6.
Elastic guide
support
positio
n
adjustment
/
Einstellen der
Gummibandfi.ihrung
I
Reglage
de
Ia position du support du
guide-el
astique/
Ajuste de posicion
de soporte
de gu
ia
eli~st
i
co
(1)
When elastic guide D
0
is
lowered,
it should be
as close
as possible
to
the
presser
foot w ithout al
lowing the
elastic
tape or
lace tape
to
contact
the fancy thread guide
6
or
the top
cu tters.
Turn
stopper
0
to
adjust.
(2)
Align the
inside
of
elastic
guide
support D
0
with the end
of guide B
0.
Also, elastic
guide support S
0
shou
ld be
slightly
wider than
the width of
the
elastic or lace tape.
(3)
Tape guide
0
shou
ld
be
adjusted so that
the
elastic
or
lace
tape
is
per
pendicular
to guide
supports D
0
and
S
f).
(1)
In
der untersten
Position so
lite sich
die
Gummiband-
flihrung
D
0
so nahe
wie mog lich
am
Stoffdruckerfuf?,
befinden,
ohne dal?, das Gummiband
oder
das
Spitzen-
band
die
Fadenfuhrung
6
oder die oberen Messer
beruhrt.
Die
Einstellung
ka
nn
durch
Drehen
des
Anschlags
0
gemacht
werden.
(2)
Die lnnenseite
der
Gummibandflihrung
D
0
auf das Ende
der
Fuhrung B
0
ausrichten.
Die Fuhrung
S
0
mul?,
etwas
breiter
als
das
Gummi-
oder Spitzenband einges-
tellt
werden.
(3) Die
Bandflihru
ng
0
mul?,
so eingestellt werden,
daf?, sich
das Gummi-
bzw.
das
Spitzenband
im
rechten
Winkel
zu
den
Fuhrung
en
D
0
und S
0
be
findet.
(1)
Lorsque le
guide-elastique
D
0
est
abaisse,
il
devra it se
trouver aussi
pres que
possible du
pied
presseur, afin
d'empecher
le
r
uban
elastiq
ue
ou
le
ruban
ordinaire
de
touch er
le
guide-fil
6
ou
les
couteaux
su
perieurs.
Pou
r
regler,
tourn
er
Ia
butee
0.
(2)
Al
igner
l' interieur du
support
de
guide-elastique
D
0
avec
l'extremite
du
guide
B
0.
Le
support
de
guide-
elastique
s
0
devrait
aussi
etre
legerement
plus
large
que
l'elastiqu
e ou que le
ru
ban
utilise.
(3)
Reg ier le
guide-ruban
0
de
sorte que l'elastique
ou
le
ruban
soi
t
perpendiculaire
aux supports
de
guide
D
0
et
s
f)
.
(1
)
Cuando se baja Ia
guia
de
elastica D
0
,
debe
estar
lomas ce rca
posible
del
prensatelas
sin
dejar que
Ia
ci nta
elastica
o
el
encaje
entren
en contacto
con el
gu iahilo
para
remallad
o
6
o
el
cortador
superior.
Girar el
tope
0
para
ajustar.
(2)
Ali
near
el
in
terior
del soporte
guia
elastica D
0
con
el ext
rema
de
Ia
guia
B
0.
Tam
bi
en, el soporte
gu ia
elastica Sf)
debe
ser
un
poco m
as
ancho que
el
ancho del
elastica
o
del
encaje.
(3
)
Se
debe
ajustar Ia
g uia
de cinta
0
para
que
Ia
cinta
elastica o encaje
quede
perpendicula
r al
soporte de
guia
D
0
y S
f).
7. Tape feed
adj
u
stment/
Einstellen des
Bandtran
sports/
Reglage de I'
alimentation en r uban
I
Ajuste de alimentacion de cinta
(
1)
Loosen
wing
nut
0
and
turn adjustm
ent
screw
6
to
adjust.
Turn the
adjustment screw
6
to
the
right
to increase
the
feed.
*
Use the
scale
on
the
top
metering
lever
0
as a guide.
(1)
Di
e
Flugelmutter
0
1
6sen
und
m
it
der
Einstellschraube
6
einstellen.
Zur
Erhohung des Transpo rts
die
Einstellsch
raube
6
nach
rechts
drehen.
*
Als
Anhaltspunkt
kann die Skala des Obertransporthebels
0
verwendet
werden.
(1)
Desserrer l'ecrou
a
ailettes
0
et
tourner
Ia
vis de reglage
6
pour
reg ler.
Tourner
Ia
vis de
reglage
6
vers Ia droite pour augmen-
ter !'alimentation.
*
Utiliser comme
guide
l'echelle
se trouvan
t
sur
le
levier
fournisseur
superieur
E).
(1)
Afl
oja
r
Ia
tuerca
de aletas
0
y girar el tornillo
de
ajuste
6
para ajustar.
Girar le tornillo de ajuste
6
hacia Ia derecha para
aumentar
Ia ali
mentaci6n.
*
Usar
Ia
escala en Ia
palanca de dispositive
de
dosificaci6n
superior
0
com
o
guia.
-
37
-