Descargar Imprimir esta página

Sleepnet Veraseal 3 Manual Del Usuario página 27

Mascarilla facial completa con ventilación
Ocultar thumbs Ver también para Veraseal 3:

Publicidad

(Slika 2). Obrnite vijak za podešavanje čela tako da jastučić za čelo lagano dodiruje čelo pacijenta (Slika 6). Maska može sjediti niže na nosu
nego što bi se očekivalo, ovisno o crtama lica.
3.
Prebacite pokrivalo za glavu preko glave, pronađite odvojeni remen za pričvršćivanje na kuku i omču i gurnite ga natrag u utor za brzo
otpuštanje (Slika 3) Osigurajte da pokrivalo za glavu bude poravnano na stražnjoj strani glave.
4.
Podesite donje trake pokrivala za glavu s pomoću jezičaka za pričvršćivanje na kuku i omču (Slika 4).
5.
Podesite gornje trake pokrivala za glavu s pomoću jezičaka za kopčanje na kuku i omču: odvojite jezičke za kopču na kuku i omču te povucite
trake naprijed kako biste centrirali masku na licu. Provjerite je li pokrivalo za glavu centrirano tako da poravnate dvije trake. Zatim povucite
trake natrag, podesite napetost trake i fiksirajte jezičke. (Slika 5).
6.
Okrećite vijak za podešavanje jastučića za čelo kako biste podesili napetost dok vam ne bude ugodno. Ako je potrebno, ponovno namjestite
gornje trake za udobno pristajanje.
7.
Ako je maska neudobna, ponovite korake 5 — 7.
NAPOMENA:
I.
Maska ne smije stezati nos ili usta pacijenta; pacijent bi trebao moći slobodno i udobno disati.
II.
Maska treba udobno nalijegati uz lice. Ako postoji pretjerani pritisak na hrbat nosa, olabavite gornje trake, polako okrećite vijak za
podešavanje u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste ublažili pritisak na hrbat (Slika 6). Zatim ponovno podesite gornje
trake i fiksirajte jezičke.
8.
Spojite masku na cijev uređaja za pozitivan tlak i uputite pacijenta da normalno diše.
9.
Ako je primjetno curenje po bradi ili obrazima, lagano zategnite donje trake.
10. Ako je primjetno curenje na hrptu nosa, polako okrenite vijak za podešavanje u smjeru kazaljke na satu kako biste lagano odmaknuli jastučić
od čela (Slika 6). Zatim lagano zategnite gornje trake dok ne nestane curenja.
NAPOMENA:
I.
NEMOJTE previše zatezati trake. Pretjerano zatezanje može pogoršati curenje. Za optimalno naleganje i udobnost, maska bi trebala biti
tijesna, ali ne i stegnuta.
11. Skinite kopču s kukom i omčom s kuke za brzo otpuštanje i izvadite sklop maske.
Veraseal
je zaštitni znak tvrtke Sleepnet Corporation.
®
Posjetite naše mrežne stranice na www.sleepnetmasks.com.
Celoobličejová maska Veraseal
®
dvouúrovňová zařízení, využívající tlak od 3 cm H
cestách. Maska je určena ke KRÁTKODOBÉMU POUŽITÍ U JEDNOHO PACIENTA (maximálně 7 dní) v nemocničním nebo ústavním prostředí.
Systém masky je vyroben z materiálů, které neobsahují PVC, DEHP nebo ftaláty.
¾
¾
Tento výrobek nebyl vyroben s použitím latexu z přírodního kaučuku.
Pokud se u pacienta objeví JAKÁKOLI reakce na některou z částí masky, přestaňte masku používat.
¾
¾
Exhalační port je integrován do masky, takže není nutný samostatný exhalační port.
Maska obsahuje ventil proti asfyxii (bezpečnostní vdechový ventil), který pomáhá omezit opětovné vdechování vydechovaného vzduchu v případě,
¾
že přetlakové zařízení nefunguje správně.
Pomocí průvodce velikostí zkontrolujte, zda je zvolena maska správné velikosti.
¾
Tento výrobek by se neměl používat, pokud pacient trpí nevolností, zvrací, užívá léky na předpis, které mohou způsobit zvracení, nebo pokud není schopen
si masku sám sundat.
Federální zákony USA omezují prodej tohoto prostředku pouze na lékaře nebo na jeho objednávku.
¾
¾
Nevystavujte masku teplotám přesahujícím 60 °C (140 °F).
Maska je určena k použití POUZE U JEDNOHO PACIENTA. Je určena ke krátkodobému použití (ne déle než 7 dní) a nesmí se používat u více osob.
¾
Neprovádějte sterilizaci ani dezinfekci.
Pokud pacient užívá nějaké léky nebo zařízení k odstraňování sekretů, poraďte se před použitím masky s ošetřujícím lékařem.
¾
Tato maska není vhodná k zajištění ventilace pro resuscitaci a zajištění životních funkcí.
¾
Pokud má pacient respirační insuficienci, měl by tuto masku nosit POUZE při léčbě.
¾
Tuto masku používejte při základním tlaku 3 cm H
¾
Pokud se s touto maskou CPAP používá kyslík a pokud není zařízení CPAP v provozu, musí být průtok kyslíku vypnutý. Vysvětlení varování: Pokud není
¾
zařízení CPAP v provozu a průtok kyslíku zůstane zapnutý, může se v krytu zařízení CPAP hromadit kyslík přiváděný do trubice zařízení. Kyslík nahromaděný
v krytu zařízení CPAP způsobuje nebezpečí požáru.
¾
Při pevném průtoku přídavného kyslíku se koncentrace vdechovaného kyslíku mění v závislosti na nastavení tlaku, dýchání pacienta a rychlosti úniku.
Při používání kyslíku nekuřte ani nemanipulujte s otevřeným ohněm.
¾
¾
Tato maska není určena pro pacienty bez spontánního dýchání. Tato maska se nemá používat u pacientů, kteří nespolupracují, jsou otupělí, nereagují nebo
nejsou schopni masku sejmout. Tato maska nemusí být vhodná pro osoby s následujícími stavy: porucha funkce dolního jícnového svěrače, nadměrný
reflux, narušený kašlací reflex a hiátová hernie.
Jakékoli neobvyklé podráždění kůže, nepříjemné pocity na hrudi, dušnost, nadýmání, bolesti břicha, říhání nebo plynatost z požitého vzduchu nebo silná
¾
bolest hlavy, které pacient pociťuje a které se vyskytnou během používání výrobku nebo bezprostředně po něm, je třeba nahlásit ošetřujícímu lékaři.
BRZO SKIDANJE MASKE I POKRIVALA ZA GLAVU
Celoobličejová maska Veraseal
OBSAH: Maska Veraseal
Vyrobeno v USA z amerických a importovaných součástí
3 s větracími otvory je určena k použití se zařízeními vytvářejícími přetlak v dýchacích cestách, jako jsou zařízení CPAP nebo
O. Maska je určena k použití u dospělých pacientů (> 30 kg), kterým byla předepsána léčba přetlakem v dýchacích
2
O nebo vyšším.
2
3 s větracími otvory
®
3 s větracími otvory a hlavovým dílem
®
Pouze na předpis
URČENÉ POUŽITÍ
POZNÁMKY
KONTRAINDIKACE
UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
ČESKY
!
27

Publicidad

loading