Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 114

Enlaces rápidos

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
PARKING HEATER
E X P O N D O . C O M

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MSW Motor Technics MSW-DPH-01

  • Página 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Página 2 Produktnamn DIESELVÄRMARE FÖR FORDON Nome do produto AQUECEDOR DE ESTACIONAMENTO A GASÓLEO Názov produktu DIESELOVÝ PRÍDAVNÝ OHRIEVAČ Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello MSW-DPH-01 Modelo MSW-DPH-02 Modell MSW-DPH-03 Model MSW-DPH-04 Tuotteen malli MSW-DPH-05 Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto...
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Standheizung MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Modell Versorgungsspannung [V] Maximale Leistung [kW] Kraftstofftyp Dieselöl Kraftstoffverbrauch [l/h] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 Abmessungen [Breite x Tiefe x 390 x 140 x 400 x 150 x 390 x 140 x...
  • Página 4 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf Standheizung 2.1.
  • Página 5 Jegliches Werkzeug und Schlüssel zur Einstellung des Geräts müssen vor den Einschalten entfernt werden. Ein Werkzeug oder Schlüssel, die in dem rotierenden Teil des Geräts zurückbleiben, können zu körperlichen Verletzungen führen. Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
  • Página 6 Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender. 3.1. Produktübersicht MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 In der Beschreibung wird das Modell MSW-DPH-01 vorgestellt. Das Modell MSW-DPH-03 hat ein ähnliches Aussehen. 1 - Hauptgerät des Geräts 2 - Kaltlufteinlass 3 - Heißluftauslass (auf der Rückseite des Geräts)
  • Página 7 18 - Abgasauslassrohr mit Schalldämpfer Elektrischer Kabelbaum 1 - Anschlussblock der Steuertafel 2 - Anschlussblock der Kraftstoffpumpe 3 - Anschlussblock der Haupteinheit 4 - Sicherung 5 - Das rote Kabel muss an den Pluspol der Autobatterie angeschlossen werden 6 - Das schwarze Kabel muss an den Minuspol der Autobatterie angeschlossen werden...
  • Página 8 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 In der Beschreibung wird das Modell MSW-DPH-02 vorgestellt. Die Modelle MSW-DPH-04 und MSW-DPH- 05 haben ein ähnliches Aussehen. A - Rückseite des Geräts B - Vorderseite des Geräts 1 - Hauptgerät des Geräts 2 - Kaltlufteinlass 3 - Heißluftauslass (auf der Rückseite des Geräts) 4 - Kraftstofftankdeckel...
  • Página 9 5 - Verbrennungslufteinlass (unterhalb des Geräts) 6 - Anschluss der Kraftstoffleitung (unterhalb des Geräts) 7 - Abluftöffnung (unter dem Gerät) 8 - Bedienfeld 9 - Heißluftauslassrohr 10 - Abgasauslassrohr mit Schalldämpfer 11 - Kaltlufteinlassrohr 12 - Fernsteuerung Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an: Der rote Pol sollte mit dem Pluspol der Autobatterie verbunden werden, der schwarze Pol mit dem Minuspol.
  • Página 10 Inbetriebnahme Im ausgeschalteten Zustand wird das Gerät durch langes Drücken der Taste für 2 Sekunden gestartet und der Boot-Status wie unten dargestellt angezeigt: Zustand der Geräteabschaltung Startstatus - manuelle Betriebsart Startstatus - automatische Betriebsart Ausschalten Drücken Sie im Ruhezustand die Taste und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Página 11 Die obige Abbildung zeigt die Einstellung 20°C. Der Temperaturwert kann mit den Einstelltasten "auf" / "ab" verändert werden. Umschalten zwischen manuellem und automatischem Modus: langer Druck auf die Einstelltaste Bedienung des manuellen Abpumpens von Kraftstoff. Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Einstelltasten "auf" / "ab" gleichzeitig oder drücken Sie die Handpumpentaste nur für 2 Sekunden.
  • Página 12 1. Drücken Sie die Einstellungstasten "Auf"/"Ab", um die dritte Ziffer der Fernbedienungskodierung einzustellen, eine Zahl von 1 bis 5 für die fünf Fernbedienungen. 2. Nachdem Sie die gewünschte Fernbedienungsnummer ausgewählt haben, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung, um sie mit dem Gerät zu koppeln und den Kopplungsmodus zu beenden.
  • Página 13 2.2 Prüfen Sie, ob die Ölpumpe eine starke Kraftstoffeinspritzung hat; 2.3 Prüfen Sie, ob die Zündkerze nicht gealtert ist. 3. Aus dem Auspuff kommt wenig oder kein weißer Rauch. 3.1 Prüfen Sie, ob zu wenig Öl vorhanden ist, der Ölkanal eingefroren oder verstopft ist;...
  • Página 14 Achten Sie darauf, dass die Abgase nur nach außen abgeleitet werden. Die Auflagefläche des Gerätebodens muss eben sein. Installation des Geräts - gilt für MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Stellen Sie sicher, dass der Aufstellungsort alle Anforderungen erfüllt. Achten Sie auf die richtige Einbaulage.
  • Página 15 Dichtung des Gerätesockels Kalt- und Warmluftsystem Das Kalt- und Warmluftsystem des Heizgerätes darf nicht mit extern gesteuerten Lüftungssystemen (z. B. Fahrzeugklimaanlagen) kombiniert werden. Umluft und Umluftbetrieb: Die kalte Luft kann aus der Atmosphäre (offener Kreislauf) oder aus dem Fahrzeuginneren (geschlossener Kreislauf) entnommen werden.
  • Página 16 Wenn der externe Heizluftkanal an das Heizgerät angeschlossen wird, sollte der Kanaldurchmesser nicht weniger als 85 mm betragen. Das Material des Kabels sollte bis zu einer Temperatur von 130°C beständig sein. Der maximale Druckabfall zwischen der Einlass- und der Auslassseite des Luftheizungssystems sollte nicht mehr als 0,151 kPa betragen.
  • Página 17 ≤ 1,2m ≤ 8,8m Einbau der Kraftstoffpumpe - gilt für MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Die Kraftstoffpumpe sollte an einem Ort eingebaut werden, an dem die Wärmestrahlung von Teilen des Fahrzeugs, die Wärme abgeben können, vermieden werden kann, und an einem Ort mit kühler Luft. Die Anweisungen für den Einbau der Kraftstoffpumpe sind in der nachstehenden Abbildung dargestellt.
  • Página 18 Einbau des Kraftstofffilters Der Kraftstofffilter sollte vor der Kraftstoffeinlassöffnung installiert werden. Stellen Sie sicher, dass der Kraftstofffluss korrekt ist. Die Position sollte wie in der Abbildung oben dargestellt sein. Installation der Kraftstoffleitung Verwenden Sie als Kraftstoffleitungen nur Stahl- und Kunststoffschläuche aus licht- und hitzebeständigem Kunststoff nach den Anforderungen der DIN 73378.
  • Página 19 1 - Bohrungsdurchmesser [mm] 2 - Nur zur Verwendung mit Kraftstofftanks aus Metall 3 - Der Mindestabstand beträgt 25 mm. Wenn Kraftstoff über die Kraftstoffleitung zum Motor geleitet wird, sollte die Kraftstoffleitung vom Kraftstofftank zum Kraftstofffilter abgeklemmt und mit den dickeren T-Reduzierrohren wieder angeschlossen werden.
  • Página 20 Die Schutzhaube an den Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnungen muss in gutem Zustand gehalten werden. Sie darf nicht beschädigt oder entfernt werden. Sowohl das Lufteinlass- als auch das Auslassrohr sollten vom Heizgerät aus nach unten verlaufen, andernfalls ist am unteren Ende des Rohrs ein Loch zum Ablassen des Kondenswassers vorzusehen, falls das Rohr gebogen werden muss.
  • Página 21 Verwenden Sie keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. Drahtbürste oder Metallspachtel), da diese die Oberfläche des Materials, aus dem das Gerät besteht, beschädigen können. Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Mitteln, Verdünnern, Kraftstoff, Ölen oder anderen Chemikalien. Das Gerät könnte beschädigt werden. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
  • Página 22 Technical data Parameter description Parameter value Product name Parking Heater MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Model Supply voltage [V] Maximum power [kW] Fuel type Diesel oil Fuel consumption [L/h] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 –...
  • Página 23 The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions refers to Parking Heater 2.1. Electrical safety Do not touch the device with wet or damp hands. Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device or to pull the plug out of the socket.
  • Página 24 The device is not approved for direct heating of the loading compartments of vehicles subject to ADR regulations (transport of dangerous goods). The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Product overview MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 The description showcases the model MSW-DPH-01. The MSW-DPH-03 model has a similar appearance.
  • Página 25 1 - Main unit of the device 2 - Cold air inlet 3 - Hot air outlet (on the back of the device) 4 - Combustion air inlet 5 - Connection of the fuel line 6 - Exhaust outlet 7 - Control panel connection block 8 - Control panel 9 - Fuel pump 10 - Fuel filter...
  • Página 26 1 - Control panel connection block 2 - Fuel pump connection block 3 - Main unit connection block 4 - Fuse 5 - The red wire must be connected to the positive terminal of the car battery 6 - The black wire must be connected to the negative terminal of the car battery...
  • Página 27 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 The description showcases the model MSW-DPH-02. The MSW-DPH-04 and MSW-DPH-05 models have a similar appearance. A - Back of the device B - Front of the device 1 - Main unit of the device 2 - Cold air inlet 3 - Hot air outlet (on the back of the device) 4 - Fuel filler cap...
  • Página 28 5 - Combustion air inlet (underneath the unit) 6 - Connection of the fuel line (underneath the device) 7 - Exhaust outlet (underneath the unit) 8 - Control panel 9 - Hot air outlet pipe 10 - Exhaust gas outlet pipe with silencer 11 - Cold air inlet pipe 12 - Remote control Connect the device to the power supply:...
  • Página 29 Starting In the off state, a long press of the button for 2 seconds will start the device and display the boot status as shown below: Unit shutdown state Launch status - manual operation mode Launch status - automatic operating mode Switching off In idle status, press and hold the button for 2 seconds, the unit enters the blowing and cooling process...
  • Página 30 Operation of manual pumping of fuel. In the turned off state, press the setting buttons "up" / "down" simultaneously or press the manual pumping button only for 2 seconds. Manual pumping will be performed and will stop when the button is released. Use with caution.
  • Página 31 symbols of a spark plug, pump, fan, power supply and others indicate a failure of the corresponding element of the device. Error Reason Solution code 1. Normal range: 12V (9-16V); 2. Check that the battery or generator is fine and that the fuse is in Supply voltage failure working order.
  • Página 32 Check that the temperature sensor on the housing is in full contact with the housing, that the compression spring is strong, and that the sensor is normal. Check that the temperature sensor connection cable and connector Sensor failure are not damaged or loose, then check that the sensor is not damaged.
  • Página 33 Make sure that the exhaust gases are discharged only to the outside of the vehicle. The support surface of the base of the unit must be flat. Installation of the device - applies to MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Make sure that the place of installation meets all requirements.
  • Página 34 Cold air can be taken from the atmosphere (open circuit) or from inside the vehicle (closed circuit). Cold air inlet and hot air outlet CAUTION Danger of burns if the distance between the hot air outlet and people is too small. Make sure people are protected from contact with hot surfaces.
  • Página 35 ≤ 1.2m ≤ 8.8m Installation of the fuel pump - applies to MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 The fuel pump should be installed in places where it is possible to avoid thermal radiation from parts of the vehicle that may emit heat and in places with cool air. Instructions for installing the fuel pump are shown in the figure below.
  • Página 36 The fuel filter should be installed upstream of the fuel inlet port. Make sure the fuel flow is correct. Its position should be as shown in the figure above. Installation of the fuel line Use only steel and plastic hoses made of light- and heat-resistant plastic in accordance with the requirements of DIN 73378 as fuel lines.
  • Página 37 1 - Hole diameter [mm] 2 - For use with metal fuel tanks only 3 - The minimum distance is 25 mm. If fuel is taken by the fuel line to the engine, the fuel line from the fuel tank to the fuel filter should be disconnected and reconnected with the thicker T reducer pipes.
  • Página 38 Both the air inlet pipe and the outlet pipe should extend downwards from the heater, otherwise prepare a hole at the bottom of the pipe to drain the condensation water if the pipe needs to be bent. 1 - Correct 2 - Incorrect 3 - Direction of vehicle movement The openings of the pipes should not face the direction of travel of the vehicle.
  • Página 39 the symbol on the product, operating instructions, or packaging. The materials used in this appliance are recyclable according to their marking. By reusing, recycling, or applying other forms of use of waste machines, you make a significant contribution to the protection of our environment. Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used appliances.
  • Página 40 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Ogrzewanie Postojowe MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Model Napięcie zasilania [V] Maksymalna moc [kW] Typ paliwa Olej Napędowy Zużycie paliwa [l/h] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 –...
  • Página 41 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: Ogrzewanie Postojowe 2.1.
  • Página 42 Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia! 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę, dla którego zostało zaprojektowane. Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik „ON/OFF” nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się).
  • Página 43 3.1. Opis urządzenia MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Opis przedstawia model MSW-DPH-01. Model MSW-DPH-03 ma zbliżony wygląd. 1 – Jednostka główna urządzenia 2 – Wlot zimnego powietrza 3 – Wylot gorącego powietrza (z tyłu urządzenia) 4 – Wlot powietrza do spalania 5 – Podłączenie wężyka paliwa 6 –...
  • Página 44 1 – Kostka połączeniowa panelu sterowania 2 – Kostka połączeniowa pompy paliwa 3 – Kostka połączeniowa jednostki głównej urządzenia 4 – Bezpiecznik 5 – Czerwony przewód należy podłączyć do dodatniego bieguna akumulatora samochodowego 6 – Czarny przewód należy podłączyć do ujemnego bieguna akumulatora samochodowego...
  • Página 45 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 Opis przedstawia model MSW-DPH-02. Modele MSW-DPH-04 oraz MSW-DPH-05 mają zbliżony wygląd. A – Tył urządzenia B – Przód urządzenia 1 – Jednostka główna urządzenia 2 – Wlot zimnego powietrza 3 – Wylot gorącego powietrza (z tyłu urządzenia) 4 –...
  • Página 46 6 – Podłączenie wężyka paliwa (pod spodem urządzenia) 7 – Wylot spalin (pod spodem urządzenia) 8 – Panel sterowania 9 – Rura wylotowa gorącego powietrza 10 – Rurka wylotowa spalin z tłumikiem 11 – Rurka wlotowa zimnego powietrza 12 – Pilot zdalnego sterowania Podłączenie urządzenia do zasilania: Biegun czerwony powinien być...
  • Página 47 Uruchomienie W stanie wyłączenia długie naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy spowoduje uruchomienie urządzenia i wyświetlenie statusu rozruchu, jak pokazano poniżej: Stan wyłączenia jednostki Stan uruchomienia – tryb pracy ręczny Stan uruchomienia – tryb pracy automatyczny Wyłączanie W stanie gotowości nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk , urządzenie wejdzie w proces przedmuchiwania i chłodzenia i wyświetli się...
  • Página 48 Operacja ręcznego pompowania paliwa. W stanie wyłączenia nacisnąć jednocześnie przyciski ustawiania „w górę” / „w dół” lub nacisnąć sam przycisk ręcznego pompowania paliwa przez 2 sekundy. Nastąpi ręczne sterowanie pompowaniem, które zatrzyma się po zwolnieniu przycisku. Należy używać ostrożnie. Tryb „plateau”. Nacisnąć...
  • Página 49 Kody błędów Jak pokazano poniżej, miga odpowiedni symbol błędu i odpowiedni symbol elementu urządzenia. a wyświetlane dane reprezentują kod błędu. Ich znaczenie można znaleźć w tabeli błędów. Miganie symboli świecy zapłonowej, pompy, wentylatora, zasilacza i innych oznacza awarię odpowiedniego urządzenia. Przyczyna Rozwiązanie błędu...
  • Página 50 3.5 Sprawdzić, czy szczelina między wewnętrznym kołem wiatrowym nie jest zbyt duża. 4. Zapłon jest normalny, ale nadal zgłaszany jest błąd awarii zapłonu. Sprawdzić, czy czujnik temperatury na obudowie jest w pełnym kontakcie z obudową, czy sprężyna dociskowa jest mocna i czy czujnik jest normalny.
  • Página 51 Upewnić się, że uszczelka podstawy jest prawidłowo zamontowana. Upewnić się, że spaliny są odprowadzane tylko na zewnątrz pojazdu. Powierzchnia oparcia podstawy urządzenia musi być płaska. Montaż urządzenia – dotyczy MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Upewnić się, że miejsce montażu spełnia wszystkie wymagania. Zapewnić prawidłową pozycję montażu.
  • Página 52 Tryb zamkniętego i otwartego obiegu powietrza: Zimne powietrze może być pobierane z atmosfery (obieg otwarty) albo z wnętrza pojazdu (obwód zamknięty). Wlot zimnego powietrza i wylot gorącego powietrza OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo oparzenia przy zbyt małej odległości między wylotem gorącego powietrza i ludźmi. Upewnić...
  • Página 53 ≤ 10m ≤ 1.2m ≤ 8.8m Montaż pompy paliwa – dotyczy MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Pompa paliwa powinna być zainstalowana w miejscach, w których można uniknąć promieniowania cieplnego z części pojazdu, które mogą emitować ciepło, oraz w miejscach z chłodnym powietrzem. Wskazówki dotyczące instalacji pompy paliwa pokazano na poniższym rysunku.
  • Página 54 Montaż filtra paliwa Filtr paliwa powinien być zainstalowany przed portem wlotu paliwa. Należy upewnić się, że przepływ paliwa jest prawidłowy. Jego położenie powinno być zgodne z powyższym rysunkiem. Montaż przewodu paliwowego Jako przewody paliwowe stosować tylko przewody stalowe i plastikowe ze światło- i termoodpornego tworzywa zgodnego z wymogami normy DIN 73378.
  • Página 55 1 – Średnica otworu [mm] 2 – Tylko do użycia z metalowymi zbiornikami paliwa 3 – Minimalna odległość wynosi 25 mm. Jeśli paliwo jest pobierane z przewodu paliwowego do silnika, przewód paliwowy od zbiornika paliwa do filtra paliwa powinien zostać odłączony i ponownie połączony z grubszymi rurami reduktora T. Cieńsza rura reduktora T powinna łączyć...
  • Página 56 spalanie i otworu wentylacyjnego rury wydechowej. Kaptur ochronny na otworach wlotu powietrza i wylotu spalin musi być utrzymywany w dobrym stanie. Nie wolno ich uszkadzać ani zdejmować. Zarówno rura wlotu powietrza, jak i rura wylotowa powinny wychodzić w kierunku dolnym z nagrzewnicy, w przeciwnym razie należy przygotować...
  • Página 57 Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie. Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
  • Página 58 Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Nezávislé naftové topení MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Model Napájecí napětí [V] Maximální výkon [kW] Druh paliva Motorová nafta Spotřeba paliva [L/h] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 –...
  • Página 59 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo smrt. Termín „zařízení“ nebo „produkt“ ve varováních a v popisu návodu se vztahuje Nezávislé...
  • Página 60 Zařízení není schváleno pro přímé vytápění ložných prostor vozidel podléhajících předpisům ADR (přeprava nebezpečných věcí). Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1. Přehled produktů MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Popis představuje model MSW-DPH-01. Model MSW-DPH-03 má podobný vzhled.
  • Página 61 1 - Hlavní jednotka zařízení 2 - Vstup studeného vzduchu 3 - Výstup horkého vzduchu (na zadní straně zařízení) 4 - Vstup spalovacího vzduchu 5 - Připojení palivového potrubí 6 - Vývod výfuku 7 - Blok připojení ovládacího panelu 8 - Ovládací panel 9 - Palivové...
  • Página 62 1 - Blok připojení ovládacího panelu 2 - Blok připojení palivového čerpadla 3 - Blok připojení hlavní jednotky 4 - Pojistka 5 - Červený vodič musí být připojen ke kladnému pólu autobaterie 6 - Černý vodič musí být připojen k zápornému pólu autobaterie...
  • Página 63 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 Popis představuje model MSW-DPH-02. Modely MSW-DPH-04 a MSW-DPH-05 mají podobný vzhled. A - Zadní strana zařízení B - Přední strana zařízení 1 - Hlavní jednotka zařízení 2 - Vstup studeného vzduchu 3 - Výstup horkého vzduchu (na zadní straně zařízení) 4 - Víčko palivové...
  • Página 64 6 - Připojení palivového potrubí (pod zařízením) 7 - Výstup výfuku (pod jednotkou) 8 - Ovládací panel 9 - Výstupní potrubí horkého vzduchu 10 - Výstupní potrubí výfukových plynů s tlumičem hluku 11 - Přívodní potrubí studeného vzduchu 12 - Dálkové ovládání Připojte zařízení...
  • Página 65 Uvedení do provozu Ve vypnutém stavu dlouhý stisk tlačítka po dobu 2 sekund spustí zařízení a zobrazí stav spouštění, jak je znázorněno níže: Stav vypnutí jednotky Stav spuštění - režim ručního provozu Stav spuštění - automatický provozní režim Vypnutí V klidovém stavu stiskněte a podržte tlačítko na 2 sekundy, jednotka přejde do procesu foukání...
  • Página 66 Obsluha ručního čerpání paliva. Ve vypnutém stavu stiskněte současně tlačítka nastavení "nahoru" / "dolů" nebo stiskněte tlačítko ručního čerpání pouze na 2 sekundy. Provede se ruční čerpání a zastaví se po uvolnění tlačítka. Používejte opatrně. Režim plošiny. Stiskněte tlačítko nastavení současně...
  • Página 67 Jak je znázorněno níže, odpovídající symbol chyby a symbol příslušné součásti zařízení blikají. Zobrazené údaje představují kód chyby. Jejich význam naleznete v tabulce chyb. Blikající symboly zapalovací svíčky, čerpadla, ventilátoru, napájecího zdroje a další signalizují poruchu odpovídajícího prvku zařízení. Chybo Příčina Řešení...
  • Página 68 4. Zapalování je normální, ale chyba selhání zapalování je stále hlášena. Zkontrolujte, zda je teplotní senzor na krytu v plném kontaktu s krytem, zda je tlačná pružina silná a zda je senzor v normálním stavu. Zkontrolujte, zda připojovací kabel a konektor snímače teploty Selhání...
  • Página 69 Ujistěte se, že těsnění skříně je správně nainstalováno. Ujistěte se, že výfukové plyny jsou vypouštěny pouze ven z vozidla. Nosná plocha základny jednotky musí být rovná. Instalace zařízení - platí pro MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Ujistěte se, že místo instalace splňuje všechny požadavky. Zajistěte správnou montážní polohu.
  • Página 70 Studený vzduch lze odebírat z atmosféry (otevřený okruh) nebo zevnitř vozidla (uzavřený okruh). Vstup studeného vzduchu a výstup teplého vzduchu POZOR Nebezpečí popálení, pokud je vzdálenost mezi výstupem horkého vzduchu a lidmi příliš malá. Zajistěte ochranu osob před kontaktem s horkými povrchy. Zajistěte ochranu osob před přímým prouděním horkého vzduchu z ohřívače.
  • Página 71 ≤ 1,2 m ≤ 8,8 m Montáž palivového čerpadla - platí pro MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Palivové čerpadlo by mělo být instalováno v místech, kde je možné zabránit tepelnému záření z částí vozidla, které mohou vydávat teplo, a v místech s chladným vzduchem. Pokyny pro instalaci palivového čerpadla jsou uvedeny na obrázku níže.
  • Página 72 Palivový filtr by měl být instalován před vstupním otvorem paliva. Ujistěte se, že průtok paliva je správný. Jeho poloha by měla být taková, jak je znázorněno na obrázku výše. Instalace palivového potrubí Jako palivová vedení používejte pouze ocelové a plastové hadice z plastu odolného vůči světlu a teplu v souladu s požadavky DIN 73378.
  • Página 73 1 - Průměr otvoru [mm] 2 - Pouze pro použití s kovovými palivovými nádržemi 3 - Minimální vzdálenost je 25 mm. Pokud je palivo přiváděno palivovým potrubím k motoru, palivové potrubí od palivové nádrže k palivovému filtru by mělo být odpojeno a znovu připojeno pomocí tlustších T redukčních trubek. Tenčí T redukční trubka by měla spojovat palivové...
  • Página 74 Jak potrubí pro přívod vzduchu, tak i potrubí pro odvod vzduchu by měly sahat směrem dolů od ohřívače, v opačném případě připravte na dně potrubí otvor pro odtok kondenzované vody, pokud je třeba potrubí ohnout. 1 - Správně 2 – Nesprávně 3 - Směr pohybu vozidla Otvory potrubí...
  • Página 75 Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. To je označeno symbolem na produktu, návodu k obsluze nebo obalu. Plasty použité v zařízení jsou vhodné pro opakované použití v souladu s jejich označením.
  • Página 76 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Chauffage d'appoint voiture MSW-DPH- MSW- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Modèle DPH-02 Tension d’alimentation [V] Puissance maximale [kW] Type de carburant Diesel Consommation de carburant 0,18 – 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 –...
  • Página 77 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et la description des instructions fait référence à Chauffage d'appoint voiture 2.1.
  • Página 78 Rangez tous les outils de réglage ou les clés avant de mettre l’appareil en marche. Un outil ou une clé laissé dans une pièce rotative de l’appareil peut provoquer des blessures. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
  • Página 79 3.1. Présentation du produit MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 La description présente le modèle MSW-DPH-01. Le modèle MSW-DPH-03 a une apparence similaire. 1 - Unité principale de l'appareil 2 - Entrée d'air froid 3 - Sortie d'air chaud (au dos de l'appareil) 4 - Entrée d'air de combustion...
  • Página 80 1 - Bloc de connexion du panneau de commande 2 - Bloc de connexion de la pompe à essence 3 - Bloc de connexion de l'unité principale 4 - Fusible 5 - Le fil rouge doit être connecté à la borne positive de la batterie de la voiture 6 - Le fil noir doit être connecté...
  • Página 81 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 La description présente le modèle MSW-DPH-02. Les modèles MSW-DPH-04 et MSW-DPH-05 ont une apparence similaire. A - Dos de l'appareil B - Face avant de l'appareil 1 - Unité principale de l'appareil 2 - Entrée d'air froid 3 - Sortie d'air chaud (au dos de l'appareil) 4 - Bouchon de réservoir de carburant...
  • Página 82 5 - Entrée d'air de combustion (sous l'appareil) 6 - Raccordement de la conduite de carburant (sous l'appareil) 7 - Sortie d'échappement (sous l'appareil) 8 - Panneau de commande 9 - Tuyau de sortie d'air chaud 10 - Tuyau de sortie des gaz d'échappement avec silencieux 11 - Tuyau d'arrivée d'air froid 12 - Télécommande Connectez l'appareil à...
  • Página 83 Départ À l'état éteint, un appui long sur le bouton pendant 2 secondes, l'appareil démarrera et affichera l'état de démarrage comme indiqué ci-dessous : État d'arrêt de l'unité Statut de lancement - mode de fonctionnement manuel Statut de lancement - mode de fonctionnement automatique Mise à...
  • Página 84 La figure ci-dessus montre le réglage de 20°C. La valeur de la température peut être modifiée à l'aide des boutons de réglage « haut » / « bas ». Basculement entre les modes manuel et automatique : appui long sur le bouton de réglage Opération de pompage manuel du carburant.
  • Página 85 1. Appuyez sur les boutons de réglage « Haut »/« Bas » pour définir le troisième chiffre du codage de la télécommande, un nombre de 1 à 5 pour les cinq télécommandes respectivement. 2. Après avoir sélectionné le numéro de télécommande souhaité, appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande pour la coupler avec l'appareil et quitter le mode de couplage.
  • Página 86 2.1 Vérifiez que le filtre à côté de la bougie d'allumage est propre, nettoyez-le ou remplacez-le s'il est sale ; 2.2 Vérifiez que la pompe à huile a une forte injection de carburant ; 2.3 Vérifiez que la bougie d'allumage n'a pas vieilli. 3.
  • Página 87 Assurez-vous que les gaz d'échappement sont évacués uniquement vers l'extérieur du véhicule. La surface d'appui de la base de l'appareil doit être plane. Installation de l'appareil - s'applique à MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Assurez-vous que le lieu d'installation répond à toutes les exigences.
  • Página 88 Joint de base de l'appareil Système d'air froid et chaud Le système d'air froid et chaud du chauffage ne doit pas être combiné avec des systèmes de ventilation à commande externe (par exemple climatisation du véhicule). Mode air recyclé et recirculé : L'air froid peut être prélevé...
  • Página 89 Lorsque le conduit d'air de chauffage externe est raccordé au radiateur, le diamètre du conduit ne doit pas être inférieur à 85 mm. Le matériau du câble doit résister à une température de 130°C. La chute de pression maximale entre les côtés entrée et sortie du système de chauffage à air ne doit pas être supérieure à 0,151 kPa.
  • Página 90 ≤ 1,2 m ≤ 8,8m Installation de la pompe à carburant - s'applique à MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 La pompe à carburant doit être installée dans des endroits où il est possible d'éviter le rayonnement thermique des parties du véhicule susceptibles d'émettre de la chaleur et dans des endroits où l'air est frais.
  • Página 91 Installation du filtre à carburant Le filtre à carburant doit être installé en amont de l'orifice d'entrée de carburant. Assurez-vous que le débit de carburant est correct. Sa position doit être celle indiquée sur la figure ci-dessus. Installation de la conduite de carburant Utilisez uniquement des tuyaux en acier et en plastique en plastique résistant à...
  • Página 92 1 - Diamètre du trou [mm] 2 - À utiliser uniquement avec les réservoirs de carburant en métal 3 - La distance minimale est de 25 mm. Si du carburant est acheminé par la conduite de carburant vers le moteur, la conduite de carburant allant du réservoir de carburant au filtre à...
  • Página 93 les fixer solidement à l'entrée d'air de combustion et à l'évent du tuyau d'échappement, respectivement. Le capot de protection des ouvertures d'entrée et de sortie d'air doit être maintenu en bon état. Il ne doit pas être endommagé ou retiré. Le tuyau d'entrée d'air et le tuyau de sortie doivent s'étendre vers le bas à...
  • Página 94 Ne nettoyez pas l'appareil avec des substances acides, des agents médicaux, des diluants, du carburant, des huiles ou d'autres produits chimiques. Ceci peut endommager le dispositif. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL USAGÉ À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux, mais doit être apporté...
  • Página 95 Dati tecnici Descrizione del Valore del parametro parametro Nome del prodotto Riscaldatore d'aria diesel MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Modello Tensione alimentazione [V] Potenza massima [kW] Tipo di carburante Diesel Consumo di carburante 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 –...
  • Página 96 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o mortali. Il termine "dispositivo" o "prodotto" si riferisce nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni Riscaldatore d'aria diesel 2.1.
  • Página 97 L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con il dispositivo. Non inserire le mani né oggetti all’interno del dispositivo in funzione! 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare strumenti adatti all'applicazione. Un apparecchio selezionato correttamente farà...
  • Página 98 3.1. Panoramica del Prodotto MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 La descrizione mostra il modello MSW-DPH-01. Il modello MSW-DPH-03 ha un aspetto simile. 1 - Unità principale del dispositivo 2 - Ingresso aria fredda 3 - Uscita aria calda (sul retro dell'apparecchio) 4 - Ingresso aria comburente...
  • Página 99 1 - Blocco collegamenti centrale 2 - Blocco attacchi pompa carburante 3 - Blocco collegamenti unità principale 4 - Fusibile 5 - Il filo rosso deve essere collegato al terminale positivo della batteria dell'auto 6 - Il filo nero deve essere collegato al terminale negativo della batteria dell'auto...
  • Página 100 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 La descrizione mostra il modello MSW-DPH-02. I modelli MSW-DPH-04 e MSW-DPH-05 hanno un aspetto simile. A - Parte posteriore del dispositivo B - Parte anteriore del dispositivo 1 - Unità principale del dispositivo 2 - Ingresso aria fredda 3 - Uscita aria calda (sul retro dell'apparecchio) 4 - Tappo del serbatoio del carburante...
  • Página 101 5 - Ingresso aria comburente (sotto l'unità) 6 - Collegamento del tubo del carburante (sotto l'apparecchio) 7 - Uscita di scarico (sotto l'unità) 8 - Pannello di controllo 9 - Tubo uscita aria calda 10 - Tubo uscita gas di scarico con silenziatore 11 - Tubo ingresso aria fredda 12 - Controllo remoto Collegare il dispositivo all'alimentazione:...
  • Página 102 Avviamento Nello stato spento, una pressione prolungata del pulsante per 2 secondi avvierà il dispositivo e visualizzerà lo stato di avvio come mostrato di seguito: Stato di spegnimento dell'unità Stato di lancio: modalità di funzionamento manuale Stato di avvio: modalità operativa automatica Spegnimento In stato di stand-by, tenere premuto il tasto pulsante per 2 secondi, l'unità...
  • Página 103 La figura sopra mostra l'impostazione di 20°C. Il valore della temperatura può essere modificato con i pulsanti di impostazione "su" / "giù". Passaggio dalla modalità manuale a quella automatica: premere a lungo il pulsante di impostazione Funzionamento del pompaggio manuale del carburante. Nello stato spento, premere contemporaneamente i pulsanti di impostazione "su"...
  • Página 104 2. Dopo aver selezionato il numero del telecomando desiderato, premere un pulsante qualsiasi sul telecomando per associarlo al dispositivo e uscire dalla modalità di abbinamento. Codici di errore Come mostrato di seguito, il simbolo di errore corrispondente e il simbolo del componente corrispondente del dispositivo lampeggiano.
  • Página 105 2.3 Controllare che la candela non sia invecchiata. 3. Dallo scarico esce poco o nessun fumo bianco. 3.1 Verificare la presenza di olio insufficiente, canale dell'olio congelato o ostruito; 3.2 Controllare che la pompa dell'olio non sia bloccata o danneggiata e non possa pompare olio; 3.3 Controllare che i condotti di ingresso e uscita dei gas di scarico non siano ostruiti;...
  • Página 106 Assicurarsi che i gas di scarico vengano scaricati solo all'esterno del veicolo. La superficie di appoggio della base dell'unità deve essere piana. Installazione del dispositivo - vale per MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Assicurarsi che il luogo di installazione soddisfi tutti i requisiti.
  • Página 107 Guarnizione base dispositivo Sistema di aria fredda e calda Il sistema di aria fredda e calda del riscaldatore non deve essere combinato con sistemi di ventilazione controllati esternamente (ad es. climatizzatore del veicolo). Modalità ricircolo e ricircolo aria: L'aria fredda può essere prelevata dall'atmosfera (circuito aperto) o dall'interno del veicolo (circuito chiuso). Ingresso aria fredda e uscita aria calda ATTENZIONE Pericolo di ustioni se la distanza tra l'uscita dell'aria calda e le persone è...
  • Página 108 Quando il condotto dell'aria di riscaldamento esterno è collegato al riscaldatore, il diametro del condotto non deve essere inferiore a 85 mm. Il materiale del cavo deve essere resistente ad una temperatura di 130°C. La caduta di pressione massima tra i lati di ingresso e di uscita del sistema di riscaldamento dell'aria non deve essere superiore a 0,151 kPa.
  • Página 109 ≤ 1,2 m ≤ 8,8 m Installazione della pompa del carburante - vale per MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 La pompa carburante deve essere installata in luoghi in cui sia possibile evitare radiazioni termiche provenienti da parti del veicolo che potrebbero emettere calore e in luoghi con aria fresca. Le istruzioni per l'installazione della pompa del carburante sono mostrate nella figura seguente.
  • Página 110 Installazione del filtro del carburante Il filtro del carburante deve essere installato a monte della porta di ingresso del carburante. Assicurarsi che il flusso di carburante sia corretto. La sua posizione dovrebbe essere come mostrato nella figura sopra. Installazione della linea del carburante Come tubazioni del carburante utilizzare solo tubi flessibili in acciaio e plastica resistenti alla luce e al calore secondo i requisiti della norma DIN 73378.
  • Página 111 1 - Diametro del foro [mm] 2 - Da utilizzare solo con serbatoi di carburante in metallo 3 - La distanza minima è 25 mm. Se il carburante viene prelevato dal tubo del carburante al motore, il tubo dal serbatoio al filtro del carburante deve essere scollegato e ricollegato con i tubi del riduttore a T più...
  • Página 112 aperture di ingresso dell'aria e di uscita dei gas di scarico deve essere mantenuta in buone condizioni. Non deve essere danneggiato o rimosso. Sia il tubo di ingresso dell'aria che quello di uscita devono estendersi verso il basso dal riscaldatore, altrimenti predisporre un foro sul fondo del tubo per scaricare l'acqua di condensa nel caso sia necessario piegare il tubo.
  • Página 113 Non pulire l'unità con sostanze acide, agenti medici, diluenti, carburante, oli o altri prodotti chimici. Potrebbe causare danni al dispositivo. SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani ma va affidato a un centro di raccolta di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 114 Características técnicas Descripción del Valor del parámetro parámetro Nombre del producto Calefactor de estacionamiento diésel MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Modelo Tensión de alimentación Potencia máxima [kW] Tipo de combustible Gasóleo Consumo de combustible 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 –...
  • Página 115 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte. El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a Calefactor de estacionamiento diésel 2.1.
  • Página 116 El dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto. ¡No coloque sus manos ni ningún otro objeto dentro del dispositivo en funcionamiento! 2.4. Uso seguro del dispositivo Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo.
  • Página 117 3.1. Descripción del producto MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 La descripción muestra el modelo MSW-DPH-01. El modelo MSW-DPH-03 tiene una apariencia similar. 1 - Unidad principal del dispositivo 2 - Entrada de aire frío 3 - Salida de aire caliente (en la parte posterior del dispositivo) 4 - Entrada de aire de combustión...
  • Página 118 1 - Bloque de conexión del panel de control 2 - Bloque de conexión de la bomba de combustible 3 - Bloque de conexión de la unidad principal 4 - Fusible 5 - El cable rojo debe conectarse al terminal positivo de la batería del coche.
  • Página 119 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 La descripción muestra el modelo MSW-DPH-02. Los modelos MSW-DPH-04 y MSW-DPH-05 tienen una apariencia similar. A - Parte trasera del dispositivo B - Frente del dispositivo 1 - Unidad principal del dispositivo 2 - Entrada de aire frío 3 - Salida de aire caliente (en la parte posterior del dispositivo) 4 - Tapón de llenado de combustible...
  • Página 120 5 - Entrada de aire de combustión (debajo de la unidad) 6 - Conexión de la línea de combustible (debajo del dispositivo) 7 - Salida de escape (debajo de la unidad) 8 - Panel de control 9 - Tubo de salida de aire caliente 10 - Tubo de salida de gases de escape con silenciador 11 - Tubo de entrada de aire frío 12 - mando a distancia...
  • Página 121 Puesta en marcha En el estado apagado, una pulsación larga del botón durante 2 segundos se iniciará el dispositivo y se mostrará el estado de inicio como se muestra a continuación: Estado de apagado de la unidad Estado de inicio: modo de operación manual Estado de lanzamiento: modo de funcionamiento automático Desconexión En estado inactivo, mantenga presionado el botón...
  • Página 122 La figura de arriba muestra el ajuste de 20°C. El valor de temperatura se puede cambiar con los botones de configuración "arriba" / "abajo". Cambio entre modo manual y automático: mantenga presionado el botón de configuración Operación de bombeo manual de combustible. En el estado apagado, presione los botones de configuración "arriba"...
  • Página 123 1. Presione los botones de configuración "Arriba"/"Abajo" para configurar el tercer dígito de la codificación del control remoto, un número del 1 al 5 para los cinco controles remotos respectivamente. 2. Después de seleccionar el número de control remoto deseado, presione cualquier botón del control remoto para emparejarlo con el dispositivo y salir del modo de emparejamiento.
  • Página 124 2.1 Verificar que el filtro al lado de la bujía esté limpio, limpiarlo o reemplazarlo si está sucio; 2.2 Verificar que la bomba de aceite tenga una fuerte inyección de combustible; 2.3 Comprobar que la bujía no ha envejecido. 3. Del escape sale poco o nada de humo blanco. 3.1 Compruebe si hay aceite insuficiente, canal de aceite congelado o bloqueado;...
  • Página 125 Asegúrese de que los gases de escape se descarguen únicamente al exterior del vehículo. La superficie de apoyo de la base del mueble debe ser plana. Instalación del dispositivo: se aplica a MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Asegúrese de que el lugar de instalación cumpla con todos los requisitos.
  • Página 126 Junta de base del dispositivo Sistema de aire frío y caliente. El sistema de aire frío y caliente de la calefacción no debe combinarse con sistemas de ventilación controlados externamente (p. ej. aire acondicionado del vehículo). Modo de aire recirculado y recirculado: El aire frío puede tomarse de la atmósfera (circuito abierto) o del interior del vehículo (circuito cerrado).
  • Página 127 Cuando el conducto de aire de calefacción externo está conectado al calentador, el diámetro del conducto no debe ser inferior a 85 mm. El material del cable debe ser resistente a una temperatura de 130°C. La caída de presión máxima entre los lados de entrada y salida del sistema de calefacción de aire no debe ser superior a 0,151 kPa.
  • Página 128 ≤ 1,2 m ≤ 8,8 m Instalación de la bomba de combustible: se aplica a MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 La bomba de combustible debe instalarse en lugares donde sea posible evitar la radiación térmica de partes del vehículo que puedan emitir calor y en lugares con aire fresco. Las instrucciones para instalar la bomba de combustible se muestran en la siguiente figura.
  • Página 129 Instalación del filtro de combustible El filtro de combustible debe instalarse aguas arriba del puerto de entrada de combustible. Asegúrese de que el flujo de combustible sea el correcto. Su posición debe ser como se muestra en la figura anterior. Instalación de la línea de combustible.
  • Página 130 1 - Diámetro del agujero [mm] 2 - Para uso únicamente con tanques de combustible metálicos 3 - La distancia mínima es de 25 mm. Si la línea de combustible lleva combustible al motor, la línea de combustible desde el tanque de combustible al filtro de combustible debe desconectarse y volverse a conectar con los tubos reductores en T más gruesos.
  • Página 131 escape, respectivamente. La cubierta protectora en las aberturas de entrada y salida de aire debe mantenerse en buenas condiciones. No debe dañarse ni retirarse. Tanto el tubo de entrada de aire como el tubo de salida deben extenderse hacia abajo desde el calentador; de lo contrario, prepare un orificio en la parte inferior del tubo para drenar el agua de condensación si es necesario doblar el tubo.
  • Página 132 No limpie la unidad con sustancias ácidas, agentes médicos, diluyentes, combustible, aceites u otros productos químicos. Podría causar daños al dispositivo. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS. Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 133 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Dízel állófűtés MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Modell Tápfeszültség [V] Maximális teljesítmény [kW] Üzemanyagtípus Dízelolaj Üzemanyagfogyasztás [L/h] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 Méretek [szélesség x mélység x 390 x 140 x 400 x 150 x...
  • Página 134 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat. A figyelmeztetésekben és a használati utasítás leírásában az "eszköz" vagy "termék" kifejezés a következőkre utal Dízel állófűtés 2.1.
  • Página 135 A készülék nem engedélyezett az ADR-előírások (veszélyes áruk szállítása) hatálya alá tartozó járművek rakterének közvetlen fűtésére. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért. 3.1. Termék áttekintés MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 A leírás az MSW-DPH-01 modellt mutatja be. Az MSW-DPH-03 modell hasonló megjelenésű.
  • Página 136 1 - A készülék fő egysége 2 - Hideglevegő-bemenet 3 - Forrólevegő-kivezetés (a készülék hátulján) 4 - Égési levegő beömlőnyílás 5 - Az üzemanyagvezeték csatlakoztatása 6 - Kipufogó kivezetés 7 - Vezérlőpanel csatlakozóblokk 8 - Vezérlőpanel 9 - Üzemanyagszivattyú 10 - Üzemanyagszűrő 11 - Távirányító...
  • Página 137 1 - Vezérlőpanel csatlakozóblokk 2 - Üzemanyagszivattyú csatlakozóblokk 3 - Főegység csatlakozóblokk 4 - biztosíték 5 - A piros vezetéket az autó akkumulátorának pozitív pólusához kell csatlakoztatni. 6 - A fekete vezetéket az autó akkumulátorának negatív pólusához kell csatlakoztatni.
  • Página 138 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 A leírás az MSW-DPH-02 modellt mutatja be. Az MSW-DPH-04 és MSW-DPH-05 modellek hasonló megjelenésűek. A - A készülék hátulja B - A készülék elülső része 1 - A készülék fő egysége 2 - Hideglevegő-bemenet 3 - Forrólevegő-kivezetés (a készülék hátulján) 4 - Üzemanyagtöltő...
  • Página 139 5 - Égési levegő beömlőnyílás (a készülék alatt) 6 - Az üzemanyagvezeték csatlakoztatása (a készülék alatt) 7 - Kipufogónyílás (a készülék alatt) 8 - Vezérlőpanel 9 - Forrólevegő kivezető cső 10 - Kipufogógáz-elvezető cső hangtompítóval 11 - Hideglevegő-bemeneti cső 12 - Távirányító Csatlakoztassa a készüléket a tápegységhez: A piros pólust az autó...
  • Página 140 Beüzemelés Kikapcsolt állapotban a gomb 2 másodpercig tartó hosszú megnyomásával a készülék elindul, és az alábbiakban látható módon megjelenik a rendszerindítás állapota: Az egység leállási állapota Indítási állapot - kézi üzemmód Indítási állapot - automatikus üzemmód Kikapcsolás Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig üresjárati állapotban, a készülék belép a fúvási és hűtési folyamatba, és megjelenik a kijelző.
  • Página 141 Az üzemanyag kézi szivattyúzásának működése. Kikapcsolt állapotban nyomja meg egyszerre a "fel" / "le" beállítási gombokat, vagy csak 2 másodpercig nyomja meg a kézi pumpálás gombot . A kézi szivattyúzás megtörténik, és a gomb felengedésekor leáll. Óvatosan használd. Plateau üzemmód. Nyomja meg a beállítások gombot az "OK"...
  • Página 142 Az alábbiakban látható módon a megfelelő hibaszimbólum és a megfelelő eszközkomponens szimbóluma villog. A megjelenített adatok a hibakódot jelölik. Jelentésük a hibatáblázatban található. A gyújtógyertya, a szivattyú, a ventilátor, a tápegység és egyéb villogó szimbólumok a készülék megfelelő elemének meghibásodását jelzik. Hibakó...
  • Página 143 3.4 Ellenőrizze, hogy az izzítógyertya nem sérült-e meg; 3.5 Ellenőrizze, hogy a belső szélkerék közötti rés nem túl nagy. 4. A gyújtás normális, de a gyújtáshiba hiba továbbra is jelentésre kerül. Ellenőrizze, hogy a házon lévő hőmérséklet-érzékelő teljesen érintkezik-e a házzal, hogy a nyomórugó erős-e, és hogy az érzékelő normális-e.
  • Página 144 Ügyeljen arra, hogy a kipufogógázok csak a jármű külső oldalára távozzanak. A készülék alapjának támasztófelületének síknak kell lennie. A készülék beszerelése - az MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 készülékekre vonatkozik. Győződjön meg arról, hogy a telepítés helye megfelel az összes követelménynek. Biztosítsa a helyes beépítési pozíciót.
  • Página 145 Visszavezetett és keringetett levegő üzemmód: A hideg levegőt a légkörből (nyitott kör) vagy a jármű belsejéből (zárt kör) lehet venni. Hideglevegő-bemenet és meleglevegő-kimenet VIGYÁZAT Égési sérülések veszélye, ha a forró levegő kimeneti nyílása és az emberek közötti távolság túl kicsi. Gondoskodjon arról, hogy az emberek védve legyenek a forró...
  • Página 146 ≤ 1,2 m ≤ 8,8m Az üzemanyagszivattyú beszerelése - az MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 típusra vonatkozik. Az üzemanyagszivattyút olyan helyre kell felszerelni, ahol elkerülhető a jármű esetlegesen hőt kibocsátó részeinek hősugárzása, és ahol hűvös levegőjű helyeken van. Az üzemanyagszivattyú beszerelésére vonatkozó...
  • Página 147 Az üzemanyagszűrőt az üzemanyag-bemeneti nyílás előtt kell felszerelni. Győződjön meg arról, hogy az üzemanyagáramlás megfelelő. A helyzetének a fenti ábrán láthatónak kell lennie. Az üzemanyagvezeték beszerelése Üzemanyagvezetékként csak a DIN 73378 szabvány követelményeinek megfelelő, fény- és hőálló műanyagból készült acél- és műanyag tömlőket használjon. A kábel belső átmérője 2 mm. Az üzemanyagvezetéket a repülő...
  • Página 148 1 - Lyukátmérő [mm] 2 - Csak fém üzemanyagtartályokkal való használatra 3 - A minimális távolság 25 mm. Ha az üzemanyagot az üzemanyagvezetéken keresztül viszik a motorba, akkor az üzemanyagtartálytól az üzemanyagszűrőig tartó üzemanyagvezetéket le kell választani, és a vastagabb T szűkítő csövekkel kell újra csatlakoztatni.
  • Página 149 őket az égési levegő beömlőnyílásához, illetve a kipufogócső szellőzőnyílásához. A légbeömlő és a kipufogónyílások védőburkolatát jó állapotban kell tartani. Nem szabad megsérülnie vagy eltávolítani. Mind a levegőbevezető csőnek, mind a kivezető csőnek a fűtőtesttől lefelé kell haladnia, ellenkező esetben készítsen egy lyukat a cső alján a kondenzvíz elvezetésére, ha a csövet meg kell hajlítani. 1 - Helyes 2 - Helytelen 3 - A jármű...
  • Página 150 A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Ezt a terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson található szimbólum jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak.
  • Página 151 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Diesel-varmeblæser til bil MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Model Forsyningsspænding [V~] Maksimal effekt [kW] Type brændstof Dieselolie Brændstofforbrug [L/t] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 Mål [Bredde x Dybde x Højde; 390 x 140 x 400 x 150 x 390 x 140 x...
  • Página 152 Udtrykket "enhed" eller "produkt" i advarslerne og beskrivelsen af instruktionerne henviser til Diesel-varmeblæser til bil 2.1. Elektrisk sikkerhed Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. Brug ikke kablet til adapteren/strømkablet forkert. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne stikket fra stikkontakten.
  • Página 153 Apparatet er ikke godkendt til direkte opvarmning af lastrummet i køretøjer, der er omfattet af ADR-reglerne (transport af farligt gods). Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Produktoversigt MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Beskrivelsen viser modellen MSW-DPH-01. MSW-DPH-03-modellen har et lignende udseende.
  • Página 154 1 - Enhedens hovedenhed 2 - Indtag til kold luft 3 - Varmluftudtag (på bagsiden af enheden) 4 - Forbrændingsluftindtag 5 - Tilslutning af brændstofslangen 6 - Udstødningsudgang 7 - Tilslutningsblok til kontrolpanel 8 - Kontrolpanel 9 - Brændstofpumpe 10 - Brændstoffilter 11 - Fjernbetjening 12 -Brændstoftank 13 - Brændstofledning...
  • Página 155 1 - Tilslutningsblok til kontrolpanel 2 - Tilslutningsblok til brændstofpumpe 3 - Forbindelsesblok til hovedenhed 4 - Sikring 5 - Den røde ledning skal forbindes til den positive pol på bilbatteriet. 6 - Den sorte ledning skal forbindes til den negative pol på...
  • Página 156 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 Beskrivelsen viser modellen MSW-DPH-02. Modellerne MSW-DPH-04 og MSW-DPH-05 har et lignende udseende. A - Bagsiden af enheden B - Apparatets forside 1 - Enhedens hovedenhed 2 - Indtag til kold luft 3 - Varmluftudtag (på bagsiden af enheden) 4 - Dæksel til brændstofpåfyldning...
  • Página 157 5 - Forbrændingsluftindtag (under enheden) 6 - Tilslutning af brændstofslangen (under enheden) 7 - Udstødningsåbning (under enheden) 8 - Kontrolpanel 9 - Udløbsrør til varm luft 10 - Udstødningsrør med lyddæmper 11 - Indløbsrør til kold luft 12 - Fjernbetjening Tilslut enheden til strømforsyningen: Den røde pol skal forbindes til bilbatteriets pluspol, den sorte pol til...
  • Página 158 Start I slukket tilstand vil et langt tryk på knappen i 2 sekunder starte enheden og vise boot-status som vist nedenfor: Enhedens nedlukningstilstand Startstatus - manuel driftstilstand Startstatus - automatisk driftstilstand Slukning Tryk på knappen og hold den nede i 2 sekunder i inaktiv tilstand, så går enheden i gang med at blæse og køle, og vises.
  • Página 159 Betjening af manuel pumpning af brændstof. I slukket tilstand skal du trykke på indstillingsknapperne "op" / "ned" samtidigt eller kun trykke på den manuelle pumpeknap i 2 sekunder. Manuel pumpning vil blive udført og vil stoppe, når knappen slippes. Brug med forsigtighed. Plateau-tilstand.
  • Página 160 Som vist nedenfor blinker det tilsvarende fejlsymbol og det tilsvarende enhedskomponentsymbol. De viste data repræsenterer fejlkoden. Deres betydning kan findes i fejltabellen. Blinkende symboler for et tændrør, en pumpe, en ventilator, en strømforsyning og andre indikerer en fejl i det tilsvarende element i enheden. Fejlkod Årsag Løsning...
  • Página 161 4. Tændingen er normal, men fejlen med tændingsfejl rapporteres stadig. Kontrollér, at temperatursensoren på huset er i fuld kontakt med huset, at trykfjederen er stærk, og at sensoren er normal. Kontrollér, at temperatursensorens tilslutningskabel og stik ikke er Sensorfejl beskadiget eller sidder løst, og kontrollér derefter, at sensoren ikke er beskadiget.
  • Página 162 Sørg for, at husets pakning er korrekt monteret. Sørg for, at udstødningsgasserne kun ledes ud på ydersiden af bilen. Støttefladen på enhedens bund skal være plan. Installation af enheden - gælder for MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Sørg for, at installationsstedet opfylder alle krav. Sørg for den korrekte monteringsposition.
  • Página 163 Kold luft kan tages fra atmosfæren (åbent kredsløb) eller inde fra bilen (lukket kredsløb). Koldluftindtag og varmluftudtag FORSIGTIG Fare for forbrændinger, hvis afstanden mellem varmluftudtaget og personer er for lille. Sørg for, at folk er beskyttet mod kontakt med varme overflader. Sørg for, at personer er beskyttet mod direkte varm luftstrøm fra varmeapparatet.
  • Página 164 ≤ 1,2 m ≤ 8,8 m Installation af brændstofpumpen - gælder for MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Brændstofpumpen skal installeres på steder, hvor det er muligt at undgå varmestråling fra dele af køretøjet, der kan afgive varme, og på steder med kølig luft. Instruktioner til montering af brændstofpumpen er vist i figuren nedenfor.
  • Página 165 Brændstoffilteret skal installeres opstrøms for brændstoftilførslen. Sørg for, at brændstoftilførslen er korrekt. Dens position skal være som vist i figuren ovenfor. Installation af brændstofslangen Brug kun stål- og plastslanger af lys- og varmebestandig plast i overensstemmelse med kravene i DIN 73378 som brændstofledninger.
  • Página 166 1 - Huldiameter [mm] 2 - Kun til brug med brændstoftanke af metal 3 - Den mindste afstand er 25 mm. Hvis der føres brændstof via brændstofledningen til motoren, skal brændstofledningen fra brændstoftanken til brændstoffilteret frakobles og tilsluttes igen med de tykkere T-reduktionsrør. Det tyndere T-reduktionsrør skal forbinde varmeapparatets...
  • Página 167 Beskyttelseshætten på luftindtags- og udblæsningsåbningerne skal holdes i god stand. Den må ikke beskadiges eller fjernes. Både luftindtagsrøret og udløbsrøret skal gå nedad fra varmelegemet, ellers skal der laves et hul i bunden af røret, så kondensvandet kan løbe ud, hvis røret skal bøjes. 1 - Korrekt 2 - Forkert 3 - Køretøjets bevægelsesretning...
  • Página 168 BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med et symbol på produktet, brugsanvisningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning.
  • Página 169 Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Diesellämmitin MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Malli Syöttöjännite [V] Suurin teho [kW] Polttoainetyyppi Diesel öljy Polttoaineen kulutus [l/h] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 Mitat (leveys x syvyys x korkeus) 390 x 140 x 400 x 150 x...
  • Página 170 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon, vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeiden kuvauksessa oleva termi "laite" tai "tuote" viittaa Diesellämmitin 2.1. Sähköturvallisuus Älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä. Älä...
  • Página 171 Laite on suunniteltu asennettavaksi ajoneuvoihin. Laite on suunniteltu lämmittämään esim. ajoneuvojen ohjaamoita. Laitetta ei ole hyväksytty ADR-määräysten alaisten ajoneuvojen tavaratilojen suoraan lämmitykseen (vaarallisten aineiden kuljetus). Käyttäjällä on vastuu kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä. 3.1. Tuotteen yleiskatsaus MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Kuvaus esittelee mallia MSW-DPH-01. Mallilla MSW-DPH-03 on samanlainen ulkonäkö.
  • Página 172 1 - Laitteen pääyksikkö 2 - Kylmän ilman sisääntulo 3 - Kuuman ilman ulostulo (laitteen takana) 4 - Polttoilman tuloaukko 5 - Polttoaineletkun liitäntä 6 - Poistoaukko 7 - Ohjauspaneelin liitäntälohko 8 - Ohjauspaneeli 9 - Polttoainepumppu 10 - Polttoainesuodatin 11 - Kaukosäädin 12 - Polttoainesäiliö...
  • Página 173 1 - Ohjauspaneelin liitäntälohko 2 - Polttoainepumpun liitäntälohko 3 - Pääyksikön liitäntälohko 4 - Sulake 5 - Punainen johto on kytkettävä auton akun positiiviseen napaan 6 - Musta johto on kytkettävä auton akun negatiiviseen napaan...
  • Página 174 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 Kuvaus esittelee mallia MSW-DPH-02. Malleissa MSW-DPH-04 ja MSW-DPH-05 on samanlainen ulkonäkö. A - Laitteen takaosa B - Laitteen etuosa 1 - Laitteen pääyksikkö 2 - Kylmän ilman sisääntulo 3 - Kuuman ilman ulostulo (laitteen takana) 4 - Polttoainesäiliön korkki 5 - Palamisilman tuloaukko (yksikön alla)
  • Página 175 6 - Polttoaineletkun liitäntä (laitteen alla) 7 - Poistoaukko (yksikön alla) 8 - Ohjauspaneeli 9 - Kuuman ilman poistoputki 10 - Pakokaasun poistoputki äänenvaimentimella 11 - Kylmän ilman tuloputki 12 - Kaukosäädin Liitä laite virtalähteeseen: Punainen napa tulee liittää auton akun positiiviseen napaan;...
  • Página 176 Alkaa Pois päältä -tilassa paina pitkään painiketta 2 sekunnin ajan käynnistää laitteen ja näyttää käynnistystilan alla olevan kuvan mukaisesti: Yksikön sammutustila Käynnistystila - manuaalinen käyttötila Käynnistystila - automaattinen käyttötila Sammuttamalla Lepotilassa paina ja pidä painettuna -painiketta 2 sekuntia, yksikkö siirtyy puhallus- ja jäähdytysprosessiin näytetään.
  • Página 177 Polttoaineen manuaalisen pumppauksen käyttö. Paina sammutetussa tilassa asetuspainikkeita "ylös" / "alas" samanaikaisesti tai paina manuaalista pumppauspainiketta vain 2 sekuntia. Manuaalinen pumppaus suoritetaan ja pysähtyy, kun painike vapautetaan. Käytä varoen. Plateau-tila. Paina asetuspainiketta samanaikaisesti "OK"-painikkeen kanssa 2 sekunnin ajan vaihtaaksesi "tasanne"- tilaan.
  • Página 178 Kuten alla näytetään, vastaava virhesymboli ja vastaava laitekomponentin symboli vilkkuvat. Näytetyt tiedot edustavat virhekoodia. Niiden merkitys löytyy virhetaulukosta. Sytytystulpan, pumpun, tuulettimen, virtalähteen ja muiden vilkkuvat symbolit osoittavat laitteen vastaavan osan viasta. Virhek Ratkaisu oodi 1. Normaali alue: 12V (9-16V); 2. Tarkista, että akku tai generaattori on kunnossa ja että sulake on Syöttöjännitteen vika toimintakunnossa.
  • Página 179 Tarkista, että kotelon lämpötila-anturi on täysin kosketuksessa koteloon, että puristusjousi on vahva ja että anturi on normaali. Tarkista, että lämpötila-anturin liitäntäkaapeli ja liitin eivät ole Anturin vika vaurioituneet tai löystyneet, ja tarkista sitten, että anturi ei ole vaurioitunut. Konetta ei saa käyttää laitteiden lähellä, joissa on korkea kosteus, johtava pöly, syttyvät ja räjähtävät kaasut, pöly, materiaalit, syövyttävät aineet, voimakas valo, voimakas magneettikenttä, korkea jännite.
  • Página 180 Varmista, että kotelon tiiviste on asennettu oikein. Varmista, että pakokaasut johdetaan vain ajoneuvon ulkopuolelle. Yksikön alustan tukipinnan tulee olla tasainen. Laitteen asennus - koskee MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Varmista, että asennuspaikka täyttää kaikki vaatimukset. Varmista oikea asennusasento. Ajoneuvon valmistajan vaatimukset on täytettävä.
  • Página 181 Kylmää ilmaa voidaan ottaa ilmasta (avoin piiri) tai ajoneuvon sisältä (suljettu piiri). Kylmän ilman sisääntulo ja kuuman ilman ulostulo VAROITUS Palovammojen vaara, jos kuuman ilman ulostuloaukon ja ihmisten välinen etäisyys on liian pieni. Varmista, että ihmiset ovat suojassa kosketukselta kuumien pintojen kanssa. Varmista, että...
  • Página 182 ≤ 10 m ≤ 1,2 m ≤ 8,8 m Polttoainepumpun asennus - koskee MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Polttoainepumppu tulee asentaa paikkoihin, joissa on mahdollista välttää lämpösäteilyä ajoneuvon osista, jotka voivat päästää lämpöä, ja paikkoihin, joissa ilma on viileä. Polttoainepumpun asennusohjeet näkyvät alla olevassa kuvassa.
  • Página 183 Polttoainesuodatin tulee asentaa ennen polttoaineen tuloaukkoa. Varmista, että polttoaineen virtaus on oikea. Sen asennon tulee olla yllä olevan kuvan mukainen. Polttoaineletkun asennus Käytä polttoainelinjoina vain DIN 73378:n vaatimusten mukaisia valon- ja lämmönkestävästä muovista valmistettuja teräs- ja muoviletkuja. Kaapelin sisähalkaisija on 2 mm. Polttoaineletkun tulee sijaita kaukana lentävistä...
  • Página 184 1 - Reiän halkaisija [mm] 2 - Käytetään vain metallisten polttoainesäiliöiden kanssa 3 - Vähimmäisetäisyys on 25 mm. polttoainetta viedään polttoaineletkusta moottoriin, polttoaineletku polttoainesäiliöstä polttoainesuodattimeen tulee irrottaa ja liittää uudelleen paksumpiin T-vähennysputkiin. Ohuemman T- supistusputken tulee yhdistää lämmittimen polttoainepumppu polttoaineletkun liittimeen ja putkeen. Asennuskulman tulee olla alla olevan kuvan mukainen: muuten kiukaan normaali toiminta häiriintyy.
  • Página 185 Sekä ilman tulo- että poistoputken tulee ulottua alaspäin lämmittimestä, muuten valmistele putken pohjaan reikä kondenssiveden tyhjentämiseksi, jos putkea täytyy taivuttaa. 1 - oikein 2 - Väärin 3 - Ajoneuvon liikkeen suunta Putkien aukot eivät saa olla ajoneuvon kulkusuuntaan päin. Kaapelin aukkoja ei saa tukkia lieteellä, sateella, lumella tai muilla roskilla. Pakoputki tulee asentaa etäälle muoviosista tai muista ajoneuvon korin osista, joilla on alhainen lämpövastus.
  • Página 186 niiden merkintöjen mukaisesti. Kierrättämällä jätteet asianmukaisesti annat merkittävän panoksen ympäristönsuojeluun. Tiedot käytettyjen laitteiden asianmukaisista hävittämispisteistä saat paikallisviranomaisilta.
  • Página 187 Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Diesel verwarming MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Model Voedingsspanning [V] Maximaal vermogen [kW] Brandstoftype Diesel olie Brandstofverbruik [l/u] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 Afmetingen (breedte x diepte x 390 x 140 x 400 x 150 x...
  • Página 188 2. Veiligheid bij gebruik LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of dodelijk letsel. De term "apparaat" of "product" in de waarschuwingen en de beschrijving van de instructies verwijst naar Diesel verwarming 2.1.
  • Página 189 Het apparaat is geen speelgoed. Kinderen dienen onder toezicht te blijven zodat ze niet met apparaat gaan spelen. Plaats geen handen of attributen aan de binnenkant van apparaat wanneer deze in bedrijf is! 2.4. Veilig gebruik van het apparaat Overbelast het apparaat niet. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Korrekt valgt apparat udfører bedre og sikrere arbejde, som den er designet til.
  • Página 190 3.1. Productoverzicht MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 De beschrijving toont het model MSW-DPH-01. Het MSW-DPH-03-model heeft een soortgelijk uiterlijk. 1 - Hoofdeenheid van het apparaat 2 - Koude luchtinlaat 3 - Warmeluchtuitlaat (aan de achterkant van het apparaat) 4 - Verbrandingsluchtinlaat 5 - Aansluiting van de brandstofleiding...
  • Página 191 1 - Aansluitblok voor het bedieningspaneel 2 - Aansluitblok brandstofpomp 3 - Aansluitblok hoofdunit 4 - Zekering 5 - De rode draad moet worden aangesloten op de positieve pool van de accu van de auto 6 - De zwarte draad moet worden aangesloten op de negatieve pool van de accu van de auto...
  • Página 192 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 De beschrijving toont het model MSW-DPH-02. De modellen MSW-DPH-04 en MSW-DPH-05 hebben een soortgelijk uiterlijk. A - Achterkant van het apparaat B - Voorkant van het apparaat 1 - Hoofdeenheid van het apparaat 2 - Koude luchtinlaat 3 - Warmeluchtuitlaat (aan de achterkant van het apparaat) 4 - Tankdop...
  • Página 193 5 - Verbrandingsluchtinlaat (onder de unit) 6 - Aansluiting van de brandstofleiding (onder het apparaat) 7 - Uitlaatuitlaat (onder de unit) 8 - Bedieningspaneel 9 - Uitlaatpijp voor warme lucht 10 - Uitlaatgasafvoerpijp met geluiddemper 11 - Inlaatleiding voor koude lucht 12 - Afstandsbediening Sluit het apparaat aan op de voeding: De rode pool moet worden aangesloten...
  • Página 194 Beginnend In de uit-stand: een lange druk op de knop gedurende 2 seconden start het apparaat en wordt de opstartstatus weergegeven zoals hieronder weergegeven: Uitgeschakelde status van unit Startstatus - handmatige bedieningsmodus Startstatus - automatische bedrijfsmodus Uitschakelen Houd in de ruststand de knop ingedrukt 2 seconden ingedrukt houdt, gaat het apparaat naar het blaas- en koelproces en is uitgestald.
  • Página 195 De afbeelding hierboven toont de instelling van 20°C. De temperatuurwaarde kan worden gewijzigd met de instelknoppen "omhoog" / "omlaag". Schakelen tussen handmatige en automatische modus: druk lang op de instelknop Bediening van handmatig pompen van brandstof. Druk in uitgeschakelde toestand tegelijkertijd op de instelknoppen "omhoog" / "omlaag" of druk op de knop voor handmatig pompen slechts 2 seconden.
  • Página 196 2. Nadat u het gewenste afstandsbedieningsnummer hebt geselecteerd, drukt u op een willekeurige knop op de afstandsbediening om deze met het apparaat te koppelen en de koppelingsmodus te verlaten. Foutcodes Zoals hieronder weergegeven, knipperen het bijbehorende foutsymbool en het bijbehorende apparaatcomponentsymbool.
  • Página 197 3.1 Controleer op onvoldoende olie, bevroren of geblokkeerd oliekanaal; 3.2 Controleer of de oliepomp niet geblokkeerd of beschadigd is en geen olie kan pompen; 3.3 Controleer of de uitlaatgasinlaat- en uitlaatkanalen niet verstopt zijn; 3.4 Controleer of de gloeibougie niet beschadigd is; 3.5 Controleer of de opening tussen het binnenste windwiel niet te groot is.
  • Página 198 Zorg ervoor dat de uitlaatgassen alleen naar de buitenkant van het voertuig worden afgevoerd. Het steunoppervlak van de basis van het apparaat moet vlak zijn. Installatie van het apparaat - geldt voor MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Zorg ervoor dat de plaats van installatie aan alle eisen voldoet.
  • Página 199 Basispakking van het apparaat Koude- en heteluchtsysteem Het koude- en warmeluchtsysteem van de verwarming mag niet worden gecombineerd met extern geregelde ventilatiesystemen (bijv. voertuigairconditioning). Gerecirculeerde en gerecirculeerde luchtmodus: Koude lucht kan uit de atmosfeer worden gehaald (open circuit) of uit het interieur van het voertuig (gesloten circuit).
  • Página 200 Wanneer het externe verwarmingsluchtkanaal op de verwarmer wordt aangesloten, mag de kanaaldiameter niet kleiner zijn dan 85 mm. Het materiaal van de kabel moet bestand zijn tegen een temperatuur van 130°C. De maximale drukval tussen de inlaat- en uitlaatzijde van het luchtverwarmingssysteem mag niet groter zijn dan 0,151 kPa.
  • Página 201 ≤ 1,2m ≤ 8,8m Installatie van de brandstofpomp - geldt voor MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 De brandstofpomp moet worden geïnstalleerd op plaatsen waar thermische straling van delen van het voertuig die warmte kunnen afgeven en op plaatsen met koele lucht kan worden vermeden. Instructies voor het installeren van de brandstofpomp worden weergegeven in de onderstaande afbeelding.
  • Página 202 Het brandstoffilter installeren Het brandstoffilter moet stroomopwaarts van de brandstofinlaatpoort worden geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de brandstofstroom correct is. De positie moet zijn zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding. Installatie van de brandstofleiding Gebruik als brandstofleidingen alleen stalen en kunststof slangen van licht- en hittebestendig kunststof conform de eisen van DIN 73378.
  • Página 203 1 - Gatdiameter [mm] 2 - Alleen voor gebruik met metalen brandstoftanks 3 - De minimale afstand bedraagt 25 mm. Als er brandstof via de brandstofleiding naar de motor wordt gevoerd, moet de brandstofleiding van de brandstoftank naar het brandstoffilter worden losgekoppeld en opnieuw worden aangesloten met de dikkere T-verlooppijpen.
  • Página 204 luchtinlaat- en uitlaatuitlaatopeningen moet in goede staat worden gehouden. Het mag niet worden beschadigd of verwijderd. Zowel de luchtinlaatbuis als de uitlaatbuis moeten vanaf de verwarmer naar beneden uitsteken. Maak anders een gat aan de onderkant van de buis om het condenswater af te voeren als de buis gebogen moet worden. 1 - Juist 2 - Onjuist 3 - Richting van de voertuigbeweging...
  • Página 205 Maak het apparaat niet schoon met zure stoffen, medische middelen, verdunners, brandstof, oliën of andere chemicaliën. Dit kan schade aan het apparaat veroorzaken. VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATEN. Aan het einde van de levensduur mag dit product niet worden weggegooid met het normale huisvuil, maar moet het worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
  • Página 206 Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Dieselvarmer MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Modell Forsyningsspenning [V] Maksimal effekt [kW] Drivstoff type Diesel olje Drivstofforbruk [L/t] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 Dimensjoner (bredde x dybde x 390 x 140 x 400 x 150 x...
  • Página 207 Begrepet "enhet" eller "produkt" i advarslene og beskrivelsen av instruksjonene refererer til Dieselvarmer 2.1. Elektrisk sikkerhet Ikke ta på enheten med våte eller fuktige hender. Ikke bruk ledningen på feil måte. Bruk den aldri til å bære apparatet eller til å trekke støpselet ut av stikkontakten.
  • Página 208 Enheten er ikke godkjent for direkte oppvarming av lasterommene til kjøretøy underlagt ADR-bestemmelsene (transport av farlig gods). Brukeren har ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke-tiltenkt bruk. 3.1. Produktoversikt MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Beskrivelsen viser modellen MSW-DPH-01. MSW-DPH-03-modellen har et lignende utseende.
  • Página 209 1 - Hovedenheten til enheten 2 - Kaldluftinntak 3 - Varmluftsuttak (på baksiden av enheten) 4 - Forbrenningsluftinntak 5 - Tilkobling av drivstoffledningen 6 - Eksosuttak 7 - Koblingsblokk for kontrollpanel 8 - Kontrollpanel 9 - Drivstoffpumpe 10 - Drivstoffilter 11 - Fjernkontroll 12 - Drivstofftank 13 - Drivstoffledning...
  • Página 210 1 - Kontrollpanel koblingsblokk 2 - Tilkoblingsblokk for drivstoffpumpe 3 - Koblingsblokk for hovedenhet 4 - Sikring 5 - Den røde ledningen må kobles til plusspolen på bilbatteriet 6 - Den svarte ledningen må kobles til minuspolen på bilbatteriet...
  • Página 211 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 Beskrivelsen viser frem modellen MSW-DPH-02. Modellene MSW-DPH-04 og MSW-DPH-05 har et lignende utseende. A - Baksiden av enheten B - Forsiden av enheten 1 - Hovedenheten til enheten 2 - Kaldluftinntak 3 - Varmluftsuttak (på baksiden av enheten) 4 - Drivstoffpåfyllingslokk...
  • Página 212 5 - Forbrenningsluftinntak (under enheten) 6 - Tilkobling av drivstoffledningen (under enheten) 7 - Eksosuttak (under enheten) 8 - Kontrollpanel 9 - Varmluftsutløpsrør 10 - Eksosutløpsrør med lyddemper 11 - Kaldluftinntaksrør 12 - Fjernkontroll Koble enheten til strømforsyningen: Den røde polen skal kobles til den positive polen på...
  • Página 213 Starter I av-tilstand, et langt trykk på knappen i 2 sekunder starter enheten og viser oppstartsstatusen som vist nedenfor: Enhetens avstengingstilstand Startstatus - manuell driftsmodus Lanseringsstatus - automatisk driftsmodus Slå av I hviletilstand, trykk og hold nede knappen i 2 sekunder, går enheten inn i blåse- og kjøleprosessen og er vist.
  • Página 214 Drift av manuell pumping av drivstoff. I avslått tilstand, trykk på innstillingsknappene "opp" / "ned" samtidig eller trykk på den manuelle pumpeknappen bare i 2 sekunder. Manuell pumping vil bli utført og vil stoppe når knappen slippes. Brukes med forsiktighet. Platåmodus.
  • Página 215 Som vist nedenfor, blinker det tilsvarende feilsymbolet og det tilsvarende enhetskomponentsymbolet. De viste dataene representerer feilkoden. Betydningen deres finner du i feiltabellen. Blinkende symboler på en tennplugg, pumpe, vifte, strømforsyning og andre indikerer en feil på det tilsvarende elementet på enheten. Feil Grunnen til Løsning...
  • Página 216 Sjekk at temperatursensoren på huset er i full kontakt med huset, at trykkfjæren er sterk og at sensoren er normal. Kontroller at temperatursensorens tilkoblingskabel og kontakt ikke Sensorfeil er skadet eller løs, og kontroller deretter at sensoren ikke er skadet. Det er forbudt å...
  • Página 217 Sørg for at huspakningen er riktig installert. Sørg for at eksosgassene bare slippes ut til utsiden av kjøretøyet. Støtteflaten til bunnen av enheten må være flat. Installasjon av enheten - gjelder MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Sørg for at installasjonsstedet oppfyller alle krav. Sørg for riktig installasjonsposisjon.
  • Página 218 Kald luft kan tas fra atmosfæren (åpen krets) eller fra innsiden av kjøretøyet (lukket krets). Kaldluftinntak og varmluftsuttak FORSIKTIGHET Fare for forbrenninger hvis avstanden mellom varmluftsutløpet og personer er for liten. Sørg for at personer er beskyttet mot kontakt med varme overflater. Sørg for at personer er beskyttet mot direkte varmluftstrøm fra varmeren.
  • Página 219 ≤ 1,2m ≤ 8,8m Installasjon av drivstoffpumpe - gjelder MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Drivstoffpumpen bør installeres på steder hvor det er mulig å unngå termisk stråling fra deler av kjøretøyet som kan avgi varme og på steder med kjølig luft. Instruksjoner for installasjon av drivstoffpumpen er vist i figuren nedenfor.
  • Página 220 Drivstoffilteret skal installeres oppstrøms for drivstoffinntaksporten. Sørg for at drivstoffstrømmen er riktig. Dens posisjon skal være som vist i figuren ovenfor. Installasjon av drivstoffledningen Bruk kun stål- og plastslanger av lys- og varmebestandig plast i henhold til kravene i DIN 73378 som drivstoffledninger.
  • Página 221 1 - Hulldiameter [mm] 2 - Kun for bruk med drivstofftanker av metall 3 - Minste avstand er 25 mm. Hvis drivstoff tas av drivstoffledningen til motoren, bør drivstoffslangen fra drivstofftanken til drivstoffilteret kobles fra og kobles til igjen med de tykkere T-reduksjonsrørene. Det tynnere T-reduksjonsrøret skal koble varmeapparatets drivstoffpumpe med drivstoffrøret og røret.
  • Página 222 Både luftinntaksrøret og utløpsrøret skal strekke seg nedover fra varmeren, ellers skal det lages et hull i bunnen av røret for å drenere kondensvannet dersom røret må bøyes. 1 - Riktig 2 - Feil 3 - Retning av kjøretøyets bevegelse Åpningene til rørene skal ikke vende mot kjøretøyets kjøreretning.
  • Página 223 produktet, bruksanvisningen og emballasjen. Materialene som brukes i utstyret kan gjenbrukes i samsvar med deres merking. Når du velger å resirkulere, gir du et viktig bidrag til å beskytte miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om ditt lokale gjenvinningsanlegg.
  • Página 224 Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Dieselvärmare för fordon MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Modell Matningsspänning [V] Maximal effekt [kW] Bränsletyp Diesel olja Bränsleförbrukning [L/h] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 390 x 140 x 400 x 150 x 390 x 140 x 380 x 150 x...
  • Página 225 Termen "enhet" eller "produkt" i varningarna och beskrivningen av instruktionerna avser Dieselvärmare för fordon 2.1. Elsäkerhet Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer. Använd inte sladden på ett felaktigt sätt. Använd den aldrig för att bära apparaten eller för att dra ut stickproppen ur ett uttag.
  • Página 226 Apparaten är inte godkänd för direkt uppvärmning av lastutrymmen på fordon som omfattas av ADR- bestämmelserna (transport av farligt gods). Användaren ansvarar för eventuella skador som orsakats genom icke avsedd användning. 3.1. Produktöversikt MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Beskrivningen visar modellen MSW-DPH-01. Modellen MSW-DPH-03 har ett liknande utseende.
  • Página 227 1 - Enhetens huvudenhet 2 - Kallluftintag 3 - Varmluftsutlopp (på baksidan av enheten) 4 - Förbränningsluftintag 5 - Anslutning av bränsleledningen 6 - Avgasutlopp 7 - Kontrollpanelens anslutningsblock 8 - Kontrollpanel 9 - Bränslepump 10 - Bränslefilter 11 - Fjärrkontroll 12 - Bränsletank 13 - Bränsleledning 14 - Metallmall för fixering av maskinens huvudenhet...
  • Página 228 1 - Kontrollpanelens anslutningsblock 2 - Anslutningsblock för bränslepump 3 - Anslutningsblock för huvudenhet 4 - Säkring 5 - Den röda ledningen måste anslutas till bilbatteriets pluspol 6 - Den svarta ledningen måste anslutas till bilbatteriets minuspol...
  • Página 229 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 Beskrivningen visar modellen MSW-DPH-02. Modellerna MSW-DPH-04 och MSW-DPH-05 har ett liknande utseende. A - Baksidan av enheten B - Framsidan av enheten 1 - Enhetens huvudenhet 2 - Kallluftintag 3 - Varmluftsutlopp (på baksidan av enheten) 4 - Bränslepåfyllningslock...
  • Página 230 5 - Förbränningsluftintag (under enheten) 6 - Anslutning av bränsleledningen (under enheten) 7 - Avgasutlopp (under enheten) 8 - Kontrollpanel 9 - Utloppsrör för varmluft 10 - Avgasutloppsrör med ljuddämpare 11 - Inloppsrör för kall luft 12 - Fjärrkontroll Anslut enheten till strömförsörjningen: Den röda polen ska anslutas till den positiva polen på...
  • Página 231 Startande I avstängt läge, ett långt tryck på knappen i 2 sekunder startar enheten och visar startstatus enligt nedan: Enhetens avstängningsläge Lanseringsstatus - manuellt driftläge Startstatus - automatiskt driftläge Stänger av I viloläge, tryck och håll ned knappen i 2 sekunder går enheten in i blås- och kylprocessen och visas.
  • Página 232 Drift av manuell pumpning av bränsle. I avstängt läge, tryck på inställningsknapparna "upp" / "ner" samtidigt eller tryck på knappen för manuell pumpning bara i 2 sekunder. Manuell pumpning kommer att utföras och stoppas när knappen släpps. Använd med försiktighet. Platåläge.
  • Página 233 Som visas nedan blinkar motsvarande felsymbol och motsvarande enhetskomponent. De data som visas representerar felkoden. Deras betydelse kan hittas i feltabellen. Blinkande symboler för ett tändstift, pump, fläkt, strömförsörjning och andra indikerar ett fel på motsvarande element i enheten. Felkod Anledning Lösning 1.
  • Página 234 4. Tändningen är normal men tändningsfelet rapporteras fortfarande. Kontrollera att temperatursensorn på huset är i full kontakt med huset, att tryckfjädern är stark och att sensorn är normal. Kontrollera att temperaturgivarens anslutningskabel och kontakt Sensorfel inte är skadade eller lösa, kontrollera sedan att givaren inte är skadad.
  • Página 235 Se till att huspackningen är korrekt installerad. Se till att avgaserna endast släpps ut till utsidan av fordonet. Stödytan på enhetens bas måste vara plan. Installation av enheten - gäller MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Se till att installationsplatsen uppfyller alla krav. Säkerställ korrekt installationsposition.
  • Página 236 Kall luft kan tas från atmosfären (öppen krets) eller inifrån fordonet (sluten krets). Kallluftsintag och varmluftsutlopp VARNING Risk för brännskador om avståndet mellan varmluftsutloppet och människor är för litet. Se till att människor är skyddade från kontakt med heta ytor. Se till att personer är skyddade mot direkt varmluftsström från värmaren.
  • Página 237 ≤ 1,2m ≤ 8,8m Installation av bränslepump - gäller MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Bränslepumpen bör installeras på platser där det är möjligt att undvika termisk strålning från delar av fordonet som kan avge värme och på platser med kall luft. Instruktioner för installation av bränslepumpen visas i figuren nedan.
  • Página 238 Bränslefiltret ska installeras uppströms bränsleinloppsporten. Se till att bränsleflödet är korrekt. Dess position ska vara som visas i figuren ovan. Installation av bränsleledningen Använd endast stål- och plastslangar av ljus- och värmebeständig plast enligt kraven i DIN 73378 som bränsleledningar. Kabelns innerdiameter är 2 mm. Bränsleledningen bör placeras på...
  • Página 239 1 - Håldiameter [mm] 2 - Endast för användning med metallbränsletankar 3 - Minsta avstånd är 25 mm. Om bränsle tas från bränsleledningen till motorn, ska bränsleledningen från bränsletanken till bränslefiltret kopplas bort och återanslutas med de tjockare T-reducerrören. Det tunnare T-reducerröret ska ansluta värmarens bränslepump med bränsleledningskopplingen och röret.
  • Página 240 Både luftintagsröret och utloppsröret ska sträcka sig nedåt från värmaren, annars förbered ett hål i botten av röret för att dränera kondensvattnet om röret behöver böjas. 1 - Rätt 2 - Felaktigt 3 - Riktning av fordonets rörelse Röröppningarna får inte vara vända mot fordonets färdriktning. Kabelöppningarna får inte blockeras av slam, regn, snö...
  • Página 241 symbolen på produkten, bruksanvisningen och förpackningen. Plastmaterialen som används i utrustningen kan återanvändas enligt deras märkning. Genom att välja att återvinna gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Kontakta lokala myndigheter för information om din lokala återvinningsanläggning.
  • Página 242 Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Aquecedor de estacionamento a gasóleo MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Modelo Tensão de alimentação [V] Potência máxima [kW] Tipo de combustível Óleo diesel Consumo de combustível [L/h] 0,18 – 0,48 0,18 –...
  • Página 243 2. Segurança da utilização ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte. O termo "dispositivo" ou "produto" nos avisos e na descrição das instruções refere-se a Aquecedor de estacionamento a gasóleo 2.1.
  • Página 244 O dispositivo não está aprovado para aquecimento direto dos compartimentos de carga de veículos sujeitos às normas ADR (transporte de mercadorias perigosas). A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é do utilizador. 3.1. Visão geral do produto MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03...
  • Página 245 A descrição apresenta o modelo MSW-DPH-01. O modelo MSW-DPH-03 tem aparência semelhante. 1 - Unidade principal do aparelho 2 - Entrada de ar frio 3 - Saída de ar quente (na parte traseira do aparelho) 4 - Entrada de ar de combustão 5 - Conexão da linha de combustível...
  • Página 246 1 - Bloco de conexão do painel de controle 2 - Bloco de conexão da bomba de combustível 3 - Bloco de conexão da unidade principal 4 - Fusível 5 – O fio vermelho deve ser conectado ao terminal positivo da bateria do carro 6 –...
  • Página 247 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 A descrição apresenta o modelo MSW-DPH-02. Os modelos MSW-DPH-04 e MSW-DPH-05 possuem aparência semelhante. A - Parte traseira do dispositivo B - Frente do aparelho 1 - Unidade principal do aparelho 2 - Entrada de ar frio 3 - Saída de ar quente (na parte traseira do aparelho) 4 - Tampa de abastecimento de combustível...
  • Página 248 5 - Entrada de ar de combustão (embaixo da unidade) 6 - Conexão da linha de combustível (embaixo do aparelho) 7 - Saída de exaustão (embaixo da unidade) 8 - Painel de controle 9 - Tubo de saída de ar quente 10 - Tubo de saída dos gases de escape com silenciador 11 - Tubo de entrada de ar frio 12 - Controle remoto...
  • Página 249 Iniciando No estado desligado, um toque longo no botão por 2 segundos iniciará o dispositivo e exibirá o status de inicialização conforme mostrado abaixo: Estado de desligamento da unidade Status de inicialização - modo de operação manual Status de inicialização - modo de operação automático Desligando No status inativo, pressione e segure o botão por 2 segundos, a unidade entra no processo de sopro e...
  • Página 250 A figura acima mostra a configuração de 20°C. O valor da temperatura pode ser alterado com os botões de configuração “up” / “down”. Alternar entre os modos manual e automático: pressione longamente o botão de configuração Operação de bombeamento manual de combustível. No estado desligado, pressione os botões de configuração "para cima"...
  • Página 251 2. Após selecionar o número do controle remoto desejado, pressione qualquer botão do controle remoto para emparelhá-lo com o dispositivo e sair do modo de emparelhamento. Códigos de erro Conforme mostrado abaixo, o símbolo de erro correspondente e o símbolo do componente do dispositivo correspondente piscam.
  • Página 252 3.1 Verifique se há óleo insuficiente, canal de óleo congelado ou bloqueado; 3.2 Verifique se a bomba de óleo não está bloqueada ou danificada e não consegue bombear óleo; 3.3 Verifique se os dutos de entrada e saída dos gases de escape não estão obstruídos;...
  • Página 253 Certifique-se de que os gases de escape sejam descarregados apenas para o exterior do veículo. A superfície de apoio da base da unidade deve ser plana. Instalação do dispositivo - aplica-se a MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Certifique-se de que o local de instalação atenda a todos os requisitos.
  • Página 254 Sistema de ar frio e quente O sistema de ar frio e quente do aquecedor não deve ser combinado com sistemas de ventilação controlados externamente (por exemplo, ar condicionado de veículos). Modo de ar recirculado e recirculado: O ar frio pode ser retirado da atmosfera (circuito aberto) ou do interior do veículo (circuito fechado). Entrada de ar frio e saída de ar quente CUIDADO Perigo de queimaduras se a distância entre a saída de ar quente e as pessoas for muito pequena.
  • Página 255 ≤ 1,2m ≤ 8,8m Instalação da bomba de combustível - aplica-se a MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 A bomba de combustível deve ser instalada em locais onde seja possível evitar a radiação térmica de partes do veículo que possam emitir calor e em locais com ar frio. As instruções para instalação da bomba de combustível são mostradas na figura abaixo.
  • Página 256 para que a linha de sucção de combustível seja o mais curta possível. O local de instalação deve ser protegido contra lascas de pedras. Instalando o filtro de combustível O filtro de combustível deve ser instalado a montante da porta de entrada de combustível. Certifique-se de que o fluxo de combustível esteja correto.
  • Página 257 1 - Diâmetro do furo [mm] 2 - Para uso somente com tanques de combustível metálicos 3 - A distância mínima é de 25 mm. Se o combustível for levado pela linha de combustível até o motor, a linha de combustível do tanque de combustível até...
  • Página 258 cobertura protetora nas aberturas de entrada e saída de ar deve ser mantida em boas condições. Não deve ser danificado ou removido. Tanto o tubo de entrada de ar como o tubo de saída devem estender-se para baixo a partir do aquecedor; caso contrário, prepare um orifício na parte inferior do tubo para drenar a água condensada se o tubo precisar ser dobrado.
  • Página 259 Não limpe a unidade com substâncias ácidas, agentes médicos, diluentes, combustível, óleos ou outros produtos químicos. Isso pode causar danos ao dispositivo. ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o lixo doméstico normal, mas entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos.
  • Página 260 Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Dieselový prídavný ohrievač MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- MSW-DPH- Model Napájacie napätie [V] Maximálny výkon [kW] Druh paliva Dieselový olej Spotreba paliva [l/h] 0,18 – 0,48 0,18 – 0,48 0,21 – 0,54 0,21 – 0,54 0,21 –...
  • Página 261 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť. Výraz „zariadenie“ alebo „produkt“ vo varovaniach a popise pokynov sa vzťahuje na Dieselový...
  • Página 262 Zariadenie nie je schválené na priame vykurovanie ložných priestorov vozidiel podliehajúcich predpisom ADR (preprava nebezpečného tovaru). Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené neúmyselným používaním zariadenia. 3.1. Prehľad produktu MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Popis predstavuje model MSW-DPH-01. Model MSW-DPH-03 má podobný vzhľad.
  • Página 263 1 - Hlavná jednotka zariadenia 2 - Vstup studeného vzduchu 3 - Výstup horúceho vzduchu (na zadnej strane zariadenia) 4 - Vstup spaľovacieho vzduchu 5 - Pripojenie palivového potrubia 6 - Výstup výfuku 7 - Blok pripojenia ovládacieho panela 8 - Ovládací panel 9 - Palivové...
  • Página 264 1 - Blok pripojenia ovládacieho panela 2 - Blok pripojenia palivového čerpadla 3 - Blok pripojenia hlavnej jednotky 4 - Poistka 5 - Červený vodič musí byť pripojený na kladný pól autobatérie 6 - Čierny vodič musí byť pripojený k zápornému pólu autobatérie...
  • Página 265 MSW-DPH-02 / MSW-DPH-04 / MSW-DPH-05 Popis zobrazuje model MSW-DPH-02. Modely MSW-DPH-04 a MSW-DPH-05 majú podobný vzhľad. A - Zadná strana zariadenia B - Predná strana zariadenia 1 - Hlavná jednotka zariadenia 2 - Vstup studeného vzduchu 3 - Výstup horúceho vzduchu (na zadnej strane zariadenia) 4 - Uzáver palivovej nádrže 5 - Vstup spaľovacieho vzduchu (pod jednotkou)
  • Página 266 6 - Pripojenie palivového potrubia (pod zariadením) 7 - Výstup výfuku (pod jednotkou) 8 - Ovládací panel 9 - Výstupné potrubie horúceho vzduchu 10 - Výstupné potrubie výfukových plynov s tlmičom hluku 11 - Rúrka prívodu studeného vzduchu 12 - Diaľkové ovládanie Pripojte zariadenie k zdroju napájania: Červený...
  • Página 267 Spustenie Vo vypnutom stave, dlhé stlačenie tlačidla na 2 sekundy spustí zariadenie a zobrazí stav zavádzania, ako je uvedené nižšie: Stav vypnutia jednotky Stav spustenia - režim manuálnej prevádzky Stav spustenia - automatický prevádzkový režim Vypínanie V pohotovostnom stave stlačte a podržte tlačidlo tlačidlo na 2 sekundy, jednotka prejde do procesu fúkania a chladenia a sa zobrazí...
  • Página 268 Obsluha ručného čerpania paliva. Vo vypnutom stave súčasne stlačte nastavovacie tlačidlá "hore" / "dole" alebo stlačte tlačidlo manuálneho čerpania iba na 2 sekundy. Manuálne čerpanie sa vykoná a zastaví sa po uvoľnení tlačidla. Používajte opatrne. Režim plošiny. Stlačte tlačidlo nastavení súčasne s tlačidlom „OK“...
  • Página 269 Ako je znázornené nižšie, príslušný symbol chyby a symbol príslušného komponentu zariadenia blikajú. Zobrazené údaje predstavujú kód chyby. Ich význam nájdete v tabuľke chýb. Blikajúce symboly zapaľovacej sviečky, čerpadla, ventilátora, napájacieho zdroja a iné označujú poruchu príslušného prvku zariadenia. Kód Dôvod Riešenie chyby...
  • Página 270 4. Zapaľovanie je normálne, ale chyba pri poruche zapaľovania je stále hlásená. Skontrolujte, či je snímač teploty na kryte v úplnom kontakte s krytom, či je tlačná pružina silná a či je senzor v normálnom stave. Skontrolujte, či spojovací kábel a konektor snímača teploty nie sú Porucha snímača poškodené...
  • Página 271 Uistite sa, že tesnenie krytu je správne nainštalované. Dbajte na to, aby výfukové plyny boli odvádzané len von z vozidla. Nosná plocha základne jednotky musí byť rovná. Inštalácia zariadenia - platí pre MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Uistite sa, že miesto inštalácie spĺňa všetky požiadavky. Zabezpečte správnu polohu inštalácie.
  • Página 272 Studený vzduch je možné odoberať z atmosféry (otvorený okruh) alebo zvnútra vozidla (uzavretý okruh). Vstup studeného vzduchu a výstup teplého vzduchu POZOR Nebezpečenstvo popálenia, ak je vzdialenosť medzi výstupom horúceho vzduchu a ľuďmi príliš malá. Dbajte na to, aby boli ľudia chránení pred kontaktom s horúcimi povrchmi. Dbajte na to, aby boli osoby chránené...
  • Página 273 ≤ 1,2 m ≤ 8,8 m Montáž palivového čerpadla - platí pre MSW-DPH-01 / MSW-DPH-03 Palivové čerpadlo by malo byť inštalované na miestach, kde je možné vyhnúť sa tepelnému žiareniu z častí vozidla, ktoré môžu vyžarovať teplo a na miestach s chladným vzduchom. Pokyny na inštaláciu palivového čerpadla sú...
  • Página 274 Palivový filter by mal byť inštalovaný pred vstupným otvorom paliva. Uistite sa, že prietok paliva je správny. Jeho poloha by mala byť taká, ako je znázornené na obrázku vyššie. Inštalácia palivového potrubia Ako palivové vedenie používajte iba oceľové a plastové hadice vyrobené z plastu odolného voči svetlu a teplu v súlade s požiadavkami DIN 73378.
  • Página 275 1 - Priemer otvoru [mm] 2 - Len na použitie s kovovými palivovými nádržami 3 - Minimálna vzdialenosť je 25 mm. Ak je palivo privádzané palivovým potrubím do motora, palivové potrubie od palivovej nádrže k palivovému filtru by sa malo odpojiť a znovu pripojiť pomocou hrubších T redukčných rúrok. Tenšia T redukčná rúrka by mala spájať...
  • Página 276 Potrubie prívodu vzduchu aj výstupné potrubie by mali siahať smerom nadol od ohrievača, v opačnom prípade pripravte v spodnej časti potrubia otvor na odtok kondenzovanej vody, ak je potrebné potrubie ohnúť. 1 - Správne 2 – Nesprávne 3 - Smer pohybu vozidla Otvory potrubí...
  • Página 277 Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení. Skontrolujte symbol na výrobku, v návode na obsluhu a na obale. Materiály použité v tomto spotrebiči sú recyklovateľné podľa ich označenia. Ak sa rozhodnete zariadenie recyklovať, významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia.
  • Página 278 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Msw-dph-02Msw-dph-03Msw-dph-04Msw-dph-05