Motstand mot luftstrøm ved 50 l/min: 0,23 cm H
DØDVOLUM (omtrentlig ml): Small 184 ml Medium 193 ml Large 209 ml Extra Large 220 ml
Motstand i anti-asfyksi-ventil ved enkeltfeiltilstand – Inspiratorisk: 0,8 H
(A); A-vektet lydeffektnivå: 32,99 (A)
Trykk åpen mot atmosfære i AAV: 1,45 cm H
Ikke utsett masken for temperaturer over 140 °F (60 °C).
Inspiser masken daglig eller før hver bruk. Skift ut masken dersom ventilasjonshullene er blokkert, hvis deler
¾
er skadet, eller hvis gelen er eksponert på grunn av rifter eller punkteringer.
Kontroller anti-asfyksi-ventilen. Med utstyret for positivt luftveistrykk slått av kontrollerer du at ventilklaffen er plassert slik at romluft kan
¾
strømme gjennom den store åpningen i ventilen (figur 7a). Slå på systemet. Klaffen skal lukkes, og systemluft skal strømme gjennom masken
(figur 7b). Hvis klaffen ikke lukkes eller ikke fungerer som den skal, må masken byttes ut. Ikke blokker åpningen på anti-asfyksi-ventilen eller
ventilasjonshullene. Sørg for at ventilen ikke er blokkert med sekret og at klaffen er tørr.
1.
Kontroller at masken har riktig størrelse. Når størrelsesguiden brukes, må du sørge for at munnen er litt åpen. Innrett toppen av guiden med
neseryggen og velg den minste størrelsen som ikke begrenser nesen eller munnen. Passende størrelse kan være mindre enn forventet på
grunn av designet.
2.
Løsne stroppen ved å dra løkken av hurtigfrigjøringssporet (nederst til venstre) (figur 1), plasser den nedre puten på masken ved
folden på pasientens hake med munnen litt åpen og vipp masken opp så den kommer i kontakt med pasientens nese (figur 2). Vri
pannejusteringsskruen slik at panneputen lett berører pasientens panne (figur 6). Masken kan komme til å sitte lavere på nesen enn
forventet, avhengig av formen på ansiktet.
3.
Ta hodestroppene over hodet, finn den løsnede borrelåsstroppen og sett den tilbake i hurtigfrigjøringssporet (figur 3). Sørg for at
hodestroppene ligger flatt mot baksiden av hodet.
4.
Juster de nedre hodestroppene ved å bruke borrelåsflikene (figur 4).
5.
Juster de øvre hodestroppene ved å bruke borrelåsflikene: løsne borrelåsflikene og trekk stroppene fremover for å plassere masken midt på
ansiktet. Sørg for at hodestroppene er sentrert ved å justere de to stroppene. Trekk deretter stroppene tilbake, juster stroppspenningen og
fest flikene (figur 5).
6.
Vri panneputens justeringsskrue for å justere spenningen til den er komfortabel. Juster om nødvendig de øverste stroppene på nytt for en
komfortabel passform.
7.
Hvis masken er ubehagelig, gjenta trinn 5–7.
MERK:
I.
Masken skal ikke sitte stramt over pasientens nese eller munn. Pasienten skal kunne puste fritt og komfortabelt.
II.
Masken skal sitte behagelig mot ansiktet. Hvis det er for stort trykk på neseryggen, skal du løsne de øverste stroppene og dreie
justeringsskruen sakte mot klokken for å avlaste trykket på nesen (figur 6). Juster deretter de øverste stroppene på nytt og fest flikene.
8.
Koble masken til slangen på utstyret for positivt luftveistrykk og instruer pasienten om å puste normalt.
9.
Hvis det oppdages lekkasjer rundt haken eller kinnene, stram de nederste stroppene litt.
10. Hvis det oppdages lekkasjer ved neseryggen, vri justeringsskruen sakte med klokken for å flytte puten litt bort fra pannen (figur 6).
Stram deretter de øverste stroppene litt inntil lekkasjene er eliminert.
MERK:
I.
FEST IKKE noen hodestropper for stramt. Overstramming kan gjøre lekkasjer verre. For optimal forsegling og komfort bør masken være
tettsittende, men ikke stram.
11. Dra borrelåsløkken av hurtigfrigjøringskroken og fjern masken.
Veraseal
er et varemerke tilhørende Sleepnet Corporation.
®
Besøk vårt nettsted på www.sleepnetmasks.com.
Pełnotwarzowa maska z otworami wydechowymi Veraseal® 3
ZAWARTOŚĆ: Pełnotwarzowa maska z otworami wydechowymi Veraseal
Złożona w Stanach Zjednoczonych Ameryki z części amerykańskich i importowanych
Pełnotwarzowa maska z otworami wydechowymi Veraseal
dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych, takimi jak aparaty CPAP lub dwufazowe (bilevel) działające przy ciśnieniu co najmniej 3 cm H
jest przeznaczona do stosowania u osób dorosłych (>30 kg), którym zalecono stosowanie terapii dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych. Maska
jest przeznaczona do KRÓTKOTERMINOWEGO STOSOWANIA U JEDNEJ OSOBY (nie dłużej niż 7 dni) w środowisku szpitalnym lub instytucjonalnym.
System maski nie zawiera tworzyw PCW, DEHP ani ftalanów.
¾
Wyrób nie zawiera lateksu z naturalnego kauczuku.
¾
W przypadku wystąpienia u pacjenta jakiejkolwiek reakcji na którykolwiek z elementów systemu maski należy przerwać jej stosowanie.
¾
W maskę wbudowany jest port wydechowy, dzięki czemu nie jest wymagany osobny port wydechowy.
¾
TEKNISK INFORMASJON
O; ved 100 l/min: 0,48 cm H
2
O per l/s; Ekspiratorisk: 0,8 H
2
O; Trykk lukket mot atmosfære i AAV: 1,80 cm H
2
FØR BRUK
INSTRUKSJONER FOR TILPASNING AV VERASEAL
HURTIGFRIGJØRING AV MASKE OG HODESTROPPER
Tylko Rx
PRZEZNACZENIE
3 to jednorazowa maska przeznaczona do stosowania z urządzeniami do utrzymywania
®
UWAGI
O
2
O per l/s A-vektet lydtrykknivå på 1 m avstand: 29,98
2
O
2
3 MASKE
®
3 z paskami przytrzymującymi
®
POLSKI
!
O. Maska
2
37