2.
Cırt cırtlı bandı kolay açma yuvasından kaydırarak kayışı (alt sol kayış) çıkarın (Şekil 1). Maskeyi, hastanın ağzı hafifçe açıkken çenesinin kırışan
bölümüne oturttuktan sonra hastanın burnuna temas edecek şekilde yukarı itin (Şekil 2). Alın ayar vidasını, alın pedi, hastanın alnına hafifçe temas
edecek konuma gelene kadar döndürün (Şekil 6). Maske, yüz özelliklerine bağlı olarak burnun beklenenden daha alçak bir kısmına oturabilir.
3.
Başlığı hastanın kafasının üzerine kaydırın. Cırt cırtlı kayışı tekrardan Kolay Açma yuvasına geçirin (Şekil 3). Başlığın kafanızın arkasında düz
olduğundan emin olun.
4.
Alt başlık kayışlarını cırt cırtlı bantlar aracılığıyla ayarlayın (Şekil 4).
5.
Üst başlık kayışlarını ayarlamak için cırt cırtlı bantları kullanın: Cırt cırtlı bantları ayırın ve kayışları ileri doğru çekerek maskeyi yüzünüzde ortalayın.
İki kayışı hizalayarak başlığın ortalanmasını sağlayın. Sonrasında kayışları geri çekin, kayış gerginliğini ayarlayın ve bantları yapıştırın. (Şekil 5).
6.
Uygun konfora ulaşana kadar alın pedi ayar vidasını döndürerek gerginliği ayarlayın. Maskeyi rahat takabilmek için gerekirse üst kayışları
yeniden ayarlayın.
7.
Maske rahat değilse adım 5 ila 7'yi tekrarlayın.
NOT:
I.
Maske, hastanın burnunu veya ağzını sıkıştırmamalıdır. Hasta rahat ve konforlu biçimde nefes alabilmelidir.
II.
Maske, yüzünüze konforlu bir şekilde oturmalıdır. Burun köprünüzde aşırı baskı varsa üst kayışları gevşetin, ayar vidasını saat yönünün
tersine yavaşça döndürerek burun köprünüzdeki baskıyı azaltın (Şekil 6). Sonrasında üst kayışları yeniden ayarlayın ve bantları yapıştırın.
8.
Maskeyi pozitif basınç cihazı tüpüne bağlayın ve hastaya normal şekilde nefes alıp vermesini söyleyin.
9.
Çene veya yanak kısmından hava sızıyorsa alt kayışları hafif sıkın.
10. Burun köprünüze denk gelen kısımdan hava sızıyorsa, pedi alnınızdan hafifçe uzaklaştırmak için ayar vidasını saat yönüne doğru yavaşça
döndürün (Şekil 6). Sızıntı giderilene kadar üst kayışları hafifçe sıkın.
NOT:
I.
Kayışları aşırı SIKMAYIN. Aşırı sıkma, sızıntıların artmasına sebep olabilir. Optimum oturma ve konfor için, maske tam oturmalı ancak
sıkı olmamalıdır.
11. Cırt cırtlı bandı hızlı açma kancasından kaydırın ve maske tertibatını çıkarın.
Veraseal
Sleepnet Corporation'ın ticari markasıdır.
®
Web sitemiz www.sleepnetmasks.com'u ziyaret edin.
ROMÂNĂ
!
Masca ventilată Veraseal
3 pentru întreaga față este o mască de unică folosință, destinată utilizării împreună cu dispozitive de presiune pozitivă asupra
®
căilor respiratorii, cum ar fi cele CPAP sau BPAP, care operează la presiuni de 3 cm H
adulţi (> 30kg), cărora le-a fost prescrisă terapia prin aplicarea de presiune pozitivă asupra căilor respiratorii. Masca este destinată UTILIZĂRII PE
TERMEN SCURT DE CĂTRE UN SINGUR PACIENT (maxim 7 zile), în spital sau într-un mediu instituţional.
¾
Sistemul măștii nu conţine PVC, DEHP sau ftalaţi.
Acest produs nu este fabricat cu latex din cauciuc natural.
¾
¾
Dacă pacientul are ORICE fel de reacţie, la oricare dintre componentele sistemului măștii, întrerupeţi utilizarea.
Această mască are integrat un port pentru expiraţie, astfel încât nu este necesar un port separat pentru aceasta.
¾
Masca conține o supapă anti-asfixiere (supapă de antrenare a aerului), pentru a ajuta la reducerea inhalării aerului expirat în cazul
¾
în care dispozitivul de presiune pozitivă nu funcţionează corect.
Verificați dacă masca are dimensiunea potrivită folosind ghidul de mărimi.
¾
Acest produs nu trebuie utilizat în cazul în care pacientul prezintă simptome de greaţă, vărsături, dacă ia un medicament pe bază de rețetă,
care poate provoca vărsături, sau dacă nu își poate îndepărta masca de unul singur.
¾
În S.U.A., Legea federală impune vânzarea acestui dispozitiv doar către un medic sau în baza comenzii unui medic.
Nu expuneţi masca la temperaturi mai mari de 140˚F (60˚C).
¾
¾
Masca este destinată UTILIZĂRII DE CĂTRE UN SINGUR PACIENT. Ea este destinată utilizării pe termen scurt (nu mai mult de 7 zile)
și nu trebuie folosită de către mai multe persoane. Nu o sterilizaţi și nu o dezinfectați.
¾
În cazul în care pacientul folosește orice fel de medicamente sau dispozitive pentru eliminarea secrețiilor profunde, consultați medicul
curant înainte de utilizarea măștii.
Această mască nu este potrivită pentru ventilarea pentru menținerea în viaţă.
¾
Dacă pacientul prezintă insuficienţă respiratorie, el trebuie să poarte această mască NUMAI pe durata aplicării terapiei.
¾
Folosiți această mască la o presiune de bază de 3 cm H
¾
În cazul în care se folosește oxigen împreună cu această mască CPAP, fluxul de oxigen trebuie oprit atunci când aparatul CPAP nu
¾
funcţionează. Explicaţie cu privire la acest avertisment: Când aparatul CPAP nu este în funcţiune, iar fluxul de oxigen este pornit,
oxigenul livrat în tubulatura dispozitivului s-ar putea acumula în interiorul aparatului CPAP. Oxigenul acumulat în interiorul aparatului
CPAP va determina apariția unui risc de incendiu.
La un nivel stabil al fluxului de oxigen suplimentar, concentrația oxigenului inhalat variază în funcţie de setările de presiune, de respiraţia
¾
pacientului și de nivelul pierderilor de gaz.
Nu fumați și nici nu utilizați obiecte cu flacără deschisă atunci când folosiți oxigen.
¾
18
MASKE VE BAŞLIĞIN HIZLICA ÇIKARILMASI
Mască ventilată Veraseal
CUPRINS: Mască ventilată Veraseal
Asamblată în S.U.A. cu componente din S.U.A. și importate
3 pentru întreaga față
®
3 cu bandă de fixare pe cap
®
Exclusiv Rx
UTILIZARE
O sau mai mult. Masca este destinată utilizării de către pacienţii
2
NOTE
CONTRAINDICAȚII
PRECAUȚII
AVERTISMENTE
O sau mai mare.
2