) When performing the
reverse feed stitching ( 1 and
2 ) after releasing the regulation,
decrease the sewing speed.
[DDL-9000A-sH]
a
b
1
6 mm
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 ,
请 关 掉 电 源 之 后 再 进 行 操
作。
切刀不快时 , 请尽早如图 1
所示研磨固定刀 C , 然后正
确地安装好。
1) 把固定刀的安装位置往标
准位置的右 A 方向移动 ,
切线长度比标准位置时
长。
2) 往左 B 方向移动切线变短。
( 注意 ) 研磨固定刀时请注意
研磨方法。
, -MD, -DS) /
3
5
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 ,
请关掉电源之后再进行操作。
出货时,倒送量限制为 4mm,
因此在此以上使用时,请按照
以下方法解除限制。
1)把传送拨盘 3 调整为使用
的倒送量。
2)放倒缝纫机,拧松 2 个倒送
电磁阀 4 的固定螺丝 5 。
3)在按压了传送拨杆 2 的状
态下,调整到倒送电磁阀
4 的位置,让柱塞橡胶 6
可以轻轻地转动。
( 注意 ) 解除限制后进行倒缝
( 1 、 2 ) 时,请降低转速。
– 19 –
a 動メス
b 針中心
1
a Moving knife
b center of needIe
a 移动刀
b 机针中心
a cuchilla móvil
B
A
b centro de aguja
AVIso :
Desconecte la corriente eléctrica antes de
comenzar el trabajo para evitar acciden-
tes causados por un arranque brusco de
la máquina de coser.
Cuando se ha deteriorado el filo de la cuchilla,
vuelva a afilar la contracuchilla 1 como se
ilustra en C , y vuelva a instalarla debidamente.
1) Si la posición de montaje de la contra-
cuchilla se mueve en la dirección A
desde la posición de montaje estándar,
la longitud de hilo después de cortado el
hilo aumentará en proporcionalmente.
2) Si la posición de montaje se mueve
en la dirección B , la longitud de hilo
disminuirá proporcionalmente.
(Precaución) Cuando se vuelva a afilar
la hoja de la cuchilla, hay que poner
sumo cuido en el mano de la cuchilla.
6
4
AVIso :
Desconecte la corriente eléctrica antes de
comenzar el trabajo para evitar accidentes
causados por un arranque brusco de la
máquina de coser.
La magnitud del transporte inverso se en-
cuentra regulada a 4 mm al momento de la
entrega de la máquina. Cuando desee utilizar
la máquina con una magnitud mayor que la
regulada, libere la regulación siguiendo el
procedimiento indicado a continuación.
1) Ajuste el cuadrante de transporte 3 a la
magnitud de transporte inverso a usar.
2) Incline el cabezal de la máquina y afloje
los dos tornillos de fijación 5 en el
solenoide 4 de transporte inverso.
3) Ajuste la posición del solenoide 4 de
transporte inverso de manera que la
goma 6 del émbolo gire ligeramente
cuando se presiona la palanca de control
2 del transporte inverso.
(Precaución) cuando realice la puntada de
transporte inverso ( 1 y 2 ) después
de liberar la regulación, disminuya la
velocidad de cosido.