@
Installing the binder for tape attachment/Montage des Arms zum Annahen von Bandern
Installation du bordeur pour Ia fixation de ruban /lnstalacion del ribeteador para colocacion de cinta
•
(1) Mount the ruler base
0
on the front cover with set screws
e.
(2) Mount the ruler bracket
E)
on the binder
0
with set screws
e.
(3) Mount binder
0
on ruler base
0
with set screw
e.
(4) Set the front edge of binder
0
as close as possible to presser f), and tighten screws f) and
e
so that the surface of bottom
guide
®
does not protrude above the top of the needle plate
e.
(5) Mount the tape guide
0
on the table top.
(1) Die Platte
0
mit den Schrauben
e
an der vorderen Abdeckung befestigen.
(2) Die Halterung
E)
mit den Schrauben
e
am Arm
0
anbringen.
~
(3} Den Arm
0
mit der Schraube
e
an der Platte
0
befestigen.
(4} Die Vorderkante des Arms
0
so nahe wie moglich an den Stoffdri.ickerfuB f) einstellen und die Schrauben
e
und
0
festziehen, so daB die untere Fi.ihrung
®
nicht an der Stichplatte
e
vorsteht.
(5) Die Bandfiihrung
0
am Tisch montieren.
(1) Installer le socle de regie
0
sur le couvercle avant et le fixer au moyen des vis de calage
e.
(21 Installer le support de regie
E)
sur le bordeur
0
et le fixer avec les vis de calage
e.
(3} Installer le bordeur
0
sur le socle de regie
0
et le fixer avec Ia vis de calage C).
(4} Placer le bord avant du bordeur
0
aussi pres que possible du presseur f), et serrer les vise et
e
de sorte que Ia surface du
guide inferieur @ ne depasse pas du dessus de Ia plaque
a
aiguille
e.
(5} Installer le guide-ruban
0
sur le dessus de Ia table.
(1) lnstalar Ia base de Ia regia
0
en Ia cubierta delantera con los tornillos de fijaci6n
e.
(2) lnstalar Ia mensula de Ia regia
E)
en el ribeteador
0
con los tornillos de fijaci6n
e
(3) lnstalar el ribeteador
0
en Ia base de Ia regia
0
con el tornillo de fijaci6n
e.
(4} Colocar el borde delantero del ribeteador
0
lo mas cerca posible del prensatelas
0
y apretar los tornillos
e
y
0
de tal forma
que Ia superficie de Ia gufa inferior
®
no sobresalga por encima de Ia parte superior de Ia place de aguja
e.
(5) lnstalar Ia guia de Ia cinta
0
en Ia parte superior de Ia mesa.
*
When using ruler G), remove the front cover assist plate$,
remove washer
CD.
and set the ruler G) to the same height
~
as the needle plate to make material feeding easier.
*
Bei Verwendung der Skala G) die Platte
4D
der vorderen
Abdeckung und die Unterlegscheibe
CD
entfernen und fi.ir
einen guten Materialtransport die Skala G) auf die gleiche
Hohe wie die Stichplatte ausrichten.
lS:: Lors de !'utilisation de Ia regie
G), retirer Ia plaque
d'assistance du capot avant$, retirer Ia rondelle
CD,
puis
ajuster Ia regie G)
a
Ia meme hauteur que Ia plaque
a
aiguille de facton
a
faciliter l'entrainement du tissu.
*
Cuando se usa una regia G), desmontar Ia placa de
asistencia de Ia cubierta delantera $, quitar Ia arandela
CD
y colocar Ia regia G) a Ia misma altura que Ia place de
agujas, para facilitar Ia alimentaci6n del tejido.
-53-