~
Needle and looper timing I Nadel- und Greifersynchronisation
Synchronisation des aiguilles et du boucleur I Sincronizacion de aguja y ojo-guia
1.1 mm
(1) Turn the pulley to drive the looper
0.
When the looper
0
is aligned with the left needle center on the advance
stroke, the gap between the looper
0
tip and the top of
the left needle thread hole should be
1.1
mm
(1.3
mm
with an Organ needle).
(1) Den Greifer
0
mit der Riemenscheibe verstellen. Wenn
der Greifer
0
beim Absenken auf die Mitte der linken
Nadel ausgerichtet ist, muB der Abstand zwischen der
Greiferspitze
0
und der oberen Kante der linken Nade-
lose
1,1
mm
(1,3
mm bei Organ-Nadeln) betragen.
(1) Tourner Ia poulie afin de de placer le boucleur
0.
Lorsque
le boucleur
0
est aligne avec le centre de l'aiguille
gauche dans sa course avant, le jeu entre Ia pointe du
boucleur
0
et le haut du trou d'aiguille de l'aiguille gauche devrait etre de
1,1
mm
(1,3
mm pour une aiguille Organ).
(1) Girar Ia polea para accionar el ojo-guia
0.
Cuando el ojo-guia
0
queda alineado con el centro de Ia aguja de Ia izquierda en el
recorrido de avance, Ia separaci6n entre Ia punta del ojo-guia
0
y Ia parte superior del orificio de hilo de aguja iqzuierda debe
ser de
1,1
mm
(1,3
mm con las agujas Organ).
t
(AI
(LOOJ!"r advancement)
(Grelfervorwiirtsbewegung)
(Course avant du boucleur)
(Avance de ojo-guial
Index
Markierung
Index
lndice
(Example)
(Beisp•ell
(Example)
(Ejemplol
Gap too large
Zu groBer Abstand
Jeu trop important
Espacio demasiro grande
(A)
(BI
(Looper retraction)
(Greilerriickwartsbewegung)
(Course arriere du boucleurl
(Retracci6n de ojo-guial
Gap too small
Zu kleiner Abstand
Jeu trop petit
. . , . . ; ,
"'~j"' ""~"'
(B)
(A)>(B)
(2) The needles and looper
0
should intersect at the same
point on both advnce and retraction strokes.
(2) Die Greiferposition
0
an den Nadeln muB sowohl beim
Absenken als auch beim Anheben gleich sein.
(2) Les aiguilles et le boucleur
0
doivent se croiser au meme
point en course avant et en course arriere.
(2) Les agujas y el ojo-guia
0
deben intersectar en el mismo
punto tanto en el recorrido de avance como en el de
retracci6n.
-28-
Adjustment procedure
<D
Remove the top cover
0.
®
Loosen the four timing pulley
8
set screws, and turn
the timing pulley
e
to adjust.
Einstellung
<D
Die obere Abdeckung
0
abnehmen.
®
Die vier Synchronradschrauben E) losen und zum
Einstellen das Synchronrad E) drehen.
Procedure de reglage
<D
Retirer le couvercle superieur
0.
®
Desserrer les quatre vis de montage de Ia poulie de
synchronisation E) et tourner Ia poulie de synchro-
nisation
e
pour regler.
Procedimiento de ajuste
<D
Desmontar Ia cubierta superior
0.
®
Aflojar los cuatro tornillos de fijaci6n E) de Ia polea de
sincronizaci6n y girar Ia polea de sincronizaci6n E)
para ajustar.
Example
Looper timing too fast for needle action
Beispiel
Greifer zu stark vorverstellt
Example
Synchronisation du boucleur trap rapide pour le mouve-
ment des aiguilles
Ejemplo
La sincronizaci6n del ojo-guia es demasiado rapida para
Ia aguja