Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EP-PRO
.............................................................................................TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
Operating and Maintenance Manual ................................................................................................................................4
EP-PRO
....................................................................................................................................ISTRUZIONI ORIGINALI
Manuale di funzionamento e manutenzione .................................................................................................................24
EP-PRO
...................................................................................... TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Manuel d'utilisation et de maintenance...........................................................................................................................44
EP-PRO ...................................................................................
Benutzungs- und Wartungshandbuch ............................................................................................................................64
EP-PRO
............................................................................. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Manual de uso y mantenimiento .....................................................................................................................................84
EP-PRO
........................................................VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
Handleiding voor gebruik en onderhoud.......................................................................................................................104
EP-PRO
................................................................................................TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
Instrukcja obsługi i konserwacji .....................................................................................................................................124
EP-PRO
................................................................................................................ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ
İşlettim ve Bakım Kılavuzu ............................................................................................................................................144
EP-PRO
..........................................................ÖVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
Bruksanvisning för drift och underhåll ...........................................................................................................................164
EP-PRO
.......................................................................OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
Brugs- og vedligeholdelsesinstruktion ..........................................................................................................................184
EP-PRO
........................................................................................................ KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ OHJEET
Käyttö- ja huoltokirja ......................................................................................................................................................204
EP-PRO
.................................................................................................TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Manual de Operação e Manutenção ............................................................................................................................224
EP-PRO
.......................................................................ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ
Εγχειρίδιο λειτουργίας και συντήρησης ........................................................................................................................244
EP-PRO
..............................................................................................................PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
Příručka k použití a údržbě............................................................................................................................................264
EP-PRO
............................................................................................................ PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU
Návod na obsluhu a údržbu ..........................................................................................................................................284
EP-PRO
................................................................................................ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
Инструкция по эксплуатации и обслуживанию ........................................................................................................304
EP-PRO
................................................................................................. ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ
Ръководство за Експлоатация и Поддръжка ...........................................................................................................324
EP-PRO
...........................................................................................................................ORIGINAALJUHISTE TÕLGE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND.............................................................................................................................344
EP-PRO
...................................................................................................... ORIĢINĀLO INSTRUKCIJU TULKOJUMS
Darbības un apkopes rokasgrāmata ............................................................................................................................364
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
EN
IT
FR
DE
ES
NL
PL
TR
SV
DA
FI
PT
GR
CS
SK
RU
BG
ET
LV

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EBARA EP-PRO

  • Página 1 ............................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale di funzionamento e manutenzione .........................24 EP-PRO ..................TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Manuel d’utilisation et de maintenance...........................44 EP-PRO ................... ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Benutzungs- und Wartungshandbuch ..........................64 EP-PRO ................TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Manual de uso y mantenimiento .............................84 EP-PRO ............VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 3 EP-PRO SERIJA - ..................ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Eksploatavimo ir techninės priežiūros vadovas ......................384 SERIA EP-PRO - ................ TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE Manual de exploatare și de întreținere .........................404 EP-PRO SOROZAT - ..................EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA Használati és karbantartási kézikönyv..........................424 EP-PRO SERIES - ................
  • Página 4 1. INTRODUCTION Install the equipment far from heat sources and in a dry and shel- tered location according to the specified protection rating (IP). This manual must always accompany the relevant equipment and The installation of a safety device is recommended to protect the be kept at an accessible location for consultation by qualified tech- panel power line in compliance with current electrical safety stand- nicians assigned for operation and maintenance of the system.
  • Página 5 • Display: Volts, amps, analog signal, hours of operation, motor status and alarms; Pressing arrow and then MAN resets the current alarm after clearing the cause • Missing or incorrect phase sequence check on power supply in- put; • Emergency operation on analogue sensor failure; 7.
  • Página 6 Buffer battery device expansion Inputs for single-pole level probes Input for minimum level float (connection between C and MAX) PRODBT module for connection of 6V 1,2Ah buffer battery for C - MIN - MAX Input for general enabling (connection between C and MAX) maintaining control of alarm float and for signalling mains power supply failure Jumper C and MAX if not using this input...
  • Página 7 DESCRIPTION OF PARAMETER VALUE DESCRIPTION OF PARAMETER VALUE AUTOMATIC RESET FOR DRY RUN PROBE SENSITIVITY 1 - 9 TIME 4 This parameter allows the probe sensitivity level to be adjusted. 1 - 240 Min Fourth reset attempt counting from the previous reset attempt FLOAT START/STOP FUNCTION ENABLE (self-holding) (default: 30 minutes).
  • Página 8 In the ON position, the manual key enables the motor at the first 0x13C Standby display brightness impulse and stops the motor at the next impulse. 0x13D Enabling EBARA name on panel 13. RS485 9600 8N1 MODBUS ADDRESSES 0x13E Enabling panel name 0x13F...
  • Página 9 If Klixon self-reset is activated, the system auto- TURE ALARM matically resets when the Klixon contact is closed; 0x17B Multi-pump card enabling (EP-PRO only) if the self-reset is disabled, when the Klixon contact 0x17C Counter number of pump start-ups 1 is closed, press the “AUT”...
  • Página 10 16. TROUBLESHOOTING ALARM DESCRIPTION The analog sensor used is disconnected, wrongly PROBLEM CHECKS/SOLUTIONS connected or failed; • Check that all phases are available at the panel input. The display and the red LED flash, activating the ALARM • Check and modify the phase sequence at the input of cumulative alarm output and the “BUZZ”...
  • Página 11 17. BOARD SPECIFICATIONS FLAT DISPLAY RS485 MODULE CONNECTION SETTING EXPANSION MODULE TERMINAL BOX SETTING REMOVABLE CONTROL MOTOR 1 OUTPUT MOTOR 2 OUTPUT THREE PHASE 2.5 A BOARD PROTECTION FUSE PROTECTION FUSE PROTECTION FUSE SINGLE PHASE 20 A SINGLE PHASE 20 A THREE PHASE 2.5 A THREE PHASE 2.5 A TERMINAL BOX...
  • Página 12 18. MAIN BOARD WIRING DIAGRAMS 18.1 EP-PRO SINGLE PHASE (230V) WIRING DIAGRAM EXCHANGE COMMAND OR MOTOR 1 LEVEL PROBES/MIN FLOAT SWITCH/ GENERAL ENABLING DUTY COMMAND OR MOTOR 2 MOTOR 2 KLIXON ALARM COMMAND ALARM OUTPUT MOTOR 1 KLIXON 12VDC - 100mA...
  • Página 13 18.2 EP-PRO THREE-PHASE (400V) WIRING DIAGRAM EXCHANGE COMMAND OR MOTOR 1 LEVEL PROBES/MIN FLOAT SWITCH/ GENERAL ENABLING DUTY COMMAND OR MOTOR 2 ALARM COMMAND MOTOR 2 KLIXON MOTOR 1 KLIXON ALARM OUTPUT 12VDC - 100mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A.
  • Página 14 19. EXPANSION WIRING DIAGRAMS 19.1 RS485 EXPANSION 19.2 CONTACT EXPANSION RS485 CONNECTION Name Pump 1 running Pump 2 running Overcurrent pump 1 Overcurrent pump 2 Active alarm from GA Active alarm from Probes/G.MIN 19.4 PRO-SL H2O PROBE INPUT EXPANSION 19.3 PRO-SL PROBE INPUT EXPANSION Name Name Motor 1 probe...
  • Página 24 1. INTRODUZIONE carbonica). Installare l’apparecchio lontano da fonti di calore e in luogo asciutto e Il presente manuale deve sempre accompagnare l’apparecchio cui si riparato rispettando il grado di protezione (IP) dichiarato. riferisce ed essere conservato in un luogo accessibile e consultabile Si raccomanda l’installazione di un apposito dispositivo di sicurezza dai tecnici qualificati addetti all’uso e alla manutenzione del sistema.
  • Página 25 7. SCHERMATA PRINCIPALE • Pulsante MANUALE; • Display: Volt, Ampere, segnale analogico, ore di lavoro, stato motori e allarmi; • Controllo mancanza o errata sequenza fasi in ingresso alimentazione; 230V 7,0A 10,0B • Funzionamento in emergenza in caso di guasto sensore analogico; M1=1 M2=0 M3=0...
  • Página 26 Espansione Bluetooth® Ingresso per attivazione motore 1 G/P1 Con funzionamento di rotazione attivo, ad ogni apertura e Permette di connettere il quadro a qualsiasi device/dispositivo chiusura dell’ingresso avvierà il primo motore in alternanza tramite Bluetooth® all’APP Ingresso per attivazione motore 2 Con funzionamento di rotazione attivo, ad ogni apertura e G/P2 11.
  • Página 27 DESCRIZIONE PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE PARAMETRO VALORE RIPRISTINO AUTOMATICO PER MARCIA A SECCO TEMPO 3 SONDE DI LIVELLO IN RIEMPIMENTO O SVUOTAMENTO Terzo tentativo di ripristino conteggiato dal precedente tentativo di 1 - 240 Min Questo parametro permette di selezionare se si utilizzano ripristino (default 20 minuti).
  • Página 28 In posizione ON il tasto manuale abilita il motore al primo impulso e al 0x13B Lingua successivo impulso arresta il motore. 0x13C Luminosità del display in standby 0x13D Abilitazione nome EBARA sul quadro 13. INDIRIZZI MODBUS RS485 9600 8N1 0x13E Abilitazione nome quadro 0x13F Autoripristino Clicson INDIRIZZO...
  • Página 29 è presente (il motore si arresta). 0x17A Indirizzo MODBUS Il display e il led rosso lampeggiano, attivando 0x17B Abilitazione scheda multipompa (solo EP-PRO) ANOMALIA FASI l’uscita allarme cumulativa e l’uscita “BUZZ”. 0x17C Contatore numero accensioni pompa 1...
  • Página 30 16. DIAGNOSTICA ALLARME DESCRIZIONE Attraverso l’espansione PRO-SL, viene rilevata la PROBLEMA VERIFICHE/SOLUZIONI presenza di acqua nella camera dell’olio motore (il motore si ferma se abilitato l’arresto). • Verificare che le fasi siano tutte presenti all’ingresso ALLARME ALLARME del quadro. Il display e il LED rosso lampeggiano, attivando INFILTRAZIONE ANOMALIA FASI •...
  • Página 31 17. DETTAGLI SCHEDA CONNESSIONE PREDISPOSIZIONE FLAT DISPLAY MODULO RS485 PREDISPOSIZIONE MORSETTIERA MODULO DI ESPANSIONE COMANDI ESTRAIBILE FUSIBILE PROTEZIONE FUSIBILE PROTEZIONE FUSIBILE PROTEZIONE USCITA MOTORE 1 USCITA MOTORE 2 SCHEDA TRIFASE 2,5 A MONOFASE 20A MONOFASE 20A TRIFASE 2,5 A TRIFASE 2,5 A MORSETTIERA PREDISPOSIZIONE PREDISPOSIZIONE...
  • Página 32 18. SCHEMI DI COLLEGAMENTO SCHEDA MADRE 18.1 SCHEMA COLLEGAMENTI EP-PRO MONOFASE (230V) COMANDO DI SCAMBIO O MOTORE 1 SONDE LIVELLO/GALLEGGIANTE MIN/ ABILITAZIONE GENERALE COMANDO DI SOCCORSO O MOTORE 2 CLICSON MOTORE 2 COMANDO DI ALLARME USCITA ALLARME CLICSON MOTORE 1...
  • Página 33 18.2 SCHEMA COLLEGAMENTI EP-PRO TRIFASE (400V) COMANDO DI SCAMBIO O MOTORE 1 SONDE LIVELLO/GALLEGGIANTE MIN/ ABILITAZIONE GENERALE COMANDO DI SOCCORSO O MOTORE 2 COMANDO DI ALLARME CLICSON MOTORE 2 CLICSON MOTORE 1 USCITA ALLARME 12VDC - 100mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A.
  • Página 34 19. SCHEMI DI COLLEGAMENTO ESPANSIONI 19.1 ESPANSIONE RS485 19.2 ESPANSIONE CONTATTI CONNESSIONE RS485 Denominazione Pompa 1 in moto Pompa 2 in moto Sovracorrente pompa 1 Sovracorrente pompa 2 Allarme attivo da GA Allarme attivo da Sonde/G.MIN 19.4 ESPANSIONE INGRESSO SONDE PRO-SL H2O 19.3 ESPANSIONE INGRESSO SONDE PRO-SL Denominazione Denominazione...
  • Página 44 1. GÉNÉRALITÉS téger la ligne d’alimentation du tableau conformément aux normes électriques en vigueur. Ce manuel doit toujours accompagner l’appareil auquel il se réfère Sectionner l’alimentation secteur avant toute intervention sur le ta- et être conservé dans un endroit accessible aux techniciens qualifiés bleau électrique ou sur l’installation.
  • Página 45 7. PAGE PRINCIPALE • Contrôle séquence de phases absente ou erronée en entrée alimen- tation ; • Fonctionnement en urgence en cas de panne capteur analogique ; • Protections auxiliaires et moteur avec fusibles ; 230V 7,0A 10,0B • Sectionneur général bloque-porte (si prévu) ; M1=1 M2=0 M3=0...
  • Página 46 Entrée pour activation moteur 1 Module PRODBT pour raccordement batterie-tampon 6V 1,2Ah pour contrôle du flotteur d’alarme et signalisation absence d’ali- Avec le fonctionnement en rotation activé, le premier moteur G/P1 mentation secteur démarre en alternance à chaque ouverture et fermeture de l’entrée Extension Bluetooth®...
  • Página 47 DESCRIPTION PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION PARAMÈTRE VALEUR RÉINITIALISATION AUTOMATIQUE POUR MARCHE À SEC SONDES DE NIVEAU EN REMPLISSAGE OU EN ÉVACUA- TEMPS 2 TION 1 - 240 min Seconde tentative de réinitialisation, calculée depuis la tentative Ce paramètre permet de sélectionner si l’entrée sondes C-MIN- précédente (10 minutes par défaut).
  • Página 48 Sur ON, la touche manuelle active le moteur à la première impulsion 0x13C Luminosité écran de veille et arrête le moteur à l’impulsion suivante. 0x13D Autorisation nom EBARA sur le tableau 0x13E Autorisation nom tableau 13. ADRESSES MODBUS RS485 9600 8N1 0x13F Réinitialisation automatique klixon...
  • Página 49 Type d’extension installée La séquence de phases est incorrecte, ou l’une des phases est absente (le moteur s’arrête). 0x17A Adresse MODBUS Activation de la carte multi-pompes (EP-PRO unique- L’écran et la LED rouge clignotent et activent la 0x17B ment) ANOMALIE PHASES sortie d’alarme cumulative et la sortie BUZZ.
  • Página 50 16. DIAGNOSTIC ALARME DESCRIPTION L’expansion PRO-SL détecte la présence d’eau PROBLÈME VÉRIFICATIONS/SOLUTIONS dans le compartiment à huile du moteur (le moteur s’arrête si l’arrêt est activé). • Vérifier que toutes les phases sont présentes en en- ALARME trée du tableau. ALARME MOTEUR L’écran et la LED rouge clignotent, activant la sortie ANOMALIE PHASES...
  • Página 51 17. DÉTAILS CARTE CONNEXION APPRÊTEMENT ÉCRAN PLAT MODULE RS485 APPRÊTEMENT MODULE BORNIER COMMANDES D’EXTENSION EXTRACTIBLE FUSIBLE PROTECTION FUSIBLE PROTECTION FUSIBLE PROTECTION SORTIE MOTEUR 1 SORTIE MOTEUR 2 CARTE TRIPHASÉ 2,5 A MONOPHASÉ 20 A MONOPHASÉ 20 A TRIPHASÉ 2,5 A TRIPHASÉ...
  • Página 52 18. SCHÉMAS DE RACCORDEMENT CARTE MÈRE 18.1 SCHÉMA DE RACCORDEMENT EP-PRO MONOPHASÉ (230 V) COMMANDE D’ALTERNANCE OU SONDES DE NIVEAU/FLOTTEUR MIN/ MOTEUR 1 ACTIVATION GÉNÉRALE COMMANDE DE SECOURS OU MO- TEUR 2 KLIXON MOTEUR 2 COMMANDE D’ALARME SORTIE ALARME KLIXON MOTEUR 1...
  • Página 53 18.2 SCHÉMA DE RACCORDEMENT EP-PRO TRIPHASÉ (400 V) COMMANDE D’ALTERNANCE OU MOTEUR 1 SONDES DE NIVEAU/FLOTTEUR MIN/ COMMANDE DE SECOURS OU MO- ACTIVATION GÉNÉRALE TEUR 2 COMMANDE D’ALARME KLIXON MOTEUR 2 KLIXON MOTEUR 1 SORTIE ALARME 12VCC - 100mA MIN MAX...
  • Página 54 19. SCHÉMAS DE RACCORDEMENT EXTENSIONS 19.1 EXTENSION RS485 19.2 EXTENTION CONTACTS CONNEXION RS485 Désignation Pompe 1 en mouvement Pompe 2 en mouvement Surintensité pompe 1 Surintensité pompe 2 Alarme activée par GA Alarme activée par Sondes/G.MIN 19.4 EXTENSION ENTRÉE SONDES PRO-SL H2O 19.3 EXTENSION ENTRÉE SONDES PRO-SL Désignation Désignation...
  • Página 64 1. EINFÜHRUNG ten. Sollte sich am Installationsort oder in seiner Nähe ein Brand entwi- Dieses Handbuch muss das Gerät, zu dem es gehört, stets begleiten ckeln, zum Löschen kein Wasser spritzen, sondern geeignete Lösch- und an einem zugänglichen Ort aufbewahrt werden, an dem es von mittel (Pulver, Schaum, Kohlensäure) verwenden.
  • Página 65 • SWITCH-Taster (Änderung Bildschirmanzeige/Einstellungen); Taste 0 und Pfeiltaster NACH UNTEN • Taster AUTOMATISCH (oder Pfeiltaster NACH OBEN); Bei Betätigung für 5 Sekunden in der • Taster 0 „Standby“ (oder Pfeiltaster NACH UNTEN); Motorbildschirmanzeige kann man den Zähler • Taster MANUELL; zurücksetzen •...
  • Página 66 Arbeitskontakt-Eingang für Klixon Motor 3 (Thermokontakt für Eingangsmodul PRO-SL: Übertemperaturschutz) C – MIN – MAX (auf Hauptplatine): Start 1. Motor C – S1 ÷ S4 C (Extension): gemeinsam Überbrücken, wenn dieser Eingang nicht verwendet wird S1 – S2 (Extension): Sonde für Steuerung Start 2. Motor Arbeitskontakt-Eingang für Klixon Motor 4 (Thermokontakt für S3 –...
  • Página 67 BESCHREIBUNG DES PARAMETERS WERT BESCHREIBUNG DES PARAMETERS WERT AKTIVIERUNG PUMPENROTATION VOLLAUSSCHLAG ANALOGSIGNAL Dieser Parameter erlaubt das Aktivieren des Pumpenaustauschs Sichtbar, wenn ‚ANALOGSIGNAL‘ aktiviert ist. 0,0 - 999,9 bei jedem Aufruf der Schwimmer oder Druckwächter; wenn die Dieser Parameter erlaubt die Auswahl des Vollausschlagwertes J oder N Hauptpumpe auf Schutzbetrieb (Überstrom) schaltet, wird außer- des verwendeten Analogsensors.
  • Página 68 Impuls und stoppt ihn mit dem nächsten Impuls. BESCHREIBUNG DES PARAMETERS WERT VERZÖGERUNG BEIM NETZWIEDEREINTRITT 13. ADRESSEN MODBUS RS485 9600 8N1 Dieser Parameter erlaubt eine feste Zeit ab Netzwiederkehr, bevor die Pumpen eingeschaltet werden, wenn die Steuerung ADRESSE REGISTER aktiv ist. 0x100 Seriennummer Karte ALARMGESCHICHTE...
  • Página 69 Tage Fälligkeit für geplante Wartung gang „BUZZ“. 0x176 Tage seit der letzten Wartung Das System stellt automatisch zurück, wenn die Stromspannung sinkt. 0x177 Tage der Verschiebung Alarm geplante Wartung 0x178 Art der installierten Extension 0x17A MODBUS-Adresse 0x17B Freigabe der Mehrpumpenkarte (nur EP-PRO)
  • Página 70 ALARM BESCHREIBUNG MODELL ABMESSUNGEN Die erfasste Phasensequenz ist nicht korrekt oder EP PRO 1 SD/11 (16-25A) eine Phase fehlt (der Motor stoppt). EP PRO 1 SD/15 (16-32A) 400x500x200 METALLISCH Das Display und die rote Led blinken und aktivieren EP PRO 3 T/7,5 (0-18A) den Ausgang für den Gesamtalarm und den Aus- EP PRO 1 SD/18,5 (30-38A) STÖRUNG PHASEN...
  • Página 71 17. EINZELHEITEN DER KARTE ANSCHLUSS VOREINSTELLUNG FLAT DISPLAY MODUL RS485 VOREINSTELLUNG HERAUSZIEHBARE EXTENSIONS-MODUL KLEMMLEISTE STEUERUNG SCHUTZSICHERUNG SCHUTZSICHERUNG SCHUTZSICHERUNG AUSGANG MOTOR 1 AUSGANG MOTOR 2 KARTE DREIPHASIG 2,5A EINPHASIG 20 A EINPHASIG 20 A DREIPHASIG 2,5A DREIPHASIG 2,5A HERAUSZIEHBARE VORBEREITUNG VORBEREITUNG KLEMMLEISTE STEUERUNG FÜR KONDENSATOR FÜR KONDENSATOR...
  • Página 72 18. ANSCHLUSSPLÄNE HAUPTPLATINE 18.1 ANSCHLUSSPLAN EP-PRO EINPHASIG (230V) WECHSEL-BEFEHL ODER MOTOR 1 FÜLLSTANDSMESSER/SCHWIMMER- SCHALTER MIN/ALLGEMEINE FREIGABE HILFE-BEFEHL ODER MOTOR 2 KLIXON MOTOR 2 ALARM-BEFEHL ALARMAUSGANG KLIXON MOTOR 1 12VDC - 100mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A. DISPLAY G.MIN BUZZ DISPLAY...
  • Página 73 18.2 ANSCHLUSSPLAN EP-PRO DREIPHASIG (400V) WECHSEL-BEFEHL ODER MOTOR 1 FÜLLSTANDSMESSER/SCHWIMMER- SCHALTER MIN/ALLGEMEINE FREI- HILFE-BEFEHL ODER MOTOR 2 GABE ALARM-BEFEHL KLIXON MOTOR 2 KLIXON MOTOR 1 ALARMAUSGANG 12VDC - 100mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A. DISPLAY G.MIN BUZZ DISPLAY MAINBOARD 4-20mA...
  • Página 74 19. STANDARD-ANSCHLUSSPLÄNE EXTENSIONEN 19.1 EXTENSION RS485 19.2 EXTENSION SAUBERE KONTAKTE ANSCHLUSS RS485 Bezeichnung Pumpe 1 in Bewegung Pumpe 2 in Bewegung Überstrom Pumpe 1 Überstrom Pumpe 2 Aktiver Alarm von GA Aktiver Alarm von Sonde/G.MIN 19.4 EXTENSION SONDENEINGANG PRO-SL H2O 19.3 EXTENSION SONDENEINGANG PRO-SL Bezeichnung Bezeichnung...
  • Página 84 1. INTRODUCCIÓN Instale el equipo lejos de fuentes de calor y en un lugar seco y prote- gido, respetando el grado de protección (IP) declarado. Este manual siempre debe acompañar al equipo al cual se refiere y Se recomienda instalar un dispositivo de seguridad adecuado para debe ser conservado en un lugar accesible y consultable por los técni- proteger la línea de alimentación del cuadro, de acuerdo con las nor- cos cualificados encargados del uso y del mantenimiento del sistema.
  • Página 85 • Botón SWITCH (cambio pantalla/ajustes); • Botón AUTOMÁTICO (o flecha Arriba); Botón Manual • Botón 0 “standby” (o flecha Abajo); • Botón MANUAL; • Pantalla: Voltios, Amperios, señal analógica, horas de trabajo, esta- Al pulsar el botón flecha y luego MAN se reajusta la alarma actual después de restablecer la causa do de los motores y alarmas;...
  • Página 86 Expansión de las entradas de las sondas para infiltración de agua en la Entrada para sondas de nivel unipolares cámara de aceite Entrada para flotador de nivel mínimo (conexión entre C y MAX) C - MIN - MAX Módulo de las entradas RL-H2O: Entrada para la activación general (conexión entre C y MAX) C: común (a conectar al potencial de tierra) C –...
  • Página 87 DESCRIPCIÓN DEL PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEL PARÁMETRO VALOR ACTIVACIÓN DEL REAJUSTE AUTOMÁTICO POR FUNCIO- SET POINT NAMIENTO EN SECO Visible si “SEÑAL ANALÓGICA” está activado. Para la alarma de funcionamiento en seco (corriente mínima) el Este parámetro permite configurar el set point que se debe man- cuadro puede intentar el reajuste automático, que se programa tener en el sistema.
  • Página 88 En posición ON, el botón manual activa el motor al primer impulso y 0x13B Idioma al siguiente lo detiene. 0x13C Luminosidad de la pantalla en standby 0x13D Activación del nombre EBARA en el cuadro 13. DIRECCIONES MODBUS RS485 9600 8N1 0x13E Activación del nombre del cuadro 0x13F Reajuste automático del Klixón DIRECCIÓN...
  • Página 89 0x178 Tipo de expansión instalada correcta. 0x17A Dirección MODBUS 0x17B Habilitación de tarjeta multibomba (sólo EP-PRO) 0x17C Contador de arranques de la bomba 1 0x17D Contador de arranques de la bomba 2 0x17E Contador de arranques de la bomba 3...
  • Página 90 16. DIAGNÓSTICO ALARMA DESCRIPCIÓN El flotador de la entrada G.A. detecta la alarma de PROBLEMA VERIFICACIONES/SOLUCIONES nivel máximo alcanzado (el motor no se detiene). • Compruebe que todas las fases estén presentes en la La pantalla y el led rojo destellan, activando la ALARMA NIVEL MÁXIMO entrada del cuadro.
  • Página 91 17. DETALLES TARJETA CONEXIÓN FLAT PREDISPOSICIÓN DE LA PANTALLA MÓDULO RS485 PREDISPOSICIÓN MÓDULO BORNERA MANDOS DE EXPANSIÓN EXTRAÍBLE FUSIBLE PROTECCIÓN FUSIBLE PROTECCIÓN FUSIBLE PROTECCIÓN SALIDA MOTOR 1 SALIDA MOTOR 2 TARJETA TRIFÁSICA 2,5A MONOFÁSICA 20A MONOFÁSICA 20A TRIFÁSICA 2,5A TRIFÁSICA 2,5A BORNERA MANDOS PREDISPOSICIÓN PREDISPOSICIÓN...
  • Página 92 18. DIAGRAMAS DE CONEXIÓN TARJETA MADRE 18.1 DIAGRAMA DE CONEXIONES EP-PRO MONOFÁSICO (230 V) MANDO DE INTERCAMBIO O MOTOR 1 SONDAS NIVEL/FLOTADOR MÍN./ACTIVA- CIÓN GENERAL MANDO DE SOCORRO O MOTOR 2 KLIXÓN MOTOR 2 MANDO DE ALARMA SALIDA ALARMA KLIXÓN MOTOR 1...
  • Página 93 18.2 DIAGRAMA DE CONEXIONES EP-PRO TRIFÁSICO (400 V) MANDO DE INTERCAMBIO O MO- TOR 1 SONDAS NIVEL/FLOTADOR MÍN./ACTI- VACIÓN GENERAL MANDO DE SOCORRO O MOTOR 2 MANDO DE ALARMA KLIXÓN MOTOR 2 KLIXÓN MOTOR 1 SALIDA ALARMA 12 VDC - 100 mA...
  • Página 94 19. DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE EXPANSIONES 19.1 EXPANSIÓN RS485 19.2 EXPANSIÓN CONTACTOS CONEXIÓN RS485 Denominación Bomba 1 en marcha Bomba 2 en marcha Sobrecorriente bomba 1 Sobrecorriente bomba 2 Alarma activa desde G.A. Alarma activa desde Sondas/Flot.Mín. 19.4 EXPANSIÓN ENTRADA SONDAS PRO-SL H2O 19.3 EXPANSIÓN ENTRADA SONDAS PRO-SL MÍN.
  • Página 104 1. INTRODUCTIE droge en beschutte plaats met inachtneming van de aangegeven be- schermingsgraad (IP). Deze handleiding moet het apparaat altijd vergezellen en moet wor- Het wordt aanbevolen om een speciaal veiligheidsapparaat te instal- den bewaard op een toegankelijke plaats waar hij kan worden geraad- leren om de stroomtoevoerleiding van het paneel te beschermen in pleegd door de gekwalificeerde technici die verantwoordelijk zijn voor overeenstemming met de huidige elektrische voorschriften.
  • Página 105 • AUTOMATISCHE knop (of pijl OMHOOG); Knop 0 en pijl OMLAAG • Knop 0 ‘stand-by’ (of pijl OMLAAG); Als deze knop 5 seconden ingedrukt wordt gehouden, kan • HANDMATIGE knop; de urenteller worden gereset • Display: Volt, Ampère, analoog signaal, werkuren, status van mo- toren en alarmen;...
  • Página 106 Ingang normaal open voor clixon motor 3 (temperatuurbeveili- Ingangsmodule PRO-SL: ging voor te hoge temperatuur) - C – MIN – MAX (op moederbord): start 1e motor C – S1 ÷ S4 - C (uitbreiding): gemeenschappelijk Jumper plaatsen als u deze ingang niet gebruikt - S1 –...
  • Página 107 PARAMETERBESCHRIJVING WAARDE PARAMETERBESCHRIJVING WAARDE ACTIVERING VAN DE ROTATIE VAN DE POMPEN SCHAALUITSLAG ANALOOG SIGNAAL Met deze parameter kunt u de wisseling van de pompen active- Zichtbaar als ‘ANALOOG SIGNAAL’ is geactiveerd. 0,0 - 999,9 ren bij elke oproep van de vlotters of drukschakelaars. Boven- Met deze parameter kunt u de waarde van de schaaluitslag van J of N dien, als de thermische beveiliging van de hoofdpomp in werking...
  • Página 108 0x13C Helderheid display in stand-by In de ON-stand schakelt de handmatige toets de motor in bij de eerste 0x13D Inschakeling naam EBARA op het paneel puls en stopt de motor bij de volgende puls. 0x13E Inschakeling naam paneel...
  • Página 109 Geïnstalleerd uitbreidingstype ‘BUZZ’ worden geactiveerd. 0x17A MODBUS-adres Het systeem wordt automatisch gereset door het 0x17B Inschakeling printplaat multipomp (alleen EP-PRO) schakelpaneel uit en weer in te schakelen nadat de 0x17C Teller aantal starts pomp 1 fasen weer correct zijn aangesloten. 0x17D...
  • Página 110 ALARM BESCHRIJVING MODEL MATEN TYPE De vlotter in de G.A.-ingang geeft het alarm voor EP PRO 3 SD/11 (16-25A) het bereikte maximumniveau (de motor stopt niet). EP PRO 3 SD/15 (16-32A) 600x800x300 METAAL Het display en de rode led knipperen, waardoor de ALARM MAXIMUMNI- EP PRO 3 SD/18,5 (30-38A) uitgang van het cumulatieve alarm en de uitgang...
  • Página 111 17. GEGEVENS PRINTPLAAT FLAT-VERBIN- INSTALLATIEMOGELIJKHEID DING DISPLAY RS485-MODULE INSTALLATIEMOGELIJKHEID AFNEEMBAAR KLEMMENBLOK UITBREIDINGSMODULE BEDIENINGEN ZEKERING BEVEILIGING ZEKERING BEVEILIGING ZEKERING BEVEILIGING UITGANG MOTOR 1 UITGANG MOTOR 2 DRIEFASIGE PRINTPLAAT 2,5 A ENKELFASIG 20A ENKELFASIG 20A DRIEFASIG 2,5 A DRIEFASIG 2,5 A AFNEEMBAAR INSTALLATIEMOGELIJKHEID INSTALLATIEMOGELIJKHEID KLEMMENBLOK...
  • Página 112 18. AANSLUITSCHEMA’S MOEDERBORD 18.1 AANSLUITSCHEMA EENFASIGE EP-PRO (230V) WISSELCOMMANDO OF MOTOR 1 SONDES NIVEAU / VLOTTER MIN /ALGE- MENE INSCHAKELING REDDINGSCOMMANDO OF MOTOR 2 CLIXON MOTOR 2 ALARMCOMMANDO ALARMUITGANG CLIXON MOTOR 1 12VDC - 100mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A.
  • Página 113 18.2 AANSLUITSCHEMA DRIEFASIG EP-PRO (400V) WISSELCOMMANDO OF MOTOR 1 SONDES NIVEAU / VLOTTER MIN /ALGE- MENE INSCHAKELING REDDINGSCOMMANDO OF MOTOR 2 ALARMCOMMANDO CLIXON MOTOR 2 CLIXON MOTOR 1 ALARMUITGANG 12VDC - 100mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A. DISPLAY G.MIN BUZZ...
  • Página 114 19. AANSLUITSCHEMA’S UITBREIDINGEN 19.1 UITBREIDING RS485 19.2 UITBREIDING CONTACTEN RS485-VERBINDING Aanduiding Pomp 1 in werking Pomp 2 in werking Overstroom pomp 1 Overstroom pomp 2 Actief alarm van GA Actief alarm van sondes/G.MIN 19.4 UITBREIDING INGANG PRO-SL-SONDES H2O 19.3 UITBREIDING INGANG PRO-SL-SONDES Aanduiding Aanduiding Sonde motor 1...
  • Página 124 1. WSTĘP ny (IP). Zaleca się zainstalowanie specjalnego urządzenia zabezpieczające- Niniejsza instrukcja obsługi powinna zawsze towarzyszyć urządzeniu, do go do ochrony linii zasilającej szafki zgodnie z obowiązującymi prze- którego się odnosi oraz powinna być przechowywana w miejscu dostęp- pisami elektrycznymi. nym i znanym wykwalifikowanym technikom odpowiedzialnym za użyt- Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności w szafce sterującej lub w kowanie i konserwację...
  • Página 125 • Przycisk 0 „stand-by” (lub strzałka W DÓŁ); • Przycisk RĘCZNY; Wciśnięcie strzałki, a następnie przycisku RĘCZ powoduje skasowanie trwającego alarmu po usunięciu przyczyny • Wyświetlacz: wolt, amper, sygnał analogowy, godziny pracy, stan silników i alarmy; • Kontrola braku lub błędnej kolejności faz na wejściu zasilania; 7.
  • Página 126 Wejście do jednobiegunowych sond poziomu Moduł wejść RL-H2O: - C: wspólne (do podłączenia do potencjału uziemienia) Wejście do pływaka minimalnego poziomu (połączenie między C – S4 ÷ S5 - S4 (rozszerzenie): sonda do sterowania silnikiem 1 C i MAX) C - MIN - MAX - S5 (rozszerzenie): sonda do sterowania silnikiem 2 Wejście do ogólnego włączenia (połączenie między C i MAX) Rozszerzenie urządzenia akumulatora buforowego...
  • Página 127 OPIS PARAMETRU WARTOŚĆ OPIS PARAMETRU WARTOŚĆ AUTOMATYCZNE PRZYWRÓCENIE DZIAŁANIA PO SU- PRÓG POCZĄTKOWY M1 – M4 CHOBIEGU CZAS 1 Widoczny, jeśli aktywowano „SYGNAŁ ANALOGOWY”. 1 - 240 min 0,0 - 999,9 Pierwsza próba przywrócenia działania po alarmie z powodu Ten parametr pozwala ustawić wartość przywrócenia działania suchobiegu (czas domyślny 5 minut).
  • Página 128 W pozycji ON przycisk ręczny pierwszym impulsem uruchamia silnik, 0x13B Język następnym impulsem zatrzymuje silnik. 0x13C Jasność wyświetlacza w trybie gotowości 0x13D Włączenie nazwy EBARA na szafce sterującej 13. ADRESY MODBUS RS485 9600 8N1 0x13E Włączenie nazwy szafki sterującej 0x13F Automatyczne przywrócenie działania Klixon ADRES...
  • Página 129 (silnik nie zatrzymuje się). 0x17A Adres MODBUS ALARM MAKSYMALNE- Wyświetlacz i czerwona dioda LED migają, aktywu- 0x17B Włączanie płyty wielopompy (tylko EP-PRO) GO POZIOMU jąc wspólne wyjście alarmowe i wyjście „BUZZ”. 0x17C Licznik liczby uruchomień pompy 1 System automatycznie przywraca działanie po 0x17D Licznik liczby uruchomień...
  • Página 130 16. DIAGNOSTYKA ALARM OPIS Pływak minimalnego poziomu lub sondy minimal- PROBLEM KONTROLE/ROZWIĄZANIA nego poziomu wykrywają osiągnięty minimalny poziom (silnik zatrzymuje się). • Sprawdzić, czy wszystkie fazy są obecne na wejściu ALARM do szafki sterującej. Wyświetlacz i czerwona dioda LED migają, aktywu- ALARM MINIMALNEGO BŁĄD FAZ •...
  • Página 131 17. RYSUNEK SZCZEGÓŁOWY KARTY POŁĄCZENIE PŁYTKI MIEJSCE MODUŁU WYŚWIETLACZA RS485 MIEJSCE NA MODUŁ WYJMOWANA LISTWA ROZSZERZEŃ ZACISKOWA BEZPIECZNIK ZABEZPIECZAJĄCY BEZPIECZNIK ZABEZPIECZAJĄCY BEZPIECZNIK WYJŚCIE SILNIKA 1 WYJŚCIE SILNIKA 2 ZABEZPIECZAJĄCY KARTY JEDNOFAZOWA 20A JEDNOFAZOWA 20A TRÓJFAZOWA 2,5 A TRÓJFAZOWA 2,5 A TRÓJFAZOWA 2,5 A WYJMOWANA LISTWA MIEJSCE NA...
  • Página 132 18. SCHEMATY POŁĄCZEŃ PŁYTY GŁÓWNEJ 18.1 SCHEMAT POŁĄCZEŃ EP-PRO JEDNOFAZOWA (230V) ELEMENT STERUJĄCY WYMIANY LUB SONDY POZIOMU/PŁYWAK MIN/OGÓLNE SILNIK 1 WŁĄCZENIE ELEMENT STERUJĄCY AWARYJNY LUB SILNIK 2 KLIXON SILNIK 2 ELEMENT STERUJĄCY ALARMEM WYJŚCIE ALAR- KLIXON SILNIK 1 MOWE 12VDC - 100mA...
  • Página 133 18.2 SCHEMAT POŁĄCZEŃ EP-PRO TRÓJFAZOWA (400V) ELEMENT STERUJĄCY WYMIANY LUB SILNIK 1 SONDY POZIOMU/PŁYWAK MIN/OGÓL- ELEMENT STERUJĄCY AWARYJNY LUB NE WŁĄCZENIE SILNIK 2 ELEMENT STERUJĄCY KLIXON SILNIK 2 ALARMEM WYJŚCIE ALAR- KLIXON SILNIK 1 MOWE 12VDC - 100mA MIN MAX...
  • Página 134 19. SCHEMATY POŁĄCZEŃ ROZSZERZEŃ 19.1 ROZSZERZENIE RS485 19.2 ROZSZERZENIE STYKÓW POŁĄCZENIE RS485 Nazwa Pompa 1 w pracy Pompa 2 w pracy Przetężenie pompy 1 Przetężenie pompy 2 Alarm aktywny z GA Alarm aktywny z sond/G.MIN 19.4 ROZSZERZENIE WEJŚCIA SOND PRO-SL H2O 19.3 ROZSZERZENIE WEJŚCIA SOND PRO-SL MIN.
  • Página 144 1. GİRİŞ hattını korumak için özel bir emniyet cihazı takılması önerilir. Elektrik panosunda veya sistemde herhangi bir işlem yapmadan Bu kılavuz, ilgili olduğu ekipmana daima eşlik etmeli ve sistemin kul- önce, şebeke güç kaynağını kesin. lanımından ve bakımından sorumlu ehil teknisyenlerin erişebilecekleri Üretici tarafından resmen izin verilmedikçe panonun parçalarını...
  • Página 145 7. ANA EKRAN alarmlar. • Besleme girişindeki fazların eksiklik veya yanlış sıralama kontrolü. • Analog sensör arızası durumunda acil durumda çalışma. • Sigortalarla yardımcı sistemler ve motor korumaları. 230V 7,0A 10,0B • Genel kapı kilidi devre kesicisi (varsa). M1=1 M2=0 M3=0 M4=0 •...
  • Página 146 Bluetooth® Genişletmesi Motor 1 öğesini etkinleştirmek için giriş G/P1 Döndürme çalışması etkin olduğunda, girişin her açılışında ve Panoyu herhangi bir cihazla Bluetooth® üzerinden UYGULAMA- kapanışında birinci motor değişmeli olarak çalışacaktır YA bağlamanızı sağlar Motor 2 öğesini etkinleştirmek için giriş Döndürme çalışması etkin olduğunda, girişin her açılışında ve G/P2 11.
  • Página 147 PARAMETRE AÇIKLAMASI DEĞER PARAMETRE AÇIKLAMASI DEĞER KURU ÇALIŞMA İÇİN OTOMATİK SIFIRLAMA DOLDURMA VEYA BOŞALTMADA SEVİYE PROBLARI SÜRESİ 4 Bu parametre, C-MIN-MAX problarının girişini boşaltma veya 1 - 240 Dak Önceki kurtarma denemesinden itibaren dördüncü kurtarma doldurma modunda kullanıp kullanmayacağınızı seçmenizi sağlar. denemesi için süre (varsayılan 30 dakika).
  • Página 148 AÇIK konumundayken, manuel tuşu ilk darbede motoru etkinleştirir ve 0x13B sonraki darbede motoru durdurur. 0x13C Bekleme modunda ekran parlaklığı 0x13D Panoda EBARA adını etkinleştirme 13. MODBUS RS485 9600 8N1 ADRESLERİ 0x13E Pano adını etkinleştirme 0x13F Clicson kendi kendini sıfırlama ADRES YAZMAÇ...
  • Página 149 0x17A MODBUS adresi G.A. girişindeki şamandıra, azami seviyeye ulaşıldı- 0x17B Çoklu pompa kartının etkinleştirilmesi (yalnızca EP-PRO) ğı için alarm veriyor (motor durmaz). 0x17C Pompa 1 çalışma sayısı sayacı Ekran ve kırmızı led lamba yanıp sönerek kümülatif AZAMİ...
  • Página 150 16. ARIZA TESPİTİ ALARM AÇIKLAMA PRO-SL genişletmesi aracılığıyla motor yağı oda- SORUN KONTROLLER/ÇÖZÜMLER sında su bulunduğu algılandı (durdurma etkinleştiril- mişse, motor durur). • Pano girişinde fazların hepsinin mevcut olduğunu ALARM kontrol edin. SIZMA ALARMI Ekran ve kırmızı LED lamba yanıp sönerek kümüla- FAZ SORUNU •...
  • Página 151 17. KART AYRINTILARI EKRAN ŞERİT KABLO RS485 MODÜLÜ BAĞLANTISI HAZIRLIĞI GENİŞLETME MODÜLÜ ÇIKARILABİLİR HAZIRLIĞI KUMANDA KLEMENSİ MOTOR 1 ÇIKIŞ MOTOR 2 ÇIKIŞ ÜÇ FAZLI KART KORUMA KORUMA SİGORTASI KORUMA SİGORTASI SİGORTASI 2,5 A TEK FAZLI 20A TEK FAZLI 20A ÜÇ FAZLI 2,5 A ÜÇ...
  • Página 152 18. ANA KART BAĞLANTI ŞEMALARI 18.1 TEK FAZLI EP-PRO BAĞLANTI ŞEMASI (230V) DEĞİŞTİRME KOMUTU VEYA MOTOR 1 SEVİYE PROBLARI/MİN ŞAMANDIRASI/ GENEL ETKİNLEŞTİRME KURTARMA KOMUTU VEYA MOTOR 2 MOTOR 2 CLICSON ALARM KOMUTU ALARM ÇIKIŞI MOTOR 1 CLICSON 12VDC - 100mA...
  • Página 153 18.2 ÜÇ FAZLI EP-PRO BAĞLANTI ŞEMASI (400V) DEĞİŞTİRME KOMUTU VEYA MO- TOR 1 SEVİYE PROBLARI/MİN ŞAMANDIRASI/ GENEL ETKİNLEŞTİRME KURTARMA KOMUTU VEYA MOTOR 2 ALARM KOMUTU MOTOR 2 CLICSON MOTOR 1 CLICSON ALARM ÇIKIŞI 12VDC - 100mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A.
  • Página 154 19. GENİŞLETME BAĞLANTI ŞEMALARI 19.1 RS485 GENİŞLETME 19.2 KONTAKLARI GENİŞLETME RS485 BAĞLANTISI Adı Pompa 1 hareket halinde Pompa 2 hareket halinde Pompa 1 aşırı akım Pompa 2 aşırı akım GA kaynaklı etkin alarm Problar/G.MIN kaynaklı etkin alarm 19.4 PRO-SL H2O PROBLARI GİRİŞ GENİŞLETMESİ 19.3 PRO-SL PROBLARI GİRİŞ...
  • Página 164 1. INLEDNING Det rekommenderas att installera en särskild säkerhetsanordning som skyddar elpanelens strömförsörjningsledning i enlighet med gäl- Denna handbok ska alltid följa med den apparat som den hänvisar lande elektriska säkerhetsföreskrifter. till och förvaras på en plats där den är tillgänglig för en kvalificerade Avbryt nätspänningen innan du utför något ingrepp på...
  • Página 165 7. HUVUDSKÄRM larm; • Kontrollera avbrott eller felaktig fassekvens vid ingången för ström- försörjningen; • Nöddrift vid fel på analog sensor; 230V 7,0A 10,0B • Hjälpskydd och motor med säkringar; M1=1 M2=0 M3=0 M4=0 • Allmän dörrlåsbrytare (om sådan finns); •...
  • Página 166 11. INSTÄLLNINGSMENY Ingång för aktivering av motor 2 Vid användning av aktiv rotation startar varje öppning och Tryck ned knappen SETUP i 3 sekunder för att öppna inställnings- G/P2 stängning av ingången två motorer oberoende av G/P1-in- menyn. gångens status BESKRIVNING AV PARAMETER VÄRDE Ingång för aktivering av motor 3...
  • Página 167 BESKRIVNING AV PARAMETER VÄRDE BESKRIVNING AV PARAMETER VÄRDE AKTIVERING AV CYKLISK ÅTERSTÄLLNING VID TORR- AKTIVERING AV START/STOPPFUNKTION FÖR FLOTTÖ- KÖRNING RER (SJÄLVHÅLLANDE) Inställning av värdet N stoppar den automatiska omstarten i slutet Med denna parameter kan du inaktivera de aktiva pumparna J / N av det fjärde försöket, medan inställning av värdet S i slutet av det endast vid öppning av kontakt C och MAX (minimum/stoppflottör).
  • Página 168 I läge ON aktiverar den manuella knappen motorn vid första impulsen 0x13C Skärmens ljusstyrka i standbyläge och stoppar motorn vid nästa impuls. 0x13D Aktivera EBARA-namn på panelen 13. MODBUS-ADRESSER RS485 9600 8N1 0x13E Aktivering av panelnamn 0x13F Återställning av clicson...
  • Página 169 Typ av installerad expansionsmodul SPÄNNING BUZZ-utgången. 0x17A MODBUS-adress Systemet återställs automatiskt när spänningen 0x17B Aktivera multipumpkort (endast EP-PRO) minskar. 0x17C Räkneverk antal startar pump 1 Detekterad fassekvensen är felaktig eller en av faserna finns inte (motorn stannar). 0x17D Räkneverk antal startar pump 2 Displayen och den röda lysdioden blinkar, vilket...
  • Página 170 LARM BESKRIVNING Med aktiverad analog sensor, indikeras om inställd larmgräns har uppnåtts; vid funktionen TRYCK- SÄTTNING, stoppar larmet motorerna; vid funk- tionen TÖMNING, stoppar larmet inte motorerna; vid funktionen PÅFYLLNING, stoppar larmet inte LARM, ANALOG NIVÅ motorerna. Displayen och den röda lysdioden blin- kar, vilket aktiverar den kumulativa larmutgången och BUZZ-utgången.
  • Página 171 17. KORTETS TEKNISKA EGENSKAPER ANSLUTNING FÖRBEREDELSE FLATSKÄRM MODUL RS485 FÖRBEREDELSE UTDRAGBAR EXPANSIONSMODUL STYRPLINT SKYDDSSÄKRING SKYDDSSÄKRING SKYDDSSÄKRING KORT UTGÅNG MOTOR 1 UTGÅNG MOTOR 2 TREFAS 2,5 A ENFAS 20 A ENFAS 20 A TREFAS 2,5 A TREFAS 2,5 A UTDRAGBAR FÖRBEREDELSE FÖRBEREDELSE STYRPLINT STARTKONDENSATOR...
  • Página 172 18. MODERKORTETS ANSLUTNINGSSCHEMA 18.1 ANSLUTNINGSSCHEMA EP-PRO ENFAS (230V) VÄXLINGSKOMMANDO ELLER GIVARNIVÅ / FLOTTÖR MIN / ALLMÄN MOTOR 1 AKTIVERING RÄDDNINGSKOMMANDO ELLER MOTOR 2 CLICSON MOTOR 2 LARMKOMMANDO LARMUTGÅNG CLICSON MOTOR 1 12 VDC-100 mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A. DISPLAY G.MIN...
  • Página 173 18.2 ANSLUTNINGSSCHEMA EP-PRO TREFAS (400V) VÄXLINGSKOMMANDO ELLER MOTOR 1 GIVARNIVÅ / FLOTTÖR MIN / ALLMÄN RÄDDNINGSKOMMANDO ELLER AKTIVERING MOTOR 2 LARMKOMMANDO CLICSON MOTOR 2 CLICSON MOTOR 1 LARMUTGÅNG 12 VDC-100 mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A. DISPLAY G.MIN BUZZ DISPLAY...
  • Página 174 19. EXPANSIONSMODULENS ANSLUTNINGSSCHEMAN 19.1 EXPANSIONSMODUL RS485 19.2 KONTAKTER FÖR EXPANSIONSMODUL ANSLUTNING RS485 Beteckning Pump 1 i drift Pump 2 i drift Överström pump 1 Överström pump 2 Larm utlöst från GA Larm utlöst från givare/G.MIN 19.4 EXPANSIONSMODUL INGÅNG GIVARE PRO-SL H2O 19.3 EXPANSIONSMODUL INGÅNG GIVARE PRO-SL MIN.
  • Página 184 1. INDLEDNING Det anbefales at installere en særlig sikkerhedsanordning for at be- skytte panelets strømforsyningsledning i overensstemmelse med Denne vejledning skal altid ledsage det apparat, som den henviser gældende elektriske forskrifter. til, og opbevares på et sted, der er tilgængeligt og kan ses af de kva- Afbryd strømforsyningen før der udføres nogen form for indgreb på...
  • Página 185 7. HOVEDSKÆRM • Ekstra beskyttelse og motor med sikringer • Hovedafbryder til dørlås (hvis inkluderet) • Klargjort til kørselskondensatorer til enfaset version (ikke inkluderet) • Box i ABS, IP55; 230V 7,0A 10,0B • Omgivelsestemperatur: -5/+40 °C; M1=1 M2=0 M3=0 M4=0 •...
  • Página 186 Indgang til aktivering motor 1 Gør det muligt at tilslutte panelet til en hvilken som helst enhed via Bluetooth® til APPEN G/P1 Ved aktiv rotationsdrift vil hver åbning og lukning af indgangen starte den første motor skiftevis Indgang til aktivering motor 2 11.
  • Página 187 BESKRIVELSE AF PARAMETRE VÆRDI BESKRIVELSE AF PARAMETRE VÆRDI AUTOMATISK NULSTILLING FOR TØRKØRSEL NIVEAUSONDER I PÅFYLDNING ELLER TØMNING TID 4 Denne parameter giver mulighed for at vælge, om man vil bruge 1 - 240 Min Fjerde forsøg på at nulstille tælles fra det foregående nulstillings- C-MIN-MAX sondeindgang i tømnings- eller påfyldningstilstand.
  • Página 188 Sprog I ON-position aktiverer den manuelle nøgle motoren ved første impuls 0x13C Standby-displayets lysstyrke og stopper motoren ved næste impuls. 0x13D Aktivering af EBARA-navn på panelet 13. MODBUS RS485 9600 8N1 ADRESSER 0x13E Aktivering af panelnavn 0x13F Automatisk nulstilling Clicson...
  • Página 189 Displayet og den røde led blinker, hvilket aktiverer 0x17A MODBUS-adresse NIVEAU den kumulative alarmudgang og ”BUZZ”-udgangen. 0x17B Aktivering af multipumpe kort (kun EP-PRO) Systemet nulstilles automatisk, når alarmen for 0x17C Tæller for antal tændinger pumpe 1 flyderen aktiveres. 0x17D Tæller for antal tændinger pumpe 2 Minimumsniveauflyderen, eller minimumsniveau- sonderne, detekterer det nåede minimumsniveau...
  • Página 190 16. FEJLFINDING ALARM BESKRIVELSE Når den analoge sensor er aktiveret, angiver den, PROBLEM KONTROLLER / LØSNINGER at alarmtærskelværdien er nået i tilfælde af en TRYKfunktion stopper alarmen motorerne i tilfælde • Kontroller, at alle faser er til stede ved indgangen til ALARM panelet.
  • Página 191 17. KORTOPLYSNINGER TILSLUTNING KLARGJORT TIL FLAT DISPLAY MODUL RS485 KLARGJORT TIL AFTAGELIG UDVIDELSESMODUL KONTROLTERMINALBLOK UDGANGSBESKYTTELSESSIK- UDGANGSBESKYTTEL- TREFASET KORTBESKYT- RING MOTOR 1 SESSIKRING MOTOR 2 TELSESSIKRING 2,5 A ENKELTFASE 20A ENKELTFASE 20A TREFASE 2,5 A TREFASE 2,5 A AFTAGELIG KLARGJORT TIL KLARGJORT TIL KONTROLTERMINALBLOK KONDENSATOR TIL...
  • Página 192 18. TILSLUTNINGSDIAGRAMMER TIL BUNDKORT 18.1 ENKELTFASE EP-PRO TILSLUTNINGSDIAGRAM (230V) OMSTILLINGSBETJENING ELLER NIVEAUSONDER / FLYDER MIN / GENE- MOTOR 1 REL AKTIVERING NØDBETJENING ELLER MOTOR 2 CLICSON MOTOR 2 ALARMSTYRING ALARMUDGANG CLICSON MOTOR 1 12VDC - 100mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A.
  • Página 193 18.2 TREFASET EP-PRO TILSLUTNINGSDIAGRAM (400V) OMSTILLINGSBETJENING ELLER MOTOR 1 NIVEAUSONDER / FLYDER MIN / GENE- REL AKTIVERING NØDBETJENING ELLER MOTOR 2 ALARMSTYRING CLICSON MOTOR 2 CLICSON MOTOR 1 ALARMUDGANG 12VDC - 100mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A. DISPLAY G.MIN BUZZ...
  • Página 194 19. TILSLUTNINGSDIAGRAMMER TIL UDVIDELSER 19.1 UDVIDELSE RS485 19.2 UDVIDELSE AF KONTAKTER TILSLUTNING RS485 Betegnelse Pumpe 1 kører Pumpe 2 kører Pumpe 1 overstrøm Pumpe 2 overstrøm Alarm aktiv på GA Alarm aktiv fra Sonde/G.MIN 19.4 SONDEINDGANGSUDVIDELSE PRO-SL H2O 19.3 SONDEINDGANGSUDVIDELSE PRO-SL MIN.
  • Página 204 1. JOHDANTO siä. Turvalaitteen asentaminen on suositeltavaa sähkötaulun virtajohdon Tämä käsikirja on toimitettava aina vastaavan laitteen mukana, ja sitä suojaamiseksi nykyisten sähköturvallisuutta koskevien standardien on säilytettävä helposti saavutettavassa paikassa, jotta järjestelmän mukaisesti. käyttöön ja huoltoon nimetyt pätevät teknikot voivat tutustua siihen. Ennen kuin teet mitään töitä...
  • Página 205 7. PÄÄNÄYTTÖSIVU • Näyttö: Voltit, ampeerit, analoginen signaali, käyttötunnit, moottorin tila ja hälytykset, • Puutteellisen tai virheellisen vaihejärjestyksen tarkistus virtalähteen tulossa, 230V 7,0A 10,0B • Hätätoiminta analogisen anturin häiriössä, M1=1 M2=0 M3=0 M4=0 • Apupiirien ja moottorin suojaukset sulakkeilla, • Oven lukituksen poiskytkennän kytkin (jos varusteena), •...
  • Página 206 11. ASETUSTEN VALIKKO Tulo moottorin 2 aktivoimiseksi Kun pyörityskäyttö on aktiivinen, joka kerta kun tulo avataan Pääset asetusten valikkoon pitämällä SETUP-näppäintä painettuna G/P2 ja suljetaan, se käynnistää molemmat moottorit riippumatta G/ 3 sekuntia. P1-tulon tilasta PARAMETRIN KUVAUS ARVO Tulo moottorin 3 aktivoimiseksi KIELI Kun pyörityskäyttö...
  • Página 207 PARAMETRIN KUVAUS ARVO PARAMETRIN KUVAUS ARVO KUIVAKÄYNNIN SYKLINEN RESETOINTI SONDIN HERKKYYS 1 - 9 N-arvon asettaminen pysäyttää automaattiset uudelleenkäynnis- Tämän parametrin avulla voidaan säätää sondin herkkyystasoa. tykset neljännen yrityksen jälkeen, kun taas S-arvon asettaminen UIMURIN KÄYNNISTYS/PYSÄYTYSTOIMINNON KÄYTTÖÖN- neljännen yrityksen jälkeen jatkaa uudelleenkäynnistyssykliä Y (kyllä) / OTTO (itsestään pysyvä) alkaen neljännestä...
  • Página 208 Pois päältä (OFF) -asennossa puuttuvan tai virheellisen vaihejärjes- OSOITE REKISTERI tyksen tarkistus on käytössä. 0x11D Hälytyshistoria 1 Päällä (ON) -asennossa puuttuvan tai virheellisen vaihejärjestyksen 0x11E Hälytyshistoria 2 tarkistus ei ole käytössä. 0x11F Hälytyshistoria 3 0x120 Hälytyshistoria 4 12.3 DIP-KYTKIN 3 - itsetestaus 0x121 Hälytyshistoria 5 POIS PÄÄL-...
  • Página 209 Näyttö ja punainen LED vilkkuvat aktivoiden kumu- 0x17A MODBUS-osoite LYTYS latiivisen hälytyksen lähdön ja ”BUZZ”-lähdön. 0x17B Monipumppukortin käyttöönotto (vain EP-PRO) Järjestelmä resetoi itsensä automaattisesti, kun 0x17C Pumpun käynnistysten laskurin numero 1 hälytyksen uimuri avataan. Minimitason uimuri tai minimitason sondit havaitse- 0x17D Pumpun käynnistysten laskurin numero 2...
  • Página 210 15. KOKOTAULUKKO MALLI MITAT TYYPPI EP PRO 1 M (0-18A) EP PRO 1 T/7,5 (0-18A) 230x310x185 MUOVI EP PRO 2 M (0-18A) EP PRO 2 T/7,5 (0-18A) EP PRO 3 M (0-18A) 305x385x185 MUOVI EP PRO 1 SD/11 (16-25A) EP PRO 1 SD/15 (16-32A) 400x500x200 METALLINEN EP PRO 3 T/7,5 (0-18A)
  • Página 211 17. PIIRILEVYN SPESIFIKAATIOT LITTEÄN NÄY- RS485-MODUULIN TÖN LIITÄNTÄ ASETUS LAAJENNUSMODUULIN LIITÄNTÄKOTELO ASETUS SIIRRETTÄVÄ OHJAIN MOOTTORI 1 LÄHTÖ MOOTTORI 2 LÄHTÖ KOLMIVAIHEINEN 2,5 A SUOJASULAKE SUOJASULAKE PIIRILEVYN SUOJASULAKE YKSI VAIHE 20 A YKSI VAIHE 20 A KOLME VAIHETTA 2,5 A KOLME VAIHETTA 2,5 A LIITÄNTÄKOTELO MOOTTORI 1 KÄYNNISTYS MOOTTORI 2 KÄYNNISTYS...
  • Página 212 18. EMOLEVYN KYTKENTÄKAAVIOT 18.1 EP-PRO YKSIVAIHEINEN (230 V) - KYTKENTÄKAAVIO VAIHDA KOMENTO TAI MOOTTORI 1 TASOSONDIT / MIN UIMURIKYTKIN / YLEI- SEN KÄYTTÖÖNOTTO KÄYTTÖKOMENTO TAI MOOTTORI 2 MOOTTORI 2 KLIXON HÄLYTYSKOMENTO HÄLYTYKSEN MOOTTORI 1 LÄHTÖ KLIXON 12 VDC - 100 mA...
  • Página 213 18.2 EP-PRO KOLMIVAIHEINEN (400 V) - KYTKENTÄKAAVIO VAIHDA KOMENTO TAI MOOTTORI 1 TASOSONDIT / MIN UIMURIKYTKIN / YLEISEN KÄYTTÖÖNOTTO KÄYTTÖKOMENTO TAI MOOTTORI 2 HÄLYTYSKOMENTO MOOTTORI 2 KLIXON HÄLYTYKSEN MOOTTORI 1 KLIXON LÄHTÖ 12 VDC - 100 mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A.
  • Página 214 19. LAAJENNUKSEN KYTKENTÄKAAVIOT 19.1 RS485-LAAJENNUS 19.2 KOSKETINLAAJENNUS RS485-LIITÄNTÄ Nimi Pumppu 1 käynnissä Pumppu 2 käynnissä Ylivirta pumppu 1 Ylivirta pumppu 2 Aktiivinen hälytys GA:sta Aktiivinen hälytys sondeista/G.MIN:stä 19.4 PRO-SL H2O -SONDIN TULON LAAJENNUS 19.3 PRO-SL-SONDIN TULON LAAJENNUS Nimi Nimi Moottorin 1 anturi Moottorin 2 käynnistyksen sondit Moottorin 2 anturi Hälytyksen sondit...
  • Página 224 1. INTRODUÇÃO gido, respeitando o grau de proteção (IP) declarado. Recomenda-se instalar um dispositivo de segurança específico para O presente manual deve acompanhar sempre o aparelho a que se proteger a linha de alimentação do painel em conformidade com as refere e ser guardado em local acessível e consultável por técnicos normas elétricas em vigor.
  • Página 225 • Botão 0 “stand-by” (ou seta PARA BAIXO); • Botão MANUAL; Botão Manual • Ecrã: Volt, ampere, sinal analógico, horas de trabalho, estado dos motores e alarmes; • Controlo de falha ou sequência incorreta de fases na entrada de Pressionando a seta e, em seguida, MAN reinicializa-se o alarme em curso após se solucionar a causa energia;...
  • Página 226 Entrada para sondas de nível unipolares Módulo entradas RL-H2O: - C: comum (a ligar ao potencial de terra) Entrada para flutuador de nível mínimo (ligação entre C e C – S4 ÷ S5 - S4 (expansão): sonda para controlo motor 1 MÁX) C - MIN - MAX - S5 (expansão): sonda para controlo motor 2...
  • Página 227 DESCRIÇÃO DE PARÂMETRO VALOR DESCRIÇÃO DE PARÂMETRO VALOR REINÍCIO AUTOMÁTICO POR FUNCIONAMENTO A SECO LIMITE START M1 – M4 TEMPO 1 Visível se o “SINAL ANALÓGICO” estiver ativado. 1 - 240 Min 0,0 - 999,9 Primeira tentativa de reinicialização do alarme de funcionamento Este parâmetro permite configurar o valor de rearranque do a seco (predefinição 5 minutos).
  • Página 228 Na posição ON, o botão manual ativa o motor ao primeiro impulso e 0x13C Brilho do ecrã em standby para o motor no impulso seguinte. 0x13D Ativação nome EBARA no quadro 0x13E Ativação nome quadro 13. ENDEREÇOS MODBUS RS485 9600 8N1 0x13F Autorreinicialização Clicson...
  • Página 229 O flutuador na entrada G.A. dá o alarme de nível 0x17A Endereço MODBUS máximo atingido (o motor não para). 0x17B Ativação placa multibomba (apenas EP-PRO) O ecrã e o LED vermelho piscam, ativando a saída ALARME NÍVEL MÁXIMO alarme cumulativa e a saída “BUZZ”. 0x17C Contador número arranques bomba 1...
  • Página 230 16. DIAGNÓSTICO ALARME DESCRIÇÃO Através da expansão PRO-SL, é detetada a PROBLEMA VERIFICAÇÕES/SOLUÇÕES presença de água na câmara de óleo do motor (o motor para se estiver ativada a paragem). • Verifique se as fases estão todas presentes na entra- ALARME da do quadro.
  • Página 231 17. DETALHES PLACA LIGAÇÃO FLAT PREDISPOSIÇÃO ECRÃ MÓDULO RS485 PREDISPOSIÇÃO MÓDULO PLACA DE BORNES DE EXPANSÃO COMANDOS REMOVÍVEL FUSÍVEL PROTEÇÃO FUSÍVEL PROTEÇÃO FUSÍVEL PROTEÇÃO SAÍDA MOTOR 1 SAÍDA MOTOR 2 PLACA TRIFÁSICA 2,5 A MONOFÁSICO 20A MONOFÁSICO 20A TRIFÁSICO 2.5 A TRIFÁSICO 2.5 A PLACA DE BORNES PREDISPOSIÇÃO...
  • Página 232 18. ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PLACA MÃE 18.1 ESQUEMA DE LIGAÇÕES EP-PRO MONOFÁSICO (230V) COMANDO DE TROCA OU MOTOR 1 SONDAS NÍVEL/FLUTUADOR MÍN/ATIVA- ÇÃO GERAL COMANDO DE EMERGÊNCIA OU MOTOR 2 CLICSON MOTOR 2 COMANDO DE ALARME SAÍDA ALARME CLICSON MOTOR 1...
  • Página 233 18.2 ESQUEMA DE LIGAÇÕES EP-PRO TRIFÁSICO (400V) COMANDO DE TROCA OU MOTOR 1 SONDAS NÍVEL/FLUTUADOR MÍN/ATI- COMANDO DE EMERGÊNCIA OU VAÇÃO GERAL MOTOR 2 COMANDO DE ALARME CLICSON MOTOR 2 CLICSON MOTOR 1 SAÍDA ALARME 12VDC - 100mA MIN MAX...
  • Página 234 19. ESQUEMAS DE LIGAÇÃO DAS EXPANSÕES 19.1 EXPANSÃO RS485 19.2 EXPANSÃO CONTACTOS LIGAÇÃO RS485 Denominação Bomba 1 em funcionamento Bomba 2 em funcionamento Sobrecorrente bomba 1 Sobrecorrente bomba 2 Alarme ativo de GA Alarme ativo de sondas/G.MÍN 19.4 EXPANSÃO ENTRADA SONDAS PRO-SL H2O 19.3 EXPANSÃO ENTRADA SONDAS PRO-SL MÍN MÁX...
  • Página 244 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σε περίπτωση που ξεσπάσει πυρκαγιά μέσα ή κοντά στο σημείο εγκατά- στασης, αποφύγετε τη χρήση πιδάκων νερού και χρησιμοποιήστε κατάλλη- Το παρόν εγχειρίδιο πρέπει πάντα να συνοδεύει τη συσκευή στην λα πυροσβεστικά μέσα (σκόνη, αφρός, διοξείδιο του άνθρακα). οποία...
  • Página 245 • Κουμπί SWITCH (αλλαγή οθόνης/ρυθμίσεων) Κουμπί 0 και ΚΑΤΩ βέλος • Κουμπί AUTOMATIC (ή ΠΑΝΩ βέλος) Εάν πατηθεί για 5 δευτερόλεπτα στην οθόνη του κινητήρα, • Κουμπί «αναμονής» 0 (ή ΚΑΤΩ βέλος) ο μετρητής ωρών μηδενίζεται • Κουμπί MANUAL • Ενδείξεις: Volt, Ampere, αναλογικό σήμα, ώρες λειτουργίας, κατά- σταση...
  • Página 246 Επέκταση εισόδων αισθητήρα για εισχώρηση νερού στο κάρτερ λαδιού Είσοδος κανονικά ανοιχτή για κινητήρα clicson 4 (θερμική προστασία έναντι υπερθέρμανσης) Μονάδα εισόδων RL-H2O: Βραχυκυκλωτήρας εάν αυτή η είσοδος δεν χρησιμοποιείται - C: κοινό (για σύνδεση στο δυναμικό γείωσης) C – S4 ÷ S5 - S4 (επέκταση): αισθητήρας...
  • Página 247 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥ ΤΙΜΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥ ΤΙΜΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ ΛΟΓΩ ΞΗΡΑΣ ΣΗΜΕΙΟ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Εμφανίζεται εάν έχει ενεργοποιηθεί η επιλογή «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟ Για τον συναγερμό ξηράς λειτουργίας (ελάχιστη τιμή έντασης ΣΗΜΑ». ρεύματος), ο πίνακας ελέγχου μπορεί να επιχειρήσει αυτόματη Ν/Ό Αυτή η παράμετρος επιτρέπει τον ορισμό του σημείου ρύθμισης 0,0 - 999,9 επαναφορά, προγραμματιζόμενη...
  • Página 248 Στη θέση ΟΝ, το χειροκίνητο κουμπί ενεργοποιεί τον κινητήρα με την 0x13A Τύπος TA πρώτη ώθηση και με την επόμενη ώθηση σταματά τον κινητήρα. 0x13B Γλώσσα 0x13C Φωτεινότητα οθόνης σε αναμονή 0x13D Ενεργοποίηση του ονόματος EBARA στον πίνακα 0x13E Ενεργοποίηση ονόματος πλαισίου...
  • Página 249 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΗΤΡΩΟ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΗΤΡΩΟ Ενεργοποίηση πλακέτας πολλαπλών αντλιών (μόνο 0x13F Αυτόματη επαναφορά του Clicson 0x17B EP-PRO) Μέγιστη ένταση ρεύματος που μπορεί να ρυθμιστεί 0x140 0x17C Μετρητής αριθμού εκκινήσεων αντλίας 1 σε A/10 Χρόνος αναστολής συναγερμών κατά την αναχώρηση 0x17D Μετρητής αριθμού εκκινήσεων αντλίας 2 0x141 σε...
  • Página 250 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΟΝΤΕΛΟ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΤΥΠΟΣ Η ακολουθία των φάσεων που ανιχνεύθηκε δεν EP PRO 3 M (0-18A) 305x385x185 ΠΛΑΣΤΙΚΟ είναι σωστή ή δεν υπάρχει μία από τις φάσεις (ο EP PRO 1 SD/11 (16-25A) κινητήρας σταματάει). EP PRO 1 SD/15 (16-32A) 400x500x200 ΜΕΤΑΛΛΙΚΟ...
  • Página 251 17. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΛΑΚΕΤΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗ FLAT ΔΙΑΤΑΞΗ ΓΙΑ ΜΟΝΑΔΑ ΟΘΟΝΗΣ RS485 ΔΙΑΤΑΞΗ ΓΙΑ ΜΟΝΑΔΑ ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΗ ΠΛΑΚΕΤΑ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΕΞΟΔΟΥ ΜΟΤΕΡ 1 ΕΞΟΔΟΥ ΜΟΤΕΡ 2 ΠΛΑΚΕΤΑΣ ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ 2,5 Α ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ 20 A ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ 20 A ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ...
  • Página 252 18. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ ΜΗΤΡΙΚΗΣ ΠΛΑΚΕΤΑΣ 18.1 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ EP-PRO (230 V) ΜΟΝΑΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΛΛΑΓΗΣ Ή ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΘΜΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 1 ΠΛΩΤΗΡΑ ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ/ΓΕΝΙΚΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΕΦΕΔΡΕΙΑΣ Ή ΚΙΝΗΤΗΡΑ 2 CLICSON ΚΙΝΗ- ΜΟΝΑΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΗΡΑ 2 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΕΞΟΔΟΣ ΣΥΝΑ- CLICSON ΚΙΝΗ- ΓΕΡΜΟΥ...
  • Página 253 18.2 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΡΙΦΑΣΙΚΗΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ EP-PRO (400 V) ΜΟΝΑΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΛΛΑΓΗΣ Ή ΚΙΝΗΤΗΡΑ 1 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΘΜΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΛΩΤΗΡΑ ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ/ΓΕΝΙ- ΜΟΝΑΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΕΦΕΔΡΕΙΑΣ Ή ΚΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 2 ΜΟΝΑΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ CLICSON ΚΙΝΗ- ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΤΗΡΑ 2 CLICSON ΚΙΝΗ- ΕΞΟΔΟΣ ΣΥΝΑ- ΤΗΡΑ 1 ΓΕΡΜΟΥ...
  • Página 254 19. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ 19.1 ΕΠΕΚΤΑΣΗ RS485 19.2 ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΕΠΑΦΕΩΝ ΣΥΝΔΕΣΗ RS485 Αρ. Ονομασία Αντλία 1 σε λειτουργία Αντλία 2 σε λειτουργία Αντλία 1 σε υπερένταση Αντλία 2 σε υπερένταση Ενεργός συναγερμός για GA Ενεργός συναγερμός από αισθητήρα/G.MIN 19.4 ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ PRO-SL H2O 19.3 ΕΠΕΚΤΑΣΗ...
  • Página 264 1. ÚVOD tě, za dodržení deklarovaného stupně krytí (IP). Doporučujeme nainstalovat speciální bezpečnostní zařízení pro Tento návod musí vždy doprovázet zařízení, ke kterému se vztahuje, ochranu napájecího vedení rozvaděče v souladu s platnými elektric- a musí se uschovat na místě, které je přístupné všem kvalifikovaným kými předpisy.
  • Página 265 • Tlačítko „stand-by“ 0 (nebo šipka DOLŮ); • Tlačítko MANUÁLNÍ; Stisknutím šipky a poté MAN se po odstranění příčiny resetuje probíhající alarm • Displej: Volty, ampéry, analogový signál, doba práce, stav motorů a alarmy; • Zkontrolujte nepřítomnost nebo nesprávnou posloupnost fází na vstu- 7.
  • Página 266 Rozšíření zařízení vyrovnávací baterie Vstup pro jednopólové hladinové sondy Vstup pro plovák minimální úrovně hladiny (spojení mezi C PRODBT modul pro připojení vyrovnávací baterie 6V 1,2Ah a MAX) C - MIN - MAX pro udržení kontroly nad plovákem alarmu a signalizaci vypnutí Vstup pro obecnou aktivaci (spojení...
  • Página 267 POPIS PARAMETRU HODNOTA POPIS PARAMETRU HODNOTA AUTOMATICKÉ RESETOVÁNÍ KVŮLI CHODU NASUCHO PRACHOVÁ HODNOTA ÚROVNĚ ALARMU - ČAS 2 Viditelné, pokud je aktivován „ANALOGOVÝ SIGNÁL“. 1 - 240 min 0,0 - 999,9 Druhý pokus o reset se počítá od předchozího pokusu (výchozí Tento parametr umožňuje nastavit hodnotu alarmu při zvýšení...
  • Página 268 V poloze zapnuto manuální tlačítko aktivuje motor při prvním impulzu 0x13C Jas displeje v pohotovostním režimu a zastaví ho při dalším impulzu. 0x13D Aktivace názvu EBARA na rozvaděči 13. ADRESY MODBUS RS485 9600 8N1 0x13E Aktivace názvu panelu 0x13F Automatický reset klixonu ADRESA ZÁZNAM...
  • Página 269 Typ nainstalovaného rozšíření NAPĚTÍ „BUZZ“. 0x17A MODBUS ADRESA Systém se automaticky znovu spustí při snížení 0x17B Aktivace desky multičerpadla (pouze EP-PRO) napětí. 0x17C Počítadlo počtů spuštění čerpadla 1 Posloupnost detekovaných fází je nesprávná nebo chybí jedna z fází (motor se zastaví). 0x17D Počítadlo počtů...
  • Página 270 16. DIAGNOSTIKA ALARM POPIS Použitý analogový senzor je odpojený, nesprávně PROBLÉM OVĚŘENÍ / ŘEŠENÍ zapojený nebo vadný; • Zkontrolujte, zda jsou na vstupu rozvaděče přítomny Displej a červená kontrolka LED blikají, čímž se ALARM všechny fáze. aktivuje kumulativní alarmový výstup a výstup FÁZOVÁ...
  • Página 271 17. PODROBNOSTI O DESCE ZAPOJENÍ PLOCHÉHO NASTAVENÍ MODULU KABELU DISPLEJE RS485 NASTAVENÍ ROZŠIŘUJÍCÍHO ODNÍMATELNÁ ŘÍDICÍ MODULU SVORKOVNICE OCHRANNÁ POJISTKA OCHRANNÁ POJISTKA TŘÍFÁZOVÁ POJISTKA VÝSTUPU MOTORU 1 VÝSTUPU MOTORU 2 DESKY 2,5 A JEDNOFÁZOVÁ 20A JEDNOFÁZOVÁ 20A TŘÍFÁZOVÁ 2,5 A TŘÍFÁZOVÁ 2,5 A ODNÍMATELNÁ...
  • Página 272 18. SCHÉMATA ZAPOJENÍ ZÁKLADNÍ DESKY 18.1 SCHÉMA JEDNOFÁZOVÉHO ZAPOJENÍ EP-PRO (230V) OVLADAČ VÝMĚNY NEBO MOTOR 1 HLADINOVÉ SONDY/ PLOVÁK MIN / CEL- KOVÁ AKTIVACE SERVISNÍ OVLADAČ NEBO MOTOR 2 KLIXON MOTORU 2 OVLADAČ ALARMU VÝSTUP ALARMU KLIXON MOTORU 1 12 V DC - 100 mA...
  • Página 273 18.2 SCHÉMA TŘÍFÁZOVÉHO ZAPOJENÍ EP-PRO (400V) OVLADAČ VÝMĚNY NEBO MOTOR 1 HLADINOVÉ SONDY/ PLOVÁK MIN / CELKOVÁ AKTIVACE SERVISNÍ OVLADAČ NEBO MOTOR 2 OVLADAČ ALARMU KLIXON MOTORU 2 KLIXON MOTORU 1 VÝSTUP ALARMU 12 V DC - 100 mA MIN MAX...
  • Página 274 19. SCHÉMATA ZAPOJENÍ ROZŠIŘUJÍCÍCH MODULŮ 19.1 ROZŠÍŘENÍ RS485 19.2 ROZŠÍŘENÍ KONTAKTŮ ZAPOJENÍ RS485 Č. Název Čerpadlo 1 běží Čerpadlo 2 běží Přepětí čerpadla 1 Přepětí čerpadla 2 Alarm aktivovaný z GA Alarm aktivovaný sondami/P.MIN 19.4 ROZŠÍŘENÍ VSTUPU SOND PRO-SL H2O 19.3 ROZŠÍŘENÍ...
  • Página 284 1. ÚVOD ochranu napájacieho vedenia panelu v súlade s platnými elektrickými predpismi. Táto príručka musí byť vždy priložená k spotrebiču, na ktorý sa vzťa- Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu na elektrickej skrini alebo na sys- huje, a musí byť uložená na prístupnom mieste, aby si ju mohli prečí- téme prerušte napájanie z elektrickej siete.
  • Página 285 7. HLAVNÁ STRÁNKA • Displej: Volty, ampéry, analógový signál, pracovné hodiny, stav mo- tora a alarmy; • Kontrola nedostatku alebo nesprávnej postupnosti fáz na vstupnom napájaní; 230V 7,0A 10,0B • Núdzová prevádzka v prípade poruchy analógového snímača; M1=1 M2=0 M3=0 M4=0 •...
  • Página 286 Rozšírenie Bluetooth® Vstup pre aktiváciu motora 1 G/P1 Pri prevádzke s aktívnym otáčaním sa pri každom otvorení a Umožňuje pripojiť skriňu k ľubovoľnému zariadeniu cez Blue- zatvorení vstupu spustí prvý striedavý motor tooth® k aplikácii Vstup pre aktiváciu motora 2 Pri prevádzke s aktívnym otáčaním sa pri každom otvorení...
  • Página 287 OPIS PARAMETRA HODNOTA OPIS PARAMETRA HODNOTA AUTOMATICKÉ OBNOVENIE FUNKČNOSTI PO ALARME HLADINOVÉ SONDY PRI PLNENÍ ALEBO VYPRÁZDŇOVANÍ PRE CHOD NASUCHO DOBA 3 Tento parameter umožňuje zvoliť, či sa má vstup sondy C-MIN- 1 - 240 min. Tretí pokus o obnovenie sa počíta od predchádzajúceho pokusu MAX použiť...
  • Página 288 V polohe ON sa motor aktivujte manuálnym tlačidlom pri prvom impul- 0x13C Jas displeja v pohotovostnom režime ze a nasledujúcim impulzom sa motor zastaví. 0x13D Povolenie názvu EBARA na el. skrini 0x13E Povolenie názvu el. skrine 13. ADRESY MODBUS RS485 9600 8N1 0x13F Automatický...
  • Página 289 (motor sa zastaví). 0x17A Adresa MODBUS Displej a červená LED blikajú, aktivuje sa kumula- 0x17B Povolenie karty viacerých čerpadiel (len EP-PRO) ANOMÁLIA FÁZ tívny výstup alarmu a výstup „BUZZ“. 0x17C Počítadlo počtu zapnutí čerpadla 1 Systém sa automaticky obnoví vypnutím a opä- tovným zapnutím elektrickej skrine po opätovnom...
  • Página 290 16. DIAGNOSTIKA ALARM OPIS Prostredníctvom rozšírenia PRO-SL sa zistí prítom- PROBLÉM OVERENIA/RIEŠENIA nosť vody v komore motorového oleja (motor sa zastaví, ak je povolené zastavenie). • Skontrolujte, či sú na vstupe do panelu prítomné všet- ALARM VNIKNUTIA ALARM ky fázy. Displej a červená...
  • Página 291 17. PODROBNOSTI KARTY PRIPOJENIE PRÍPRAVA PRE MODUL FLAT DISPLEJA RS485 PRÍPRAVA PRE MODUL VYBERATEĽNÁ SVORKOVNICA ROZŠÍRENIA OVLÁDAČOV OCHRANNÁ POISTKA NA OCHRANNÁ POISTKA NA OCHRANNÁ POISTKA VÝSTUPE MOTORA 1 VÝSTUPE MOTORA 2 DOSKY TRI FÁZY 2,5 A JEDNA FÁZA 20A JEDNA FÁZA 20A TRI FÁZY 2,5 A TRI FÁZY 2,5 A VYBERATEĽNÁ...
  • Página 292 18. SCHÉMY PRIPOJENIA ZÁKLADNEJ DOSKY 18.1 SCHÉMA PRIPOJENIA PRE JEDNOFÁZOVÉ EP-PRO (230V) PRÍKAZ PRE VÝMENU ALEBO MO- SONDA HLADINY/PLAVÁK MIN/VŠEOBEC- TOR 1 NÉ POVOLENIE PRÍKAZ PRE POMOC ALEBO MOTOR 2 KLIXON MOTORA 2 PRÍKAZ ALARMU VÝSTUP ALARMU KLIXON MOTORA 1...
  • Página 293 18.2 SCHÉMA PRIPOJENIA PRE TROJFÁZOVÉ EP-PRO (400V) PRÍKAZ PRE VÝMENU ALEBO MOTOR 1 SONDA HLADINY/PLAVÁK MIN/ VŠEOBECNÉ POVOLENIE PRÍKAZ PRE POMOC ALEBO MOTOR 2 PRÍKAZ ALARMU KLIXON MOTORA 2 KLIXON MOTORA 1 VÝSTUP ALARMU 12 VDC - 100 mA MIN MAX...
  • Página 294 19. SCHÉMY PRIPOJENIA ROZŠÍRENÍ 19.1 ROZŠÍRENIE RS485 19.2 ROZŠÍRENIE KONTAKTOV PRIPOJENIE RS485 Č. Označenie Čerpadlo 1 v chode Čerpadlo 2 v chode Nadprúd čerpadla 1 Nadprúd čerpadla 2 Aktívny alarm z GA Aktívny alarm od sond/G.MIN 19.4 ROZŠÍRENIE VSTUPU SOND PRO-SL H2O 19.3 ROZŠÍRENIE VSTUPU SOND PRO-SL Č.
  • Página 304 1. ВВЕДЕНИЕ ствующими электрическими нормами. Перед началом любых работ на электрической панели или в си- Настоящее руководство всегда должно сопровождать прибор, стеме отключите электропитание. к которому оно относится, и храниться в месте, доступном для Запрещается разбирать части панели без официального разре- ознакомления...
  • Página 305 • Кнопка 0 «stand-by» (или стрелка ВНИЗ); • Кнопка РУЧНОЙ; Нажатие стрелки, а затем MAN сбрасывает аварийный • Дисплей: Вольты, Амперы, аналоговый сигнал, часы работы, сигнал после устранения его причины состояние двигателей и аварийные сигналы; • Контроль отсутствия или неправильной последовательности фаз 7.
  • Página 306 Расширение входов датчиков для инфильтрации воды в масляную Вход для однополюсных датчиков уровня камеру Вход для поплавка минимального уровня (соединение между C и MAX) Модуль входов RL-H2O: C - MIN - MAX Вход для общего включения (соединение между C и MAX) - C: общий...
  • Página 307 ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРА ЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРА ЗНАЧЕНИЕ АКТИВАЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО СБРОСА ДЛЯ СУХОГО ПОЛНАЯ ШКАЛА АНАЛОГОВОГО СИГНАЛА ХОДА Отображается, если активирован «АНАЛОГОВЫЙ СИГНАЛ». 0,0 - 999,9 Для аварийного сигнала сухого хода (минимальный ток) Этот параметр позволяет выбрать значение полной шкалы панель может попытаться выполнить автоматический сброс, используемого...
  • Página 308 кнопки. ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРА ЗНАЧЕНИЕ В положении ВЫКЛ. ручная кнопка включает двигатель, когда ЗАДЕРЖКА ВОЗВРАТА СЕТИ кнопка удерживается нажатой, когда она отпущена, двигатель Этот параметр позволяет активировать фиксированное Д/Н останавливается. время от возврата сети до активации насосов, если средства В положении ВКЛ. ручная кнопка активирует двигатель при пер- управления...
  • Página 309 0x176 Дни с последнего технического обслуживания Дни задержки аварийного сигнала о плановом техни- 0x13C Яркость дисплея в режиме ожидания 0x177 ческом обслуживании 0x13D Включение названия EBARA на панели 0x178 Тип установленного расширения 0x13E Включение названия панели 0x17A Адрес MODBUS 0x13F Автосброс...
  • Página 310 15. ТАБЛИЦА РАЗМЕРОВ АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ ОПИСАНИЕ Измеренное сетевое напряжение слишком вы- МОДЕЛЬ РАЗМЕРЫ ТИП сокое (двигатель останавливается). EP PRO 1 M (0-18A) АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ Дисплей и красный светодиод мигают, акти- СЛИШКОМ ВЫСОКОГО вируется выход общего аварийного сигнала и EP PRO 1 T/7,5 (0-18A) 230x310x185 ПЛАСТИК...
  • Página 311 17. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЛАТЫ ПЛОСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЫВОД ДЛЯ МОДУЛЯ ДИСПЛЕЯ RS485 ВЫВОД ДЛЯ МОДУЛЯ СЪЕМНАЯ КЛЕММНАЯ РАСШИРЕНИЯ КОЛОДКА ЗАЩИТНЫЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ЗАЩИТНЫЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ЗАЩИТНЫЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ВЫХОДА ДВИГАТЕЛЯ 1 ВЫХОДА ДВИГАТЕЛЯ 2 ТРЕХФАЗНОЙ ПЛАТЫ 2,5 А ОДНОФАЗНАЯ 20 А ОДНОФАЗНАЯ 20 А ТРЕХФАЗНАЯ 2,5 А ТРЕХФАЗНАЯ...
  • Página 312 18. СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ СИСТЕМНОЙ ПЛАТЫ 18.1 СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЙ ОДНОФАЗНОЙ EP-PRO (230 В) КОМАНДА ОБМЕНА ИЛИ ДВИГА- ДАТЧИКИ УРОВНЯ/ПОПЛАВОК МИН./ ТЕЛЬ 1 ОБЩЕЕ ВКЛЮЧЕНИЕ АВАРИЙНАЯ КОМАНДА ИЛИ ДВИ- ГАТЕЛЬ 2 CLICSON ДВИГА- КОМАНДА АВАРИЙНО- ТЕЛЯ 2 ГО СИГНАЛА ВЫХОД АВАРИЙ- CLICSON ДВИГА- НОГО...
  • Página 313 18.2 СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЙ ТРЕХФАЗНОЙ EP-PRO (400 В) КОМАНДА ОБМЕНА ИЛИ ДВИГА- ТЕЛЬ 1 ДАТЧИКИ УРОВНЯ/ПОПЛАВОК МИН./ АВАРИЙНАЯ КОМАНДА ИЛИ ДВИ- ОБЩЕЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ГАТЕЛЬ 2 КОМАНДА АВАРИЙНО- CLICSON ДВИГА- ГО СИГНАЛА ТЕЛЯ 2 ВЫХОД АВАРИЙ- CLICSON ДВИГА- НОГО СИГНАЛА ТЕЛЯ 1 12 В...
  • Página 314 19. СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ РАСШИРЕНИЙ 19.1 РАСШИРЕНИЕ RS485 19.2 РАСШИРЕНИЕ КОНТАКТОВ СОЕДИНЕНИЕ RS485 № Название Насос 1 работает Насос 2 работает Перегрузка по току насоса 1 Перегрузка по току насоса 2 Активный аварийный сигнал от GA Активный аварийный сигнал от датчиков/G.MIN 19.4 РАСШИРЕНИЕ...
  • Página 324 1. ВЪВЕДЕНИЕ защита (IP). Монтирането на предпазно устройство се препоръчва за защита на Това ръководство трябва винаги да придружава съответното обо- линията за електроснабдяване на таблото в съответствие с настоя- рудване и да се съхранява на достъпно място за справка от ква- щите...
  • Página 325 • 0 бутон “в готовност” (или стрелка НАДОЛУ); 0 бутон и стрелка НАДОЛУ • РЪЧЕН бутон; Натиснете за 5 секунди на екрана на двигателя, за да • Дисплей: Волтове, ампери, аналогов сигнал, часове работа, нулирате брояча на часове състояние на двигателя и аларми; •...
  • Página 326 Обикновено отворен вход за двигател 3 Klixon (термичен Модул за вход PRO-SL: превключвател). - C – МИН. – МАКС. (на дънната платка): двигател 1 старт C – S1 ÷ S4 - C (разширение): общ Джъмпер, ако не използвате този вход - S1 –...
  • Página 327 ОПИСАНИЕ НА ПАРАМЕТЪРА СТОЙНОСТ ОПИСАНИЕ НА ПАРАМЕТЪРА СТОЙНОСТ АКТИВИРАНЕ НА ВЪРТЕНЕТО НА ПОМПАТА АНАЛОГОВ СИГНАЛ ПЪЛНА СКАЛА Този параметър позволява превключването на помпата да Видимо, ако е активиран “АНАЛОГОВ СИГНАЛ”. 0,0 - 999,9 се активира всеки път, когато се задействат поплавъците Този...
  • Página 328 В положение ON ръчният бутон активира двигателя при първия 0x13C Яркост на дисплея в режим на готовност импулс и спира двигателя при следващия импулс. 0x13D Активиране на името EBARA на панела 0x13E Активиране на име на панел 13. RS485 9600 8N1 АДРЕСИ НА MODBUS 0x13F KLIXON самонулиране...
  • Página 329 изключва и включва електрическото табло след правилното свързване на фазовите проводници. 0x17A Адрес на MODBUS Активиране на карта с няколко помпи (само за 0x17B EP-PRO) 0x17C Брояч на броя пускания на помпата 1 0x17D Брояч на броя пускания на помпата 2 0x17E Брояч...
  • Página 330 16. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ АЛАРМА ОПИСАНИЕ Поплавъкът във входа на G.A. засича алармата ПРОБЛЕМ ПРОВЕРКИ/РЕШЕНИЯ за достигнато максимално ниво (двигателят не спира). • Проверете дали всички фази са налични на входа АЛАРМА на таблото. АЛАРМА ЗА МАКСИ- Дисплеят и червеният светодиод мигат, акти- МАЛНО...
  • Página 331 17. СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПЛАТКАТА ВРЪЗКА С ПЛОСЪК НАСТРОЙКА НА ДИСПЛЕЙ МОДУЛ RS485 НАСТРОЙКА НА ПОДВИЖНО УПРАВЛЕНИЕ НА РАЗШИРИТЕЛНИЯ МОДУЛ КЛЕМНАТА КУТИЯ ПРЕДПАЗИТЕЛ ЗА ЗАЩИТА ПРЕДПАЗИТЕЛ ЗА ЗАЩИТА ТРИФАЗЕН ПРЕДПАЗИТЕЛ ЗА НА ИЗХОДА НА ДВИГАТЕЛ 1 НА ИЗХОДА НА ДВИГАТЕЛ 2 ЗАЩИТА...
  • Página 332 18. ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА НА ДЪННАТА ПЛАТКА 18.1 EP-PRO МОНОФАЗНА (230V) ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА КОМАНДА ЗА СМЯНА ИЛИ ДВИГАТЕЛ НИВО СОНДИ / МИН. ПОПЛАВЪЧЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ / ОБЩО РАЗРЕШЕНИЕ ДЕЖУРНА КОМАНДА ИЛИ ДВИГАТЕЛ 2 ДВИГАТЕЛ 2 KLIXON КОМАНДА ЗА АЛАРМА АЛАРМЕН ИЗХОД ДВИГАТЕЛ 1 KLIXON...
  • Página 333 18.2 EP-PRO ТРИФАЗНА (400V) ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА КОМАНДА ЗА СМЯНА ИЛИ ДВИГАТЕЛ 1 НИВО СОНДИ / МИН. ПОПЛАВЪЧЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ / ОБЩО ДЕЖУРНА КОМАНДА ИЛИ ДВИГАТЕЛ 2 РАЗРЕШЕНИЕ КОМАНДА ЗА АЛАРМА ДВИГАТЕЛ 2 KLIXON ДВИГАТЕЛ 1 KLIXON АЛАРМЕН ИЗХОД 12VDC - 100mA...
  • Página 334 19. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СХЕМИ ЗА РАЗШИРЕНИЕ 19.1 RS485 РАЗШИРЕНИЕ 19.2 РАЗШИРЯВАНЕ НА КОНТАКТ RS485 ВРЪЗКА № Име Работеща помпа 1 Работеща помпа 2 Свръхток помпа 1 Свръхток помпа 2 Активна аларма от GA Активна аларма от сонди/G.МИН. 19.4 РАЗШИРЕНИЕ НА ВХОДА НА СОНДА PRO-SL H2O 19.3 PRO-SL РАЗШИРЯВАНЕ...
  • Página 344 1. SISSEJUHATUS Enne mistahes tööde tegemist elektripaneeli või süsteemiga ühenda- ge toiteallikas lahti. See juhend peab asjakohaste seadmetega alati kaasas olema ning Ühtegi paneeli osa ei tohi eemaldada ilma tootja ametliku loata: mis seda tuleb hoida ligipääsetavas kohas, et süsteemi käitamiseks ja tahes seadme võltsimine või muutmine muudab kõik garantiitingimu- hooldamiseks määratud kvalifitseeritud tehnikud saaksid sellega tut- sed kehtetuks.
  • Página 345 7. PÕHIEKRAAN • Abiahelate ja mootori kaitsmine kaitsmetega; • Ukseluku üldlahutuslüliti (kui on olemas); • Ühefaasilise versiooni käivituskondensaatorid (ei kuulu komplekti); • ABS karp, IP55; 230V 7,0A 10,0B • Keskkonnatemperatuur: -5/+40 °C; M1=1 M2=0 M3=0 M4=0 • Kõrgus üle merepinna 2000 m; •...
  • Página 346 11. SEADETE MENÜÜ Sisend mootori 3 aktiveerimiseks Kui pöörlemistoiming on aktiivne, käivituvad kolm mootorit iga Seadete menüüsse sisenemiseks vajutage ja hoidke klahvi SETUP G/P3 kord, kui sisend avatakse ja suletakse, olenemata G/P1 ja G/ 3 sekundit all. P2 sisendi olekust PARAMEETRI KIRJELDUS VÄÄRTUS Sisend mootori 4 aktiveerimiseks...
  • Página 347 PARAMEETRI KIRJELDUS VÄÄRTUS PARAMEETRI KIRJELDUS VÄÄRTUS TSÜKLILINE LÄHTESTAMINE KUIVTÖÖKS UJUKI START/STOP FUNKTSIOONI LUBAMINE (isehoidev) Väärtuse N määramine peatab automaatse taaskäivitamise See parameeter võimaldab aktiivseid pumpasid deaktiveerida pärast neljandat katset, väärtuse S määramine pärast neljandat ainult kontakti C ja MAX avamisel (ujuki min/stopp). J / E katset jätkab taaskäivitamise tsüklit alates neljandast ajast, mis on See funktsioon on saadaval ainult siis, kui pumba pöörlemine on...
  • Página 348 0x13B Keel Asendis ON aktiveerib käsitsi vajutatav klahv esimese impulsiga moo- 0x13C Ooterežiimi ekraaniheledus tori; teine ilmpulss seiskab mootori. 0x13D EBARA nime lubamine paneelil 13. RS485 9600 8N1 MODBUSI AADRESSID 0x13E Paneeli nime lubamine 0x13F Klixoni iselähtestamine AADRESS REGISTER...
  • Página 349 Ekraan ja punane LED-tuli vilguvad, aktiveerides MAX TASEME ALARM 0x17A MODBUSi aadress kumulatiivse alarmiväljundi ja „BUZZ“ väljundi. 0x17B Mitme pumba kaardi lubamine (ainult EP-PRO) Süsteem lähtestab end automaatselt pärast alarmi ujuki avamist. 0x17C Pumba käivitamiste arvu loendur 1 Minimaalse taseme ujuk või minimaalse taseme 0x17D Pumba käivitamiste arvu loendur 2...
  • Página 350 15. SUURUSTE TABEL 16. VEAOTSING MUDEL MÕÕTMED TÜÜP PROBLEEM KONTROLL/LAHENDUSED • Kontrollige, kas kõik faasid on paneeli sisendis saada- EP PRO 1 M (0-18A) ALARM val. EP PRO 1 T/7,5 (0-18A) FAASI RIKE • Kontrollige ja muutke faasijada ukseluku lahtiühenda- 230x310x185 PLASTIKUST EP PRO 2 M (0-18A)
  • Página 351 17. PLAADI TEHNILISED ANDMED LAMEEKRAANI RS485 MOODULI ÜHENDUS SEADISTUS LAIENDUSMOODULI KLEMMIKARP, SEADISTAMINE EEMALDATAV JUHTIMINE MOOTORI 1 VÄLJUNDI MOOTORI 2 VÄLJUNDI KOLM FAASI 2,5 A, PLAADI KAITSE KAITSE KAITSE ÜKS FAAS, 20 A ÜKS FAAS, 20 A KOLM FAASI 2,5 A KOLM FAASI 2,5 A KLEMMIKARP, MOOTORI 1...
  • Página 352 18. EMAPLAADI ÜHENDUSSKEEMID 18.1 EP-PRO ÜHEFAASILINE (230 V) ÜHENDUSSKEEM VAHETUSKÄSK VÕI MOOTOR 1 TASEME SONDID/MIN UJUKLÜLITI/ÜL- DINE LUBAMINE TÖÖKÄSK VÕI MOOTOR 2 MOOTOR 2, KLIXON ALARMI KÄSK ALARMI VÄL- MOOTOR 1, KLIXON JUND 12 VDC – 100 mA MIN MAX...
  • Página 353 18.2 EP-PRO KOLMEFAASILINE (400 V) ÜHENDUSSKEEM VAHETUSKÄSK VÕI MOOTOR 1 TASEME SONDID/MIN UJUKLÜLITI/ÜL- DINE LUBAMINE TÖÖKÄSK VÕI MOOTOR 2 ALARMI KÄSK MOOTOR 2, KLIXON MOOTOR 1, KLIXON ALARMI VÄLJUND 12 VDC – 100 mA MIN MAX G/P1 G/P2 G.A. DISPLAY G.MIN...
  • Página 354 19. LAIENDUSE ÜHENDUSSKEEMID 19.1 RS485 LAIENDUS 19.2 KONTAKTIDE LAIENDUS RS485 ÜHENDUS Nimi Pump 1 töötab Pump 2 töötab Liigvool, pump 1 Liigvool, pump 2 Aktiivne GA alarm Aktiivne sondi/G.MIN alarm 19.4 PRO-SL H2O SONDI SISENDI LAIENDUS 19.3 PRO-SL SONDI SISENDI LAIENDUS Nimi Nimi Mootori 1 sond...
  • Página 364 1. IEVADS ugunsdzēsības aprīkojums un līdzekļi (pulveri, putas, oglekļa diok- sīds). Šai rokasgrāmatai vienmēr ir jābūt iekļautai attiecīgā aprīkojuma kom- Aprīkojums jāuzstāda norādītajam aizsardzības līmenim (IP) atbilsto- plektācijā, kā arī tā ir jāglabā pieejamā vietā atsaucei kvalificētiem šā sausā un nosegtā vietā drošā attālumā no siltuma avotiem. tehniskajiem speciālistiem, kas norīkoti veikt sistēmas ekspluatāciju Ieteicams uzstādīt drošības ierīci, lai nodrošinātu pašreizējiem elek- un tehnisko apkopi.
  • Página 365 • Taustiņš PĀRSLĒGT (ekrāna/iestatījumu maiņa). • Taustiņš AUTOMĀTISKI (vai AUGŠUPVĒRSTA bultiņa). Manuālas darbības taustiņš • Gaidstāves taustiņš 0 (vai LEJUPVĒRSTA bultiņa). • Taustiņš MANUĀLI. • Displejs: volti, ampēri, analogais signāls, darbības ilgums, motora Piespiežot bultiņas taustiņu un pēc tam – taustiņu MAN., tiek atiestatīta aktuālā...
  • Página 366 Devēja ieejas paplašinājuma modulis ūdens noplūdēm eļļas tvertnē Normālā stāvoklī atvērta ieeja motora 4 Klixon (termiskajam drošinātājam). RL-H2O ieejas modulis: Tiltslēgs, ja netiek izmantota šī ieeja - C: kopēja (jāizveido savienojums ar potenciālo zemējuma ieeju); C – S4 ÷ S5 - S4 (paplašinājuma): devējs motora 1 vadībai;...
  • Página 367 PARAMETRA APRAKSTS VĒRTĪBA PARAMETRA APRAKSTS VĒRTĪBA AUTOMĀTISKA ATIESTATĪŠANA SAUSĀS DARBĪBAS IESTATĪJUMA PUNKTS GADĪJUMĀ Pieejams, ja ir aktivizēts parametrs „ANALOGAIS SIGNĀLS”. Sausās darbības trauksmes gadījumā (minimālais strāvas cos-fi Šis parametrs ļauj iestatīt iestatījuma punktu, kas uzturams koeficients) panelis var mēģināt veikt automātisko atiestatīšanu, Jā...
  • Página 368 0x13B Valoda impulsa. 0x13C Gaidstāves režīma displeja spilgtuma līmenis 0x13D Nosaukuma EBARA iespējošana panelī 13. RS485 9600 8N1 MODBUS ADRESES 0x13E Paneļa nosaukuma iespējošana ADRESE REĢISTRĒTĀ VĒRTĪBA 0x13F Klixon automātiskā atiestatīšana 0x100 Plates sērijas numurs...
  • Página 369 G.A. ieejai pievienotais pludiņš konstatē maksimālā 0x17A MODBUS adrese līmeņa sasniegšanas trauksmes signālu (motora darbība netiek apturēta). 0x17B Vairāku sūkņu plates iespējošana (tikai EP-PRO) MAKS. LĪMEŅA TRAUK- Sāk mirgot displejs un sarkanā LED diode, aktivizē- 0x17C Sūkņa palaišanas reižu skaitītājs 1 SMES SIGNĀLS jot kopējo trauksmes signālu un zummeru.
  • Página 370 16. PROBLĒMU NOVĒRŠANA TRAUKSMES SIGNĀLS SKAIDROJUMS Minimālā līmeņa pludiņš vai minimālā līmeņa devēji PROBLĒMA PĀRBAUDES/RISINĀJUMI konstatē, ka ir sasniegts minimālais līmenis (tiek apturēta motora darbība). FĀZES KĻŪMES • Pārbaudiet, vai paneļa ieejā ir pieejamas visas fāzes. TRAUKSMES SIG- • Pārbaudiet un nomainiet fāžu secību durvju bloķēša- Sāk mirgot displejs un sarkanā...
  • Página 371 17. PLATES SPECIFIKĀCIJAS PLAKANAIS DISPLEJA RS485 MODUĻA SAVIENOJUMS UZSTĀDĪŠANA PAPLAŠINĀJUMA MODUĻA SPAIĻU KĀRBAS ATVIENOJAMAIS UZSTĀDĪŠANA VADĪBAS BLOKS MOTORA 1 IZEJAS MOTORA 2 IZEJAS AIZSARDZĪBAS TRĪSFĀZU 2,5 A PLATES AIZSARDZĪBAS DROŠINĀTĀJS DROŠINĀTĀJS AIZSARDZĪBAS DROŠINĀTĀJS VIENFĀZES 20 A VIENFĀZES 20 A TRĪSFĀZU 2,5 A TRĪSFĀZU 2,5 A SPAIĻU KĀRBAS MOTORA 1 PALAIDES...
  • Página 372 18. SISTĒMPLATES VADOJUMA DIAGRAMMAS 18.1 EP-PRO VIENFĀZES (230 V) VADOJUMA SHĒMA APMAIŅAS KOMANDA VAI MOTORS 1 LĪMEŅA DEVĒJI / MIN. LĪMEŅA PLUDIŅA SLĒDZIS / VISPĀRĪGA IESPĒJOŠANA UZDEVUMA KOMANDA VAI MOTORS 2 MOTORA 2 KLIXON TRAUKSMES KOMANDA TRAUKSMES IZEJA MOTORA 1 KLIXON 12 V līdzstrāva –...
  • Página 373 18.2 EP-PRO TRĪSFĀZU (400 V) VADOJUMA SHĒMA APMAIŅAS KOMANDA VAI MOTORS 1 LĪMEŅA DEVĒJI / MIN. LĪMEŅA PLUDIŅA SLĒDZIS / VISPĀRĪGA IESPĒJOŠANA UZDEVUMA KOMANDA VAI MOTORS 2 TRAUKSMES KOMANDA MOTORA 2 KLIXON TRAUKSMES IZEJA MOTORA 1 KLIXON 12 V līdzstrāva –...
  • Página 374 19. PAPLAŠINĀJUMA MODUĻA VADOJUMA SHĒMAS 19.1 RS485 PAPLAŠINĀJUMA MODULIS 19.2 KONTAKTA PAPLAŠINĀJUMA MODULIS RS485 SAVIENOJUMS Nosaukums Sūkņa 1 darbība Sūkņa 2 darbība Pārspriegums sūknī 1 Pārspriegums sūknī 2 Aktīvā trauksme no G.A. Aktīvā trauksme no devējiem/G.MIN 19.4 PRO-SL H2O DEVĒJA IEEJAS PAPLAŠINĀJUMA MODULIS 19.3 PRO-SL DEVĒJA IEEJAS PAPLAŠINĀJUMA MODULIS MIN.
  • Página 384 1. ĮVADAS Rekomenduojama įrengti saugos įtaisą, kad skydo maitinimo linija būtų apsaugota pagal galiojančius elektros saugos standartus. Šis vadovas visada turi būti pridedamas prie atitinkamos įrangos ir Prieš atlikdami bet kokius darbus su elektros skydu ar sistema, atjun- laikomas prieinamoje vietoje, kad su juo galėtų susipažinti kvalifikuoti kite elektros energijos tiekimą.
  • Página 385 7. PAGRINDINIO EKRANO PUSLAPIS riklio būsena ir pavojaus signalai. • Trūkstama arba neteisingai tikrinama maitinimo šaltinio įvesties fazių seka. • Avarinis veikimas sugedus analoginiam jutikliui. 230V 7,0A 10,0B • Pagalbinių grandinių ir variklio apsauga saugikliais. M1=1 M2=0 M3=0 M4=0 • Bendrasis durų užrakto atjungimo jungiklis (jei yra). •...
  • Página 386 2 variklio įjungimo įvestis Leidžia prijungti skydą prie bet kurio įrenginio per „Bluetooth®“ jungtį, kad būtų galima naudotis programa Kai veikia sukimosi režimas, kiekvieną kartą atidarius ir užda- G/P2 rius įvestį bus paleisti abu varikliai, nepriklausomai nuo G/P1 įvesties būsenos 11.
  • Página 387 PARAMETRO APRAŠAS REIKŠMĖ PARAMETRO APRAŠAS REIKŠMĖ AUTOMATINIS ATKŪRIMAS ESANT SAUSAI EIGAI UŽPILDYMO ARBA IŠTUŠTINIMO LYGIO ZONDAI 4 LAIKAS Šis parametras leidžia pasirinkti, ar C-MIN-MAX zondo įvestis 1–240 min. Ketvirtasis bandymas iš naujo nustatyti, skaičiuojant nuo ankstes- naudojama ištuštinimo, ar užpildymo režimu. nio bandymo iš...
  • Página 388 0x13B Kalba Įjungimo padėtyje rankinis klavišas įjungia variklį pirmuoju impulsu ir 0x13C Ekrano ryškumas budėjimo režimu sustabdo variklį kitu impulsu. 0x13D EBARA pavadinimo įjungimas skydelyje 13. RS485 9600 8N1 „MODBUS“ ADRESAI 0x13E Skydelio pavadinimo įjungimas 0x13F „Klixon“ savaiminis atkūrimas ADRESAS ĮRAŠAS...
  • Página 389 įjungiant elektros skydą po to, kai teisingai prijun- giami fazių laidai. 0x17A MODBUS adresas G.A. įvestyje esanti plūdė aptinka, kad pasiektas 0x17B Kelių siurblių kortelės įjungimas (tik EP-PRO) didžiausias lygis (variklis nesustoja). 0x17C 1 siurblio įjungimų skaičius MAKSIMALAUS LYGIO Ekranas ir raudona lemputė mirksi, įjungiamas kau- 0x17D 2 siurblio įjungimų...
  • Página 390 16. TRIKČIŲ ŠALINIMAS SIGNALAS APRAŠAS Įjungus analoginį jutiklį, jis rodo, kad pasiekta nusta- PROBLEMA PATIKRINIMAI / SPRENDIMAI tyta pavojaus slenkstinė reikšmė; jei slegiama, pa- vojaus signalas sustabdo variklius; jei išleidžiama, - Patikrinkite, ar skydo įėjime yra visos fazės. SIGNALAS - Patikrinkite ir pakeiskite fazių seką durų spynos atjun- pavojaus signalas nesustabdo variklių;...
  • Página 391 17. PLOKŠTĖS SPECIFIKACIJOS PLOKŠČIOJO EKRA- RS485 MODULIO NO JUNGTIS NUOSTATA IŠPLĖTIMO MODULIO GNYBTŲ DĖŽUTĖS NUOSTATA NUIMAMAS VALDIKLIS 1 VARIKLIO IŠVESTIES 2 VARIKLIO IŠVESTIES TRIFAZĖ, 2,5 A PLOKŠTĖS APSAUGOS SAUGIKLIS APSAUGOS SAUGIKLIS APSAUGOS SAUGIKLIS VIENFAZĖ, 20 A VIENFAZĖ, 20 A TRIFAZĖ, 2,5 A TRIFAZĖ, 2,5 A GNYBTŲ...
  • Página 392 18. PAGRINDINĖS PLOKŠTĖS LAIDŲ SCHEMOS 18.1 EP-PRO VIENFAZĖ (230 V) LAIDŲ SCHEMA MAINŲ KOMANDA ARBA 1 VARIKLIS LYGIO ZONDAI / MIN. PLŪDINIS JUNGIK- LIS / BENDRAS ĮJUNGIMAS DARBO KOMANDA ARBA 2 VARIKLIS 2 VARIKLIS „KLIX- ON“ PAVOJAUS KOMANDA PAVOJAUS SIG- 1 VARIKLIS „KLIX-...
  • Página 393 18.2 EP-PRO TRIFAZĖ (400 V) LAIDŲ SUJUNGIMO SCHEMA MAINŲ KOMANDA ARBA 1 VARIKLIS LYGIO ZONDAI / MIN. PLŪDINIS JUNGIK- LIS / BENDRAS ĮJUNGIMAS DARBO KOMANDA ARBA 2 VARIKLIS PAVOJAUS KOMANDA 2 VARIKLIS „KLIXON“ PAVOJAUS SIGNA- 1 VARIKLIS „KLIXON“ LO IŠVESTIS 12 V nuolat.
  • Página 394 19. IŠPLĖTIMO LAIDŲ SCHEMOS 19.1 RS485 IŠPLĖTIMAS 19.2 KONTAKTŲ IŠPLĖTIMAS RS485 JUNGTIS Pavadinimas 1 siurblys veikia 2 siurblys veikia 1 viršsrovės siurblys 2 viršsrovės siurblys Aktyvus GA pavojaus signalas Aktyvus signalas iš zondų / G.MIN 19.4 PRO-SL H2O ZONDO ĮVESTIES IŠPLĖTIMAS 19.3 PRO-SL ZONDO ĮVESTIES IŠPLĖTIMAS MAŽ.
  • Página 404 1. INTRODUCERE Instalați aparatul departe de sursele de căldură și într-un loc uscat și adăpostit, în conformitate cu gradul de protecție declarat (IP). Acest manual trebuie să însoțească întotdeauna echipamentul la Recomandăm instalarea unui dispozitiv de siguranță adecvat pentru care se referă și trebuie păstrat într-un loc accesibil și consultabil de protejarea liniei de alimentare a tabloului, în conformitate cu regle- către tehnicienii calificați care se ocupă...
  • Página 405 • Ecran: Volți, amperi, semnal analogic, ore de lucru, starea motorului și alarme; Apăsarea săgeții și apoi MAN resetează alarma în curs după restabilirea cauzei • Verificare succesiune lipsă sau incorectă a fazelor în alimentarea cu energie; • Funcționare de urgență în caz de defecțiune a senzorului analogic; 7.
  • Página 406 Intrare pentru sonde de nivel unipolare Modul intrări RL-H2O: - C: comun (pentru a fi conectat la potențialul de împământare) Intrare pentru flotor de nivel minim (conexiune între C și MAX) C – S4 ÷ S5 - S4 (expansiune): sondă pentru controlul motorului 1 C - MIN - MAX Intrare pentru activare generală...
  • Página 407 DESCRIERE PARAMETRU VALOARE DESCRIERE PARAMETRU VALOARE RESETARE AUTOMATĂ PENTRU FUNCȚIONARE USCATĂ PRAG NIVEL DE ALARMĂ TIMP 1 Vizibil dacă este activat „SEMNAL ANALOGIC”. 1 - 240 Min 0,0 - 999,9 Prima încercare de resetare a alarmei de funcționare uscată Acest parametru vă permite să setați valoarea alarmei pe măsură (implicit 5 minute).
  • Página 408 În poziția ON, butonul manual activează motorul la primul impuls și 0x13C Luminozitatea afișajului în standby oprește motorul la următorul impuls. 0x13D Activarea numelui EBARA pe tablou 13. ADRESE MODBUS RS485 9600 8N1 0x13E Numele tabloului de activare 0x13F Auto-resetare Clicson ADRESĂ...
  • Página 409 și ieșirea 0x17A Adresă MODBUS PREA MARE „BUZZ”. 0x17B Activarea plăcii cu mai multe pompe (numai EP-PRO) Sistemul se resetează automat atunci când tensi- 0x17C Contor număr porniri pompă 1 unea scade. 0x17D Contor număr porniri pompă 2 Secvența de faze detectată...
  • Página 410 16. DIAGNOSTIC ALARMĂ DESCRIERE Senzorul analogic utilizat este deconectat, conectat PROBLEMĂ VERIFICĂRI/SOLUȚII incorect sau defect; • Verificați dacă toate fazele sunt prezente la intrarea Afișajul și LED-ul roșu luminează intermitent, ALARMĂ tabloului. activând ieșirea de alarmă cumulativă și ieșirea ANOMALIE FAZE •...
  • Página 411 17. DETALIILE PLĂCII CONEXIUNE DISPUNERE MODUL AFIȘAJ FLAT RS485 DISPUNEREA MODULULUI BLOC TERMINAL DE DE EXTINDERE COMANDĂ DETAȘABIL SIGURANȚĂ PROTECȚIE SIGURANȚĂ PROTECȚIE SIGURANȚĂ DE PROTECȚIE A IEȘIRE MOTOR 1 IEȘIRE MOTOR 2 PLĂCII TRIFAZATE 2,5 A MONOFAZAT 20A MONOFAZAT 20A TRIFAZAT 2,5 A TRIFAZAT 2,5 A BLOC TERMINAL DE...
  • Página 412 18. SCHEME DE CONECTARE A PLĂCII DE BAZĂ 18.1 SCHEMA MONOFAZATĂ CONEXIUNI EP-PRO (230V) COMANDĂ DE SCHIMB SAU MOTOR 1 NIVEL SONDE/FLOTOR MIN/ACTIVARE GENERALĂ COMANDĂ DE SALVARE SAU MOTOR 2 CLICSON MOTOR 2 COMANDĂ DE ALARMĂ IEȘIRE ALARMĂ CLICSON MOTOR 1...
  • Página 413 18.2 SCHEMA CONEXIUNILOR TRIFAZATE EP-PRO (400V) COMANDĂ DE SCHIMB SAU MO- TOR 1 NIVEL SONDE/FLOTOR MIN/ACTIVARE GENERALĂ COMANDĂ DE SALVARE SAU MOTOR 2 COMANDĂ DE ALARMĂ CLICSON MOTOR 2 CLICSON MOTOR 1 IEȘIRE ALARMĂ 12VCC - 100 mA MIN MAX...
  • Página 414 19. SCHEME DE CONECTARE EXTINDERI 19.1 EXTINDERE RS485 19.2 EXTINDEREA CONTACTELOR CONEXIUNE RS485 Denumire Pompa 1 în funcțiune Pompa 2 în funcțiune Supracurent pompă 1 Supracurent pompă 2 Alarmă activă de la GA Alarmă activă de la sonde/G.MIN 19.4 EXTINDEREA INTRĂRII SONDEI PRO-SL H2O 19.3 EXTINDERE INTRARE SONDE PRO-SL Denumire Denumire...
  • Página 424 1. BEVEZETÉS A panel elektromos vezetékeinek védelme érdekében a jelenlegi elektromos biztonsági szabványoknak megfelelően biztonsági beren- Ezt a kézikönyvet mindig mellékelni kell a megfelelő berendezéshez, dezést kell felszerelni. és a rendszer üzemeltetésére és karbantartására kijelölt képzett szak- Mielőtt bármilyen munkát végezne az elektromos panelen vagy rend- emberek számára hozzáférhető...
  • Página 425 7. FŐKÉPERNYŐ sok; • Hiányzó vagy helytelen fázissorrend ellenőrzése a tápegység beme- netén; • Vészhelyzeti működés az analóg érzékelő meghibásodása esetén; 230V 7,0A 10,0B • Kiegészítő áramkörök és motor védelme biztosítékokkal; M1=1 M2=0 M3=0 M4=0 • Ajtózár általános leválasztó kapcsolója (ha van); •...
  • Página 426 Bluetooth®-bővítés Bemenet az 1. motor aktiválásához G/P1 Ha a forgási művelet aktív, az első váltóáramú motor minden Lehetővé teszi a panel csatlakoztatását bármilyen eszközhöz alkalommal elindul, amikor a bemenet nyit és zár Bluetooth® -on keresztül az alkalmazás használatához Bemenet a 2. motor aktiválásához G/P2 Ha a forgási művelet aktív, a bemenet nyitásakor és zárásakor 11.
  • Página 427 A PARAMÉTER LEÍRÁSA ÉRTÉK A PARAMÉTER LEÍRÁSA ÉRTÉK AUTOMATIKUS VISSZAÁLLÍTÁS 2. IDEJE SZÁRAZONFU- SZINTSZONDÁK FELTÖLTÉSE VAGY KIÜRÍTÉSE TÁSHOZ Ez a paraméter lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy a 1 - 240 perc Második visszaállítási kísérlet az előző visszaállítási kísérlettől C-MIN-MAX szonda bemenetet ürítési vagy feltöltési üzemmód- számítva (alapértelmezett: 10 perc).
  • Página 428 BE állásban amanuális gomb az első impulzusnál engedélyezi a mo- 0x13B Nyelv tort, a következő impulzusnál pedig leállítja azt. 0x13C Készenléti kijelző fényereje 0x13D EBARA név engedélyezése a panelen 13. RS485 9600 8N1 MODBUS CÍMEK 0x13E Panel nevének engedélyezése 0x13F Klixon ön-visszaállítás CÍM REGISZTRÁCIÓ...
  • Página 429 A kijelző és a piros LED villog, aktiválva a kumulatív 0x17A MODBUS-cím FÁZISHIBA riasztási kimenetet és a „BUZZ” kimenetet. 0x17B Több szivattyús kártya engedélyezése (csak EP-PRO) A rendszer automatikusan visszaáll, ha a fáziskábe- lek helyes csatlakoztatása után ki- és bekapcsolja 0x17C Szivattyúindítások számlálószáma 1 az elektromos panelt.
  • Página 430 16. HIBAKERESÉS RIASZTÁS LEÍRÁS A PRO-SL bővítmény által a rendszer víz jelenlétét PROBLÉMA ELLENŐRZÉSEK/MEGOLDÁSOK észleli a motorolaj-kamrában (a motor leáll, ha a leállítás engedélyezve van). • Ellenőrizze, hogy az összes fázis elérhető-e a panel RIASZTÁS bemenetén. SZIVÁRGÁSI RIASZTÁS A kijelző és a piros LED villog, aktiválva a kumulatív FÁZISHIBA •...
  • Página 431 17. PANEL SPECIFIKÁCIÓK LAPOS KIJELZŐ- RS485 MODUL CSATLAKOZÓ BEÁLLÍTÁSA BŐVÍTMÉNYMODUL KAPOCSDOBOZ BEÁLLÍTÁSA KIVEHETŐ VEZÉRLÉSE 1. MOTOR KIMENETI 2. MOTOR KIMENETI HÁROMFÁZISÚ 2.5 A PANEL VÉDELMÉNEK BIZTOSÍTÉKA VÉDELMÉNEK BIZTOSÍTÉKA VÉDELMÉNEK BIZTOSÍTÉKA EGY FÁZIS 20 A EGY FÁZIS 20 A HÁROM FÁZIS 2,5 A HÁROM FÁZIS 2,5 A KAPOCSDOBOZ 1.
  • Página 432 18. ALAPLAP KAPCSOLÁSI RAJZOK 18.1 EP-PRO EGYFÁZISÚ (230 V) HUZALOZÁSI RAJZ VÁLTÁS PARANCS VAGY 1. MOTOR SZINTSZONDÁK/ MIN. ÁRAM KAPCSOLÓ / ÁLTALÁNOS ENGEDÉLYEZÉS MŰKÖDÉSI PARANCS VAGY 2. MOTOR 2. MOTOR KLIXON RIASZTÁS PARANCS RIASZTÁSI 1. MOTOR KLIXON KIMENET 12VDC - 100mA...
  • Página 433 18.2 EP-PRO HÁROMFÁZISÚ (400 V) HUZALOZÁSI RAJZ VÁLTÁS PARANCS VAGY 1. MOTOR SZINTSZONDÁK/ MIN. ÁRAM KAPC- SOLÓ / ÁLTALÁNOS ENGEDÉLYEZÉS MŰKÖDÉSI PARANCS VAGY 2. MOTOR RIASZTÁS PARANCS 2. MOTOR KLIXON RIASZTÁSI 1. MOTOR KLIXON KIMENET 12VDC - 100mA MIN MAX...
  • Página 434 19. BŐVÍTMÉNY HUZALOZÁSI RAJZOK 19.1 RS485 BŐVÍTMÉNY 19.2 ÉRINTKEZŐ BŐVÍTMÉNY RS485 CSATLAKOZÓ Név 1. szivattyú üzemel 2. szivattyú üzemel 1. szivattyú túláram 2. szivattyú túláram Aktív riasztás GA-tól Szondák/G.MIN aktív riasztás 19.4 PRO-SL H2O-SZONDA BEMENETI BŐVÍTMÉNYE 19.3 PRO-SL SZONDA BEMENETI BŐVÍTMÉNYE Név Név 1.
  • Página 444 1. ВСТУП Перш ніж виконувати будь-які роботи на електричній панелі або системі, від’єднайте електричне живлення. Цей посібник завжди має супроводжувати відповідне обладнання та Заборонено демонтувати будь-які частини панелі без офіційного зберігатися в доступному місці для консультацій із боку кваліфікова- дозволу виробника: будь-які втручання в конструкцію або зміни в них...
  • Página 445 • Кнопка РУЧНИЙ; • Дисплей: Вольти, Ампери, аналоговий сигнал, години роботи, Кнопка РУЧНИЙ стан двигуна та аварійні сигнали; • Контроль відсутності або неправильної послідовності фаз на вході живлення; Натискання стрілки, а потім MAN скидає поточний аварійний сигнал після усунення причини •...
  • Página 446 Нормально відкритий вхід для Klixon (тепловий вимикач) Модуль входу PRO-SL: двигуна 4. — C – MIN – MAX (на головній платі): запуск двигуна 1 — C (розширення): загальний Встановіть перемичку, якщо цей вхід не використовується C – S1 ÷ S4 —...
  • Página 447 ОПИС ПАРАМЕТРА ЗНАЧЕННЯ ОПИС ПАРАМЕТРА ЗНАЧЕННЯ АКТИВАЦІЯ РОТАЦІЇ НАСОСА ПОВНА ШКАЛА АНАЛОГОВОГО СИГНАЛУ Цей параметр дає змогу активувати зміну насоса щоразу, Відображається, якщо «ANALOG SIGNAL» (аналоговий сиг- коли спрацьовують поплавки або перемикачі тиску. Крім того, нал) активовано. 0,0 - 999,9 Т...
  • Página 448 У положенні «OFF» (вимкнено) ручна кнопка вмикає двигун шля- ОПИС ПАРАМЕТРА ЗНАЧЕННЯ хом її утримування в нижньому положенні; якщо кнопку відпусти- КІЛЬКІСТЬ ЗАПАЛЮВАНЬ НА ГОДИНУ M1 - M4 ти, двигун зупиняється. Тільки відображає кількість запусків. У положенні «ON» (ввімкнено) ручна кнопка вмикає двигун при ЗАТРИМКА...
  • Página 449 0x13F Самоскидання Klixon 0x17A Адреса MODBUS 0x140 Налаштування максимального струму в A/10 0x17B Активація багатонасосної плати (лише EP-PRO) 0x141 Час інгібування сигналізації при запуску в с/10 0x17C Лічильник кількості запусків насоса 1 0x142 Час затримки запуску насоса в с/10 0x17D Лічильник...
  • Página 450 15. ТАБЛИЦЯ РОЗМІРІВ АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ ОПИС Виміряна напруга мережі занадто висока (двигун МОДЕЛЬ РОЗМІРИ ТИП зупиняється). EP PRO 1 M (0-18A) АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ Дисплей та червоний світлодіод блимають, ЗАНАДТО ВИСОКОЇ активується загальний вихід аварійного сигналу EP PRO 1 T/7,5 (0-18A) 230x310x185 ПЛАСТИКОВИЙ...
  • Página 451 17. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЛАТИ ПІДКЛЮЧЕННЯ ПЛОС- НАЛАШТУВАННЯ КОГО ДИСПЛЕЯ МОДУЛЯ RS485 НАЛАШТУВАННЯ МОДУЛЯ ЗНІМНЕ УПРАВЛІННЯ РОЗШИРЕННЯ КЛЕМНОЮ КОРОБКОЮ ЗАПОБІЖНИК ЗАХИСТУ ЗАПОБІЖНИК ЗАХИСТУ ЗАХИСНИЙ ЗАПОБІЖНИК ВИХОДУ ДВИГУНА 1 ВИХОДУ ДВИГУНА 2 2,5 A ТРИФАЗНОЇ ПЛАТИ ОДНОФАЗНА 20 А ОДНОФАЗНА 20 А ТРИФАЗНА...
  • Página 452 18. СХЕМИ ПІДКЛЮЧЕННЯ ГОЛОВНОЇ ПЛАТИ 18.1 СХЕМА ПІДКЛЮЧЕННЯ ОДНОФАЗНОЇ EP-PRO (230 В) ДАТЧИКИ РІВНЯ / ПОПЛАВКОВИЙ ОБМІН КОМАНДАМИ АБО ДВИГУН 1 ПЕРЕМИКАЧ МІН. / ЗАГАЛЬНЕ ВВІМКНЕННЯ СЛУЖБОВА КОМАНДА АБО ДВИГУН 2 KLIXON ДВИГУНА 2 КОМАНДА АВАРІЙНОГО СИГНАЛУ ВИХІД АВАРІЙНОГО KLIXON ДВИГУНА 1 СИГНАЛУ...
  • Página 453 18.2 СХЕМА ПІДКЛЮЧЕННЯ ТРИФАЗНОЇ EP-PRO (400 В) ОБМІН КОМАНДАМИ АБО ДВИГУН 1 ДАТЧИКИ РІВНЯ / ПОПЛАВКОВИЙ ПЕРЕМИКАЧ МІН. / ЗАГАЛЬНЕ СЛУЖБОВА КОМАНДА АБО ДВИГУН 2 ВВІМКНЕННЯ КОМАНДА АВАРІЙНОГО KLIXON ДВИГУНА 2 СИГНАЛУ ВИХІД АВАРІЙНОГО KLIXON ДВИГУНА 1 СИГНАЛУ 12 В пост. с. – 100 мА...
  • Página 454 19. СХЕМИ ПІДКЛЮЧЕННЯ РОЗШИРЕННЯ 19.1 РОЗШИРЕННЯ RS485 19.2 РОЗШИРЕННЯ КОНТАКТІВ ПІДКЛЮЧЕННЯ RS485 № Назва Насос 1 працює Насос 2 працює Перевантаження по струму насоса 1 Перевантаження по струму насоса 2 Активний аварійний сигнал від GA Активний аварійний сигнал від датчиків/G.MIN 19.4 PRO-SL H2O РОЗШИРЕННЯ...
  • Página 464 1. UVOD Prije izvođenja bilo kakvih radova na električnoj ploči ili sustavu, isklju- čite napajanje električnom energijom. Ovaj priručnik uvijek mora biti priložen odgovarajućoj opremi te se Nijedan dio ploče ne smije se ukloniti bez službenog odobrenja proi- mora pohraniti na pristupačno mjesto kako bi ga kvalificirani tehničari zvođača: bilo kakvo neovlašteno mijenjanje ili izmjene jedinice poništit zaduženi za rad i održavanje sustava po potrebi mogli pregledati.
  • Página 465 7. STRANICA GLAVNOG ZASLONA • Provjera nedostatnog ili pogrešnog slijeda faza na ulazu napajanja • Rad u slučaju nužde zbog kvara analognog senzora • Zaštita pomoćnih strujnih krugova i motora s osiguračima 230V 7,0A 10,0B • Opća sklopka za odspajanje brave vrata (ako postoji) M1=1 M2=0 M3=0...
  • Página 466 11. IZBORNIK POSTAVKI Ulaz za aktivaciju motora 2 Kada je rotacijski rad aktiviran, svaki put kada se ulaz otvori Za pristup izborniku postavki pritisnite i zadržite tipku za POSTAVLJA- G/P2 i zatvori, pokrenut će oba motora bez obzira na status ulaza NJE na 3 sekunde.
  • Página 467 OPIS PARAMETRA VRIJEDNOST OPIS PARAMETRA VRIJEDNOST AUTOMATSKO PONOVNO POSTAVLJANJE ZA PRAZNI HOD PUNJENJE ILI PRAŽNJENJE SONDI RAZINE Ovaj parametar omogućuje odabir koristi li se ulaz sonde C-MIN- 1 – 240 min Četvrti pokušaj ponovnog postavljanja računajući od prethodnog MAX u načinu pražnjenja ili punjenja. pokušaja ponovnog postavljanja (zadano: 30 minuta).
  • Página 468 U položaju „ON” ručna tipka uključuje motor prvom impulsu i zaustav- 0x13B Jezik lja ga sljedećim impulsom. 0x13C Svjetlina zaslona u stanju pripravnosti 0x13D Omogućavanje naziva EBARA na ploči 13. RS485 9600 8N1 MODBUS ADRESE 0x13E Omogućavanje naziva ploče 0x13F Klixon samostalno ponovno postavljanje ADRESA...
  • Página 469 MODBUS adresa Pokazivač i crvena LED bljeskalica aktiviraju kumu- GREŠKA FAZE lativni izlaz alarma i izlaz „BUZZ”. 0x17B Omogućavanje kartica s više pumpi (samo EP-PRO) Sustav se automatski resetira isključivanjem i 0x17C Brojač pokretanja pumpe 1 uključivanjem električne ploče nakon ponovnog 0x17D Brojač...
  • Página 470 16. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA ALARM OPIS Proširenjem PRO-SL otkriva se prisutnost vode u PROBLEM PROVJERE/RJEŠENJA komori motornog ulja (motor se zaustavlja ako je omogućeno zaustavljanje). • Provjerite jesu li sve faze dostupne na ulazu ploče. ALARM • Provjerite i izmijenite slijed faza na ulazu prekidača za ALARM INFILTRACIJE Pokazivač...
  • Página 471 17. SPECIFIKACIJE PLOČE POVEZIVANJE S RAV- RS485 POSTAVKA NIM ZASLONOM MODULA POSTAVKA MODULA UKLONJIVA KONTROLA PROŠIRENJA PRIKLJUČNE KUTIJE IZLAZNI ZAŠTITNI IZLAZNI ZAŠTITNI JEDNOFAZNI 2,5 A ZAŠTITNI OSIGURAČ MOTORA 1 OSIGURAČ MOTORA 2 OSIGURAČ PLOČE JEDNOFAZNI 20 A JEDNOFAZNI 20 A TROFAZNI 2,5 A TROFAZNI 2,5 A UKLONJIVA KONTROLA...
  • Página 472 18. DIJAGRAMI OŽIČENJA GLAVNE PLOČE 18.1 EP-PRO JEDNOFAZNI (230V) DIJAGRAM OŽIČENJA NAREDBA ZA ZAMJENU ILI MOTOR 1 SONDE RAZINE / PREKIDAČ MIN PLOVKA / OPĆE OMOGUĆAVANJE NAREDBA ZA RAD ILI MOTOR 2 MOTOR 2 KLIXON NAREDBA ZA ALARM IZLAZ ALARMA MOTOR 1 KLIXON 12VDC –...
  • Página 473 18.2 EP-PRO TROFAZNI (400V) DIJAGRAM OŽIČENJA NAREDBA ZA ZAMJENU ILI MOTOR 1 SONDE RAZINE / PREKIDAČ MIN PLOV- KA / OPĆE OMOGUĆAVANJE NAREDBA ZA RAD ILI MOTOR 2 NAREDBA ZA ALARM MOTOR 2 KLIXON MOTOR 1 KLIXON IZLAZ ALARMA 12VDC – 100 mA...
  • Página 474 19. DIJAGRAMI OŽIČENJA PROŠIRENJA 19.1 RS485 PROŠIRENJE 19.2 PROŠIRENJE KONTAKTA RS485 SPAJANJE Naziv Pumpa 1 radi Pumpa 2 radi Pumpa za prekomjernu struju 1 Pumpa za prekomjernu struju 2 Aktivni alarm od GA Aktivni alarm od sondi/G.MIN 19.4 PROŠIRENJE ULAZA SONDE PRO-SL H2O 19.3 PROŠIRENJE ULAZA SONDE PRO-SL Naziv Naziv...
  • Página 484 1. UVOD Preporučujemo da instalirate odgovarajući sigurnosni uređaj koji će biti u stanju da zaštiti liniju za napajanje ploče u skladu sa važećim Ovaj priručnik mora uvek biti uz aparat na koji se odnosi i morate da zakonskim propisima u električnoj oblasti. ga čuvate na mestu kojem mogu pristupiti kvalifikovani tehničari koji Pre vršenja bilo koje intervencije na elekričnoj ploči ili na instalaciji su zaduženi za upotrebu i održavanje sistema.
  • Página 485 • Taster za RUČNI način rada; Ako pritisnete strelicu, a zatim MAN, resetuje se alarm • Ekran: Volt, Amper, analogni signal, sati rada, stanje motora i alarma; koji je u toku nakon otklanjanja uzorka koji je doveo do • Kontrola nedostatka ili pogrešnog redosleda faza na ulazu napajanja; njegovog paljenja •...
  • Página 486 Ulaz za jednopolne sonde nivoa Modul ulaza RL-H2O: - C: zajednički (povezati na potencijal uzemljenja) Ulaz za plovak minimalnog nivoa (povezivanje između C i C – S4 ÷ S5 - S4 (ekspanzijski modul): sonda za kontrolu motora 1 MAKS.) C - MIN - MAX - S5 (ekspanzijski modul): sonda za kontrolu motora 2 Ulaz za generalno osposobljavanje (povezivanje između C i MAKS.)
  • Página 487 OPIS PARAMETRA VREDNOST OPIS PARAMETRA VREDNOST AUTOMATSKO RESETOVANJE ZBOG POGONA NA SUVO PRAG POKRETANJA M1 – M4 VREME 1 Vidljivo ako je aktiviran "ANALOGNI SIGNAL". 1 - 240 Min 0,0 - 999,9 Prvi pokušaj resetovanja zbog alarma za pogon na suvo (zadata Ovaj parametar omogućava da se postavi vrednost pokretanja vrednost 5 minuta).
  • Página 488 U položaju ON ručni taster osposobljava motor na prvi dodir, a na 0x13C Osvetljenost ekrana u režimu standby naredni dodir zaustavlja motor. 0x13D Osposobljavanje imena EBARA na ploči 13. ADRESE MODBUS RS485 9600 8N1 0x13E Osposobljavanje imena ploče 0x13F Automatsko resetovanje zaštite od pregrevanja...
  • Página 489 "BUZZ". 0x17A Adresa MODBUS Sistem se automatski resetuje nakon otvaranja 0x17B Osposobljavanje ploče više pumpi (samo EP-PRO) plovka alarma. 0x17C Brojač koliko puta je uključivanja pumpa 1 Plovak minimalnog nivoa, ili sonde minimalnog nivoa, detektuju minimalni dostignuti nivo (motor 0x17D Brojač...
  • Página 490 16. DIJAGNOSTIKA ALARM OPIS Preko ekspanzijskog modula PRO-SL detektuje PROBLEMA PROVERE / REŠENJA se prisustvo vode u komori ulja motora (motor se zaustavlja ako je zaustavljanje osposobljeno). • Proverite da li su sve faze prisutne na ulazu u ploču. ALARM •...
  • Página 491 17. PODACI O PLOČI POVEZIVANJE PREDISPOSIZICIJA RAVNOG EKRANA MODULA RS485 PREDISPOSIZICIJA TERMINALSKI BLOK KOMANDI EKSNAZIJSKOG MODULA KOJI SE MOŽE IZVADITI OSIGURAČ ZA ZAŠTITU OSIGURAČ ZA ZAŠTITU OSIGURAČ ZA ZAŠTITU IZLAZA MOTORA 1 IZLAZA MOTORA 2 PLOČE TROFAZNI 2,5 A JEDNOFAZNI 20A JEDNOFAZNI 20A TROFAZNI 2,5A TROFAZNI 2,5A...
  • Página 492 18. SHEME POVEZIVANJA MATIČNE PLOČE 18.1. SHEMA POVEZIVANJA EP-PRO JEDNOFAZNO (230V) KOMANDA ZA RAZMENU ILI MOTOR 1 SONDE NIVOA / PLOVAK MIN NIVOA / GENERALNO OSPOSOBLJAVANJE KOMANDA ZA POMOĆ ILI MOTOR 2 ZAŠTITA OD PREGREVANJA MOTORA 2 KOMANDA ALARMA ZAŠTITA OD PREGREVANJA...
  • Página 493 18.2. SHEMA POVEZIVANJA EP-PRO TROFAZNO (400V) KOMANDA ZA RAZMENU ILI MOTOR 1 SONDE NIVOA / PLOVAK MIN NIVOA / GENERALNO OSPOSOBLJAVANJE KOMANDA ZA POMOĆ ILI MOTOR 2 ZAŠTITA OD PREGREVANJA KOMANDA ALARMA MOTORA 2 ZAŠTITA OD PREGREVANJA IZLAZ ALARMA MOTORA 1...
  • Página 494 19. SHEME POVEZIVANJA EKSPANZIJSKIH MODULA 19.1. EKSPANZIJSKI MODUL RS485 19.2. EKSPANZIJSKI MODUL KONTAKATA POVEZIVANJE RS485 Naziv Pumpa 1 u pogonu Pumpa 2 u pogonu Prevelika struja pumpe 1 Prevelika struja pumpe 2 Alarm aktivan od GA Aktivni alarm od sonde/G.MIN 19.4.
  • Página 504 1. UVOD Nobenega dela plošče ne smete odstraniti brez pisnega dovoljenja proizvajalca: vsak poseg v ali sprememba enote razveljavi celotno Ta navodila morajo vedno spremljati ustrezno opremo in morajo biti garancijo. na mestu, kjer so na voljo usposobljenim tehnikom, zadolženim za Vse postopke vgradnje in/ali vzdrževanja mora izvesti specializirani uporabo ter vzdrževanje sistema.
  • Página 505 7. GLAVNI ZASLON • Splošno ločilno stikalo na ključavnici vrat (če obstaja) • Priprava za zagonske kondenzatorje, enofazna različica (ni prilože- • Ohišje ABS, IP55 230V 7,0A 10,0B • Temperatura okolja: –5/40 °C M1=1 M2=0 M3=0 M4=0 • Nadmorska višina: 2000 m •...
  • Página 506 11. MENI Z NASTAVITVAMI Vhod za vklop motorja 3 Ko je vrtenje vklopljeno, se ob vsaki razklenitvi in sklenitvi Za dostop do menija z nastavitvami pridržite tipko za nastavitve za G/P3 vhoda zaženejo trije motorji, ne glede na stanje vhodov G/ 3 sekunde.
  • Página 507 OPIS PARAMETROV VREDNOST OPIS PARAMETROV VREDNOST ČAS SAMODEJNE PONASTAVITVE ZA DELOVANJE NA NIVOJSKE SONDE ZA POLNJENJE ALI PRAZNJENJE SUHO Ta parameter omogoča izbiro, ali se vhod sonde C-MIN-MAX 1–240 MIN uporablja v načinu praznjenja ali polnjenja. Četrti poskus ponastavitve po prejšnjem poskusu (privzeto: 30 V načinu polnjenja se vhod uporablja za omogočanje sistema, minut).
  • Página 508 Ko je vklopljena, ročna tipka omogoči motor ob prvem pritisku in ga 0x13C Svetlost prikazovalnika v pripravljenosti ustavi ob naslednjem. 0x13D Omogočanje imena EBARA na plošči 13. NASLOVI MODBUS RS485 9600 8N1 0x13E Omogočanje imena plošče 0x13F Samodejna ponastavitev temperaturnega stikala...
  • Página 509 0x17A Naslov MODBUS ključitvi faznih žic. 0x17B Omogočanje kartice z več črpalkami (samo EP-PRO) Plovec na vhodu G.A. zazna alarm za največjo dovoljeno raven (motor se ne ustavi). 0x17C Števec zagonov črpalke 1 ALARM ZA NAJVEČJO...
  • Página 510 16. REŠEVANJE TEŽAV ALARM OPIS Z razširitvijo PRO-SL se zaznava prisotnost vode v TEŽAVA PREVERJANJA/REŠITVE komori motornega olja (motor se ustavi, če je omo- gočena ustavitev). • Preverite, ali so vse faze na voljo na vhodu plošče. ALARM • Preverite in spremenite zaporedje faz na vhodu loče- ALARM ZA VDOR Prikazovalnik in rdeča lučka LED utripata, vklopi se NAPAKA FAZE...
  • Página 511 17. SPECIFIKACIJE PLOŠČE PRIKLJUČEK PRIKA- NASTAVITEV ENOTE ZOVALNIKA RS485 NASTAVITEV RAZŠIRITVENE SNEMLJIVA PRIKLJUČNA ENOTE OMARICA ZA KRMILJENJE IZHODNA ZAŠČITNA IZHODNA ZAŠČITNA TRI FAZE, 2,5 A, VAROVALKA VAROVALKA MOTORJA 1 VAROVALKA MOTORJA 2 ZA ZAŠČITO PLOŠČE ENA FAZA, 20 A ENA FAZA, 20 A TRI FAZE, 2,5 A TRI FAZE, 2,5 A SNEMLJIVA PRIKLJUČNA...
  • Página 512 18. ELEKTRIČNI NAČRTI GLAVNE PLOŠČE 18.1 ELEKTRIČNI NAČRT ZA ENOFAZNI EP-PRO (230 V) NIVOJSKE SONDE/PLOVEC ZA NAJ- UKAZ ZA MENJAVO ALI MOTOR 1 MANJŠO DOVOLJENO RAVEN/SPLOŠNO OMOGOČANJE UKAZ ZA RAZMERJE VKLOPA ALI MOTOR 2 ZAŠČITNO STIKALO MOTORJA 2 UKAZ ZA ALARM ZAŠČITNO STIKALO...
  • Página 513 18.2 ELEKTRIČNI NAČRT ZA TRIFAZNI EP-PRO (400 V) UKAZ ZA MENJAVO ALI MOTOR 1 NIVOJSKE SONDE/PLOVEC ZA NAJMANJŠO DOVOLJENO RAVEN/ UKAZ ZA RAZMERJE VKLOPA ALI SPLOŠNO OMOGOČANJE MOTOR 2 ZAŠČITNO STIKALO UKAZ ZA ALARM MOTORJA 2 ZAŠČITNO STIKALO ALARMNI IZHOD...
  • Página 514 19. NAČRTI RAZŠIRITVENEGA OŽIČENJA 19.1 RAZŠIRITEV ZA RS485 19.2 RAZŠIRITEV ZA KONTAKTE PRIKLJUČITEV RS485 Št. Črpalka 1 deluje Črpalka 2 deluje Previsok tok črpalke 1 Previsok tok črpalke 2 Dejavni alarm GA Dejavni alarm sond/G.MIN 19.4 RAZŠIRITVENI VHOD ZA H2O SONDO PRO-SL 19.3 RAZŠIRITVENI VHOD ZA SONDO PRO-SL NAJMANJ NAJVEČ...
  • Página 524 1. ВОВЕД Инсталирајте ја опремата подалеку од извори на топлина и на суво и заштитено место според наведената заштита (IP). Овој прирачник мора секогаш да ја придружува соодветната опрема и Се препорачува инсталирање на безбедносен уред за заштита на да се чува на пристапна локација за консултација од квалификувани далноводот...
  • Página 525 • Копче SWITCH (промена на екран/поставки); Копче 0 и стрелка надолу • АВТОМАТСКО копче (или стрелка нагоре); Притиснете 5 секунди на екранот на моторот за да го • 0 копче "standby" (или стрелка надолу); ресетирате мерачот на часови • копче MANUAL; •...
  • Página 526 Нормално отворен влез за мотор 3 Klixon (термички PRO-SL влезен модул: прекинувач). - C – MIN – MAX (на главната плоча): мотор 1 стартување - C (проширување): вообичаено Скокач ако не го користи овој влез C – S1 ÷ S4 - S1 –...
  • Página 527 ОПИС НА ПАРАМЕТАР ВРЕДНОСТ ОПИС НА ПАРАМЕТАР ВРЕДНОСТ МИНИМАЛЕН COS-FI НА МОТОРОТ M1 – M4 (ако е ПРАЗНЕЊЕ ИЛИ ПОЛНЕЊЕ НА АНАЛОГЕН СИГНАЛ вклучен cos-fi) Видливо ако „ПРИТИСОК“ не е активирана. Овој параметар овозможува да се постави минималниот 0 - 1 Овој...
  • Página 528 овозможена Автоматската функција на панелот. ОПИС НА ПАРАМЕТАР ВРЕДНОСТ МАКСИМАЛЕН БРОЈ НА ПАЛЕЊА НА ЧАС М1 - М4 12.4 DIP-SWITCH 4 - Копче за рачно или импулсно притискање Овој параметар ви овозможува да го поставите максималниот број на палење на моторот за еден час после 0 –...
  • Página 529 0x178 Инсталиран тип на проширување 0x13C Осветленост на екранот во мирување 0x17A MODBUS адреса 0x13D Овозможување на името EBARA на панелот Овозможување картичка со повеќе пумпи (само 0x17B EP-PRO) 0x13E Овозможување име на панелот 0x17C Бројач на стартување на пумпата 1 0x13F Саморесетирање...
  • Página 530 15. ТАБЕЛА ЗА ГОЛЕМИНА АЛАРМ ОПИС Измерениот мрежен напон е премногу низок МОДЕЛ МЕРКИ ТИП (моторот запира). EP PRO 1 M (0-18 A) Екранот и црвената LED сијаличка трепкаат, АЛАРМ ЗА ПРЕНИЗОК активирајќи го кумулативниот излез на алармот EP PRO 1 T/7,5 (0-18 A) НАПОН...
  • Página 531 17. СПЕЦИФИКАЦИИ НА ТАБЛАТА ПОВРЗУВАЊЕ НА RS485 ПОСТАВУВАЊЕ НА РАМЕН ЕКРАН МОДУЛ ПОСТАВУВАЊЕ НА МОДУЛ МОБИЛНА КОНТРОЛА НА ЗА ПРОШИРУВАЊЕ ТЕРМИНАЛНА КУТИЈА ОСИГУРУВАЧ ЗА ЗАШТИТА ОСИГУРУВАЧ ЗА ЗАШТИТА ТРИФАЗИ 2.5 ОСИГУРУВАЧ НА ИЗЛЕЗ НА МОТОР 1 НА ИЗЛЕЗ НА МОТОР 2 ЗА...
  • Página 532 18. ГЛАВНА ТАБЛА ЗА ДИЈАГРАМИ ЗА ПОВРЗУВАЊЕ 18.1 EP-PRO МОНОФАЗЕН (230 V) ДИЈАГРАМ ЗА ПОВРЗУВАЊЕ РАЗМЕНА НА КОМАНДА ИЛИ СОНДИ ЗА НИВО / MIN ПРЕКУЧУВАЧ НА МОТОР 1 ПЛОВКА / ОПШТО ОВОЗМОЖУВАЊЕ КОМАНДА ЗА ЗАДАЧА ИЛИ МОТОР 2 МОТОР 2 KLIXON КОМАНДА...
  • Página 533 18.2 EP-PRO ТРОФАЗЕН (400 V) ДИЈАГРАМ ЗА ПОВРЗУВАЊЕ РАЗМЕНА НА КОМАНДА ИЛИ МОТОР 1 СОНДИ ЗА НИВО / MIN ПРЕКУЧУВАЧ НА ПЛОВКА / ОПШТО КОМАНДА ЗА ЗАДАЧА ИЛИ МОТОР 2 ОВОЗМОЖУВАЊЕ КОМАНДА ЗА АЛАРМ МОТОР 2 KLIXON МОТОР 1 KLIXON ИЗЛЕЗ...
  • Página 534 19. ДИЈАГРАМИ ЗА ПРОШИРУВАЊЕ НА ЖИЦИ 19.1 RS485 ПРОШИРУВАЊЕ 19.2 ПРОШИРУВАЊЕ НА КОНТАКТ RS485 КОНЕКЦИЈА Н. Име Пумпа 1 работи Пумпа 2 работи Пумпа за прекумерна струја 1 Пумпа за прекумерна струја 2 Активен аларм од GA Активен аларм од Probes/G.MIN 19.4 ПРОШИРУВАЊЕ...
  • Página 544 ‫المقدمة‬ ‫ي ُوصى بتركيب جهاز للسالمة لحماية خط طاقة اللوحة بما يتوافق مع معايير السالمة‬ .‫الكهربائية الحالية‬ ‫يجب أن ي ُترك هذا الدليل دائ م ًا إلى جانب ال م ُع د ّ ة ذات الصلة وأن يكون في مكان يسهل‬ ‫قبل...
  • Página 545 ‫صفحة الشاشة الرئيسية‬ ‫• المفتاح اليدوي؛‬ ‫• شاشة العرض: الفولتات، واألمبيرات، واإلشارة التناظرية، وساعات التشغيل، وحالة‬ ‫وتنبيهات المحرك؛‬ 230V 7,0A 10,0B ‫• التحقق الناقص أو الخطأ لتسلسل الطور على مدخل مزود الطاقة؛‬ ‫• تشغيل الطوارئ عند تعط ُ ل المستشعر التناظري؛‬ M1=1 M2=0 M3=0...
  • Página 546 :RL-H2O ‫وحدة إدخال‬ 2 ‫مدخالت لتفعيل المحرك‬ (‫: مشترك )لتكون متص ال ً بإمكانية التأريض‬C - C – S4 G/P2 ‫عندما تكون عملية الدوران نشطة، في كل مرة يتم فيها فتح اإلدخال‬ ÷ S5 1 ‫ )توسيع(: مسبار للتحكم في المحرك‬S4 - G/P1 ‫وإغالقه،...
  • Página 547 ‫القيمة‬ ‫وصف المعلمة‬ ‫القيمة‬ ‫وصف المعلمة‬ ‫نقطة التعيين‬ ‫إعادة الضبط التلقائي للتشغيل الجاف‬ .«‫مرئي إذا تم تنشيط »اإلشارة التناظرية‬ ‫، يمكن للوحة‬cos-fi ‫في حالة إنذار التشغيل الجاف )الحد األدنى لتيار‬ 0.0 - 999.9 .‫تسمح هذه المعلمة بالحفاظ على نقطة الضبط على النظام ليتم تعيينها‬ ‫ال...
  • Página 548 0x13B ‫في وضع التشغيل، يم ك ّ ن المفتاح اليدوي المحرك عند النبضة األولى ويوقف المحرك‬ ‫سطوع شاشة االستعداد‬ 0x13C .‫عند النبضة التالية‬ ‫ على اللوحة‬EBARA ‫تمكين اسم‬ 0x13D ‫تمكين اسم اللوحة‬ 0x13E RS485 9600 8N1 MODBUS ‫31. عناوين‬ Klixon ‫إعادة الضبط الذاتي لـ‬...
  • Página 549 0x178 .‫بشكل صحيح‬ MODBUS ‫عنوان‬ 0x17A ‫ الدخل يكتشف اإلنذار ألقصى مستوى‬GA ‫العوامة في‬ (‫ فقط‬EP-PRO) ‫تمكين بطاقة متعددة المضخات‬ 0x17B .(‫تم الوصول إليه )المحرك ال يتوقف‬ 1 ‫عدد العداد لبدء تشغيل المضخة‬ 0x17C ‫الشاشة ووميض مؤشر اإلضاءة األحمر يعمالن على‬...
  • Página 550 ‫61. استكشاف األعطال وإصالحا‬ ‫جهاز اإلنذار‬ ‫الوصف‬ ‫تم الوصول إلى المستوى األدنى من الطفو أو مسابير‬ ‫الفحوصات/الحلول‬ ‫ا لمشكلة‬ (‫المستوى أو الكشف عن المستوى )وقفات المحرك‬ .‫• تحقق من أن جميع المراحل متاحة عند مدخالت اللوحة‬ ‫جهاز اإلنذار‬ ‫الشاشة ووميض مؤشر اإلضاءة األحمر يعمالن على‬ ‫•...
  • Página 551 ‫71. مواصفات اللوحة‬ ‫إعداد وحدة‬ ‫اتصال شاشة مسطحة‬ RS485 ‫ضبط وحدة‬ ‫التحكم في الصندوق الطرفي‬ ‫التوسعة‬ ‫القابل لإلزالة‬ 1 ‫فتيل حماية خرج المحرك‬ 2 ‫فتيل حماية خرج المحرك‬ ‫ثالث مراحل 5.2 فتيل‬ A 20 ‫أحادي الطور‬ A 20 ‫أحادي الطور‬ ‫حماية...
  • Página 552 ‫81. مخططات سلوك اللوحة الرئيسية‬ (230V) ‫ أحادي الطور‬EP-PRO ‫1.81 مخطط أسالك‬ 1 ‫أمر التبادل أو المحرك‬ ‫مسابير المستوى/مفتاح الحد األدنى للطفو/التمكين العام‬ 2 ‫أمر الواجب أو المحرك‬ KLIXON 2 ‫محرك‬ ‫أمر اإلنذار‬ ‫مخرجات اإلنذار‬ KLIXON 1 ‫محرك‬ - ‫21 فولت تيار مباشر‬...
  • Página 553 (400V) ‫ ثالثي الطور‬EP-PRO ‫2.81 مخطط أسالك‬ 1 ‫أمر التبادل أو المحرك‬ ‫مسابير المستوى/مفتاح الحد األدنى للطفو/التمكين العام‬ 2 ‫أمر الواجب أو المحرك‬ ‫أمر اإلنذار‬ KLIXON 2 ‫محرك‬ ‫مخرجات اإلنذار‬ KLIXON 1 ‫محرك‬ 100 - ‫21 فولت تيار مباشر‬ ‫مللي أمبير‬...
  • Página 554 ‫91. مخططات سلوك التوسيع‬ ‫2.91 توسع التالمس‬ RS485 ‫1.91 توسع‬ RS485 ‫توصيل‬ ‫االسم‬ ‫رقم‬ 1 ‫تشغيل المضخة‬ 2 ‫تشغيل المضخة‬ 1 ‫مضخة التيار الزائد‬ 2 ‫مضخة التيار الزائد‬ GA ‫إنذار نشط من‬ G.MIN/‫إنذار نشط من مسابر‬ PRO-SL H2O ‫4.91 توسيع إدخال مسبار‬ PRO-SL ‫3.91 توسيع...
  • Página 565 EN: EC DECLARATION OF CONFORMITY (ORIGINAL) We, EBARA PUMPS EURO PE S.p.A., with head office in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) – ITALY, hereby declare under our own responsibility that our products conform to the provisions of the following European directives: Low Voltage Directive 2014/35/EU; Directive RoHS...
  • Página 566 GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE (ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΑΠΌ ΤΟ ΠΡΩΤΌΤΥΠΟ) Εμείς, η EBARA PUMPS EUROPE S.p.A με έδρα επί της Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ΙΤΑΛΙΑ, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα μας στις οποίες αναφέρεται η παρούσα δήλωση είναι σύμφωνη με τις διατάξεις των ακόλουθων ευρωπαϊκών οδηγιών: Οδηγία χαμηλής...
  • Página 567 ‫العربية: إعالن المطابقة من المفوضية األوروبية‬ ‫ - إيطاليا، نعلن بموجب هذا تحت مسؤوليتنا الخاصة أن‬Via Campo Sportivo، 30 38023 Cles (TN)‫، التي يقع مقرها الرئيسي في‬EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. ،‫نحن‬ :‫ والمعايير الفنية المنسقة التالية‬RAEE 2012/19/UE ‫؛ توجيه‬RoHS II 2011/65/EU ‫/53/4102؛ توجيه‬EU ‫منتجاتنا تتوافق مع أحكام التوجيهات األوروبية التالية: توجيه الجهد المنخفض‬...
  • Página 568 Fax: +39 0444 405811 ebara_pumps@ebaraeurope.com www.ebaraeurope.com cod. - REV. EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...