Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

en - ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE ............................ 3
it - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO ................................ 7
fr - FRANÇAIS - MODE D'EMPLOI ........................................ 11
de - DEUTSCH - GEBRAUCHSANWEISUNG ....................... 15
es - ESPAÑOL - INSTRUCCIONES DE USO ......................... 19
el - ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..................................... 27
sv - SVENSKA - BRUKSANVISNING .................................... 35
da - DANSK - BRUGSANVISNING ........................................ 39
fi - SUOMI - KÄYTTÖOHJEET ............................................... 43
no - NORSK - BRUKSANVISNING ........................................ 47
cs - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ ....................................... 51
pl - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI ................................. 55
sk - SLOVENČINA - NÁVOD NA POUŽITIE .......................... 59
sl - SLOVENSKO - NAVODILA ZA UPORABO ..................... 63
hu - MAGYAR - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ............................... 67
et - EESTI - KASUTUSJUHEND ............................................. 75
tr - TÜRKÇE - KULLANMA TALİMATI ................................... 91
CP_IFU_050900100_ALL_000 - 02/2017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para sorin 3T AEROSOL COLLECTION SET

  • Página 1: Tabla De Contenido

    en - ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE ......3 cs - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ ........51 it - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO ........ 7 pl - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI ......... 55 fr - FRANÇAIS - MODE D’EMPLOI ........11 sk - SLOVENČINA - NÁVOD NA POUŽITIE ......
  • Página 3: En - English - Instructions For Use

    Heater-Cooler 3T to avoid displacement of the canister from the holder during use. Please refer to the diagrams below. Figure 1) Overview of the 3T Aerosol Collection Set: 1 = suction canister, 2 = pre- connected right angle connector, 3 = Heater-Cooler connection line, 4 = vacuum...
  • Página 4 Place the lid on the canister and press it down firmly around entire perimeter (see Figure 7). Figure 11) Overview of the 3T Aerosol Collection Set: 1 = suction canister, 2 = pre- connected right angle connector, 3 = Heater-Cooler connection line, 4 = vacuum...
  • Página 5 ● Disconnect the 366 cm (12 ft) 1/4” ID vacuum source line 4 Figure 12) 3T Aerosol Collection Set connected to the 3T and to the regulated with pre-connected right angle connector 2 (see Figure 11), vacuum source with the overflow safety trap...
  • Página 6: Part Numbers

    If for any reason this product must be returned to Sorin Group USA, Inc., a returned monitoring line internal to the 3T. Re-attach the luer lock cap and confirm the goods authorization (RGA) number is required from Sorin Group USA, Inc., prior to...
  • Página 7: Dispositivo

    it - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO della possibile raccolta di batteri aerosolizzati. Utilizzare dispositivi di protezione IT - ITALIANO SET DI RACCOLTA DI AEROSOL 3T individuale (DPI) adeguati e manipolare di conseguenza. ● Conservare al riparo dalla luce: l’esposizione prolungata alla luce può RIF: 050900100 compromettere le prestazioni del prodotto e causare guasti durante l’uso.
  • Página 8 Inserire saldamente il tappo nel beccuccio di versamento (S) corrispondente (vedere le Figure 7 e 8). Applicare ermeticamente l’apposito tappo nella porta tandem (T) (Vedere le Figure 7 e 8). Inserire il serbatoio di aspirazione con il coperchio montato nel relativo supporto (vedere le Figure 9 e 10).
  • Página 9: Smaltimento

    Avvertenza: La linea della fonte del vuoto deve essere collegata a un Termico 3T (l’acqua ritorna nei serbatoi per cardioplegia). regolatore del vuoto per controllare e regolare il flusso verso il Set di ◘ Chiudere la valvola del circuito Paziente 1 e drenare il circuito Paziente 1 raccolta di aerosol 3T.
  • Página 10: Soluzione Dei Problemi

    Controllare che la fonte del vuoto e il dispositivo di traboccamento Per i clienti negli Stati Uniti di sicurezza non siano ostruiti. Se, per un motivo qualsiasi, fosse necessario restituire il presente prodotto alla Sorin ● Se non si riscontra nessuna ostruzione e si continua ad osservare una perdita di Group USA, Inc., prima del suo invio sarà...
  • Página 11: Indications D'UTilisation

    GB - ENGLISH fr - FRANÇAIS - MODE D’EMPLOI FR - FRANÇAIS l’utilisation. MODE D’EMPLOI DISPOSITIF DE COLLECTE D’AEROSOLS 3T AVERTISSEMENT indique des effets indésirables graves, ainsi que des risques RÉF. : 050900100 potentiels pour la sécurité du médecin et/ou du patient susceptibles de survenir lors de l’utilisation correcte ou incorrecte du dispositif, ainsi que les limites d’utilisation et les Le présent document complète le mode d’emploi actuel du mesures à...
  • Página 12 Placer le récipient d’aspiration avec le couvercle en place dans le support de récipient d’aspiration (voir figures 9 et 10). Figure 5) Support de montage posé sur le panneau arrière. Figure 9) Récipient avec couvercle en place dans le support de récipient d’aspiration sur le panneau latéral Figure 6) Incliner le support de montage pour l’introduire ou le sortir.
  • Página 13 Remarque : Il est recommandé d’utiliser une trappe de sécurité trop-plein Avertissement : le contenu du récipient représente un danger raccordée à la source de vide régulée pour éviter l’introduction de liquide potentiel dû à la possibilité de collecte de bactéries sous forme dans le système de vide médico-chirurgical.
  • Página 14 14). L’ouverture de cet orifice de maintenance en déposant le bouchon Luer Lock Si, pour une raison quelconque, le produit doit être retourné à Sorin Group USA, un permet à l’air de la source de vide de s’écouler pour supprimer les obstructions numéro d’autorisation de retour produit (RGA) fourni par Sorin Group USA, Inc.
  • Página 15: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    de - DEUTSCH - GEBRAUCHSANWEISUNG möglicherweise aerosolisierte Bakterien sammeln. Geeignete persönliche de - DEUTSCH AEROSOL AUFFANGSYSTEM 3T Schutzausrüstung (PSA) verwenden und entsprechend handhaben. ● Dunkel lagern: Langfristige Exposition gegenüber Tageslicht kann die ART.-NR.: 050900100 Produktleistung beeinträchtigen und zum Bruch während des Gebrauchs führen. GEBRAUCHSANWEISUNG Dieses Dokument ergänzt die gültige Gebrauchsanleitung für das Hypothermiegerät 3T und sollte in Verbindung damit verwendet...
  • Página 16 Die passende Verschlusskappe fest auf den Ausgießer (S) aufsetzen (siehe Abbildung 7 und 8). Die passende Verschlusskappe fest auf den Tandemanschluss (T) aufsetzen (siehe Abbildung 7 und 8). Den Absaugbehälter mit aufgesetztem Deckel in seine Halterung einsetzen (siehe Abbildung 9 und 10). Abbildung 5) An der Rückplatte installierter Montagebügel.
  • Página 17 Zu beachten: Die Vakuumleitung muss an einen Vakuumregler ◘ Falls der Kreislauf Patient #2 verwendet wird und das Leeren des angeschlossen werden, damit der Luftstrom zum 3T Aerosol Auffangsystem Kreislaufs Patient #1 bereits den Absaugbehälter mit einem Volumen über kontrolliert und gesteuert werden kann. Ein Vakuumlevel von 640 mmHg 0,5 Liter gefüllt hat, ist folgendermaßen zu verfahren: (25“...
  • Página 18: Rückgabe Gebrauchter Produkte

    Für Kunden in den USA Service-Port der Vakuumanzeige auf der Rückseite des Geräts öffnen (siehe Abb. 14). Sollte dieses Produkt aus einem beliebigen Grund an Sorin Group USA Inc. zurückgesandt Dieser Port wird durch Entfernen der Luer-Lock-Kappe geöffnet, wodurch es dem werden, muss vor dem Versand eine Rücksendegenehmigung (RGA) bei Sorin Group USA,...
  • Página 19: Introducción

    es - ESPAÑOL - INSTRUCCIONES DE USO es - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO JUEGO DE RECOGIDA DE AEROSOL 3T ADVERTENCIA indica reacciones adversas graves y riesgos para la seguridad del REF.: 050900100 facultativo y/o del paciente que pueden producirse durante el uso normal o incorrecto del dispositivo.
  • Página 20 Colocar la tapa firmemente sobre el pico de vertido correspondiente (S) (véanse las Figuras 7 y 8). Colocar la tapa del puerto en tándem herméticamente sobre el puerto en tándem (T) (véanse las Figuras 7 y 8). Colocar el recipiente de succión con la tapa montada en el soporte del recipiente de succión (véanse las Figuras 9 y 10).
  • Página 21: Eliminación

    Precaución: La línea de fuente de vacío debe conectarse a un regulador de #1 ya ha llenado el recipiente de succión con un volumen superior a 0,5 vacío para controlar y ajustar el flujo al juego de recogida de aerosol 3T. litros, proceder como se indica en los siguientes pasos: No exceder el nivel de vacío de 640 mm Hg (25”...
  • Página 22: Solución De Problemas

    Si por algún motivo se debe devolver este producto a Sorin Group USA, Inc., se posible obstrucción en la línea de control de presión dentro del 3T. Volver a requiere un número de autorización de mercancía devuelta (RGA) de Sorin Group...
  • Página 23: Introdução

    pt - PORTUGUÊS - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO eventual recolha de bactérias aerossolizadas. Utilize equipamento de proteção pt – PORTUGUÊS CONJUNTO DE RECOLHA DE AEROSSÓIS 3T pessoal (EPP) adequado e manuseie o conteúdo de modo apropriado. ● Guarde num local escuro: a exposição prolongada à luz pode comprometer o REF: 050900100 desempenho do produto e resultar em quebras durante a utilização.
  • Página 24 Aplique firmemente a tampa no respetivo bocal de descarga (S) (ver Figuras 7 e 8). Aplique firmemente a tampa no respetivo conector tandem (T) (ver Figuras 7 e 8). Insira o recipiente de aspiração com a tampa instalada no suporte do recipiente de aspiração (ver Figuras 9 e 10).
  • Página 25 Cuidado: a linha da fonte de vácuo deve estar ligada a um regulador de vácuo enchido o recipiente de aspiração com um volume superior a 0,5 litros, proceda para controlar e ajustar o fluxo para o conjunto de recolha de aerossóis 3T. conforme descrito nos passos seguintes: Não exceda um nível de vácuo de 640 mm Hg (25”...
  • Página 26: Resolução De Problemas

    (ver Figura 14). A abertura deste conector de serviço através da remoção da Se, por qualquer motivo, necessitar de devolver o produto à Sorin Group USA, Inc., deverá tampa luer lock fará com que o fluxo de ar da fonte de vácuo elimine eventuais obter um número de autorização de devolução de bens (RGA) junto da Sorin Group USA,...
  • Página 27: El - Ελληνικα - Οδηγιεσ Χρησησ

    el - ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ el – ΕΛΛΗΝΙΚΑ ● Το περιεχόμενο του δοχείου αναρρόφησης είναι δυνητικά επικίνδυνο λόγω ΣΕΤ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΑΕΡΟΛΥΜΑΤΟΣ 3Τ πιθανής συγκέντρωσης βακτηρίων στο αερόλυμα. Χρησιμοποιήστε κατάλληλο εξοπλισμό ατομικής προστασίας (PPE) και κατάλληλες τεχνικές χειρισμού. ΚΩΔ.: 050900100 ●...
  • Página 28 Τοποθετήστε σφικτά το αντίστοιχο πώμα πάνω στο στόμιο εκροής (S) (βλ. Εικόνες 7 και 8). Τοποθετήστε σφιχτά το πώμα πάνω στη θύρα παράλληλης σύνδεσης (T) (βλ. Εικόνες 7 και 8). Αφού τοποθετήσετε το καπάκι στο δοχείο αναρρόφησης, τοποθετήστε το δοχείο στο...
  • Página 29 Προσοχή: Η γραμμή παροχής κενού θα πρέπει να συνδεθεί σε σύστημα ◘ Εκκενώστε το δοχείο αναρρόφησης σύμφωνα με τα ακόλουθα βήματα: ρύθμισης κενού για τον έλεγχο και τη ρύθμιση της παροχής προς το σετ Προειδοποίηση: Επειδή το περιεχόμενο του δοχείου είναι δυνητικά συλλογής...
  • Página 30: Επιλυση Προβληματων

    σέρβις του δείκτη κενού που βρίσκεται στο πίσω μέρος του μηχανήματος (βλ. Εικόνα Αν αυτό το προϊόν πρέπει να επιστραφεί στην Sorin Group USA, Inc. για οποιονδήποτε 14). Αφαιρέστε το πώμα luer lock και ανοίξτε τη θύρα σέρβις, ώστε η ροή του αέρα στο...
  • Página 31: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Heater-Cooler 3T bevindt om verplaatsing van de pot uit de houder tijdens gebruik te voorkomen. Raadpleeg de Figuur 1) Overzicht van de 3T Aerosol Collection Set: 1 = zuigpot, 2 = vooraf schema’s hieronder.
  • Página 32 Plaats het deksel op de pot en druk er rond de gehele omtrek stevig op (zie Figuur 7). Figuur 11) Overzicht van de 3T Aerosol Collection Set: 1 = zuigpot, 2 = vooraf verbonden haakse connector, 3 = verbindingsleiding heater-cooler, 4 = vacuümbronleiding...
  • Página 33: Probleemoplossing

    Maak de 366 cm (12 ft) 1/4” ID vacuumbronleiding 4 met de vooraf aangesloten haakse connector 2 (zie Figuur 11) los van de Figuur 12) 3T Aerosol Collection Set aangesloten op de 3T en de gereglementeerde vacuümpoort (V) van het zuigpotdeksel (zie Figuren 8, 9 en 10) vacuümbron met de overloopbeveiliging...
  • Página 34 Voor klanten in de Verenigde Staten verwijdert. Breng de luer-lock dop weer aan en controleer of de verstopping Indien dit product, om welke reden dan ook, aan Sorin Group USA, Inc. geretourneerd verwijderd is. moet worden, dan dient vóór de verzending een autorisatienummer voor geretourneerde goederen (RGA) aangevraagd te worden bij Sorin Group USA, Inc.
  • Página 35: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    sv - SVENSKA - BRUKSANVISNING sv – SVENSKA BRUKSANVISNING 3T SATS FÖR AEROSOLUPPFÅNGNING VARNING anger allvarliga biverkningar och potentiella säkerhetsrisker för handhavaren REF: 050900100 och/eller patienten som kan uppstå såväl med rätt som felaktig hantering av enheten samt även begränsningar i användningen och vilka åtgärder som ska vidtas i sådana Det här dokumentet är ett supplement till bruksanvisningen för fall.
  • Página 36 Sätt på skyddslocket på motsvarande hällpip (S) (se bilder 7 och 8). Sätt på tandemportens skyddslock ordentligt (T) (se bilder 7 och 8). Positionera sugbehållaren med lock i avsedda hållare (se bilder 9 och 10). Bild 5) Monteringskonsol på enhetens baksida. Bild 9) Sugbehållare med lock i sidmonterad hållare Bild 6) Vrid monteringskonsolen uppåt om du ska sätta i eller ta bort Bild 10) Sugbehållare med lock i bakmonterad hållare...
  • Página 37 kapacitet att fånga upp aerosoler från Hypotermienhet 3T:s vattentankar. Varning: Lyft inte behållaren från locket då innehållets vikt kan få locket att komma loss från själva behållaren ● Stäng av hypotermienheten 3T. ● Frånkoppla hypotermienhetens 46 cm korta anslutningsslang 3 (se bild 11) från porten (P) i behållarens lock (se bilder 8, 9 och 10).
  • Página 38 För kunder inom USA tryckövervakningsslang. Sätt tillbaka luerlåsets skyddslock och kontrollera om Om produkten av något skäl måste returneras till Sorin Group USA, Inc. krävs ett obstruktionen åtgärdats. nummer för godkänd produktretur (RGA) från Sorin Group USA, Inc. före transport.
  • Página 39: Advarsler Og Forholdsregler

    da - DANSK - BRUGSANVISNING da – DANSK BRUGSANVISNING 3T OPSAMLINGSSÆT TIL AEROSOLER ADVARSEL angiver alvorlige bivirkninger og potentielle sikkerhedsrisici for lægen REF: 050900100 og/eller patienten, som kan opstå ved korrekt såvel som ukorrekt anvendelse af udstyret, samt de begrænsninger i anvendelsen og de forholdsregler, der skal tages i Dette dokument er et supplement til den aktuelle brugsanvisning sådanne tilfælde.
  • Página 40 Sæt hætten grundigt fast på hældetuden (S) (se figur 7 og 8). Sæt hætten grundigt fast på tandemporten (T) (se figur 7 og 8). Placer sugekanisteren med låget påsat i holderen til sugekanisteren (se figur 9 og 10). Figur 5) Monteringsbeslag installeret på panelet på bagsiden Figur 9) Kanister med låg monteret på...
  • Página 41: Bortskaffelse

    Bemærk: Det anbefales at anvende en overløbsfælde, som sluttes til den Advarsel: Da indholdet i sugekanisteren er potentielt farligt på regulerede vakuumkilde for at forhindre, at der kommer væske ind i det grund af muligheden for ophobning af aerosoliserede bakterier, medicinsk-kirurgiske vakuumsystem.
  • Página 42: Fejlfinding

    For kunder i USA indbygget i 3T. Derefter sættes hætten tilbage på luer-låsen, og det bekræftes, at Hvis dette produkt skal returneres til Sorin Group USA, Inc., og uanset årsagen til dette, obstruktionen er væk. kræver det et returvare godkendelsesnummer (RGA) fra Sorin Group USA Inc. før forsendelse.
  • Página 43: Varoitukset Ja Varotoimet

    3T pohjan yläpuolella, jotta voidaan välttää astian irtoaminen telineestä käytön aikana. Katso alla olevia kaavioita. Kuva 1) 3T Aerosol Collection Set -sarjan esittely: 1 = imuastia, 2 = esiasennettu suorakulmaliitin, 3 = lämmönvaihtimen liitäntälinja, 4 = alipaineen lähteen linja VAROITUKSET JA VAROTOIMET ●...
  • Página 44 Lanta kansi astian päälle ja paina se kunnolla paikalleen koko reunan ympäriltä (katso kuva 7). Kuva 11) 3T Aerosol Collection Set -sarjan esittely: 1 = imuastia, 2 = esiasennettu suorakulmaliitin, 3 = lämmönvaihtimen liitäntälinja, 4 = alipaineen lähteen linja Kuva 7) Astian kansi astiaan kiinnitettynä...
  • Página 45 Yhdistä lyhyt 46 cm pituinen lämmönvaihtimen liitosputki 3 (katso kuva 11) uudelleen imuastian kannen porttiin (P) (katso kuvat 8, 9 Kuva 12) 3T Aerosol Collection Set -sarja, joka on yhdistetty 3T-järjestelmään ja ja 10). säädettävään alipaineen lähteeseen, jossa on ylivuodon turvasäiliö...
  • Página 46 ● Jos imuastia on täyttynyt kokonaan vedellä, vaihda 3T Aerosol Collection Set - Suojattava kuumuudelta sarja, jotta voidaan välttää imutehon menetys, joka aiheutuu hydrofobisen suodattimen jouduttua kosketuksiin veden kanssa. Hydrofobisen suodattimen altistuminen vedelle aiheuttaa sen, että...
  • Página 47: Indikasjoner For Bruk

    no - NORSK - BRUKSANVISNING no – NORSK BRUKSANVISNING 3T AEROSOL-INNSAMLINGSSETT ADVARSEL angir alvorlige skadelige reaksjoner og mulige sikkerhetsfarer for brukeren REF: 050900100 og/eller pasienten, som kan forekomme ved korrekt eller ukorrekt bruk av enheten, samt anvendelsesbegrensninger og tiltak som bør treffes i slike tilfeller. Dette dokumentet supplerer gjeldende bruksanvisning for for oppvarming-avkjølingssystemet 3T og bør brukes i forbindelse FORSIKTIG gjør oppmerksom på...
  • Página 48 Påfør hetten godt over den samsvarende helletuten (S) (se figur 7 og 8). Påfør tandemporthetten tett over tandemporten (T) (se figurene 7 og 8). Plasser sugebeholderen med montert lokk inn i sugebeholderens holder (se figurene 9 og 10). Figur 5) Monteringsbrakett montert på baksiden. Figur 9) Beholder med lokk føres inn i sugebeholderens holder på...
  • Página 49 Merk: Det anbefales å bruke en overløpsfelle forbundet med den regulerte Advarsel: Ettersom beholderens innhold er potensielt farlig på vakuumkilden for å unngå væskeinnføring i det medisinsk-kirurgiske grunn av ansamling av aerobakterier, bruk egnet personlig vakuumsystemet. verneutstyr (PVU) og håndter innholdet deretter. Advarsel: Du skal ikke utsette sugebeholderens hydrofobe lokkfilter for vannet inni beholderen, da denne tilstanden vil forsegle filterets stopp av vakuumstrømning og begrense...
  • Página 50 For kunder i USA Åpning av denne vedlikeholdsporten ved å fjerne luerlåsen vil tillate vakuumkildens Hvis dette produktet må returneres til Sorin Group USA, Inc. av en eller annen årsak, er luftstrøm å fjerne eventuelle hindringer i trykkovervåkningsslangens indre til 3T.
  • Página 51: Indikace Pro Použití

    cs - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ cs – ČEŠTINA NÁVOD K POUŽITÍ SADA 3T PRO SBĚR AEROSOLU VAROVÁNÍ popisuje závažné nežádoucí reakce a možná bezpečnostní rizika pro Č.: 050900100 zdravotníka a/nebo pacienta, ke kterým může dojít při správném i nesprávném používání...
  • Página 52 Pevně nasaďte uzávěr na odpovídající vylévací výpust (S) (viz obr. 7 a 8). Pevně nasaďte příslušný uzávěr na tandemový port (T) (viz obr. 7 a 8). Vložte odsávací nádržku s nasazeným víkem do držáku odsávací nádržky (viz obr. 9 a 10). Obr.
  • Página 53 Poznámka: Doporučuje se použít přepouštěcí pojistnou jímku připojenou Varování: Vzhledem k tomu, že obsah odsávací nádržky je k regulovanému zdroji podtlaku, aby se zabránilo zavedení tekutiny do potenciálně nebezpečný kvůli možnému výskytu bakterií v zdravotnického/chirurgického podtlakového systému. aerosolu, používejte vhodné osobní ochranné prostředky (OOP) a nakládejte s obsahem odpovídajícím způsobem.
  • Página 54: Řešení Problémů

    RGA a upozorněním na biologicky nebezpečnou povahu obsahu zásilky. Pokyny pro čištění a materiály včetně vhodných přepravních kontejnerů, správného značení a čísla RGA lze získat od oddělení Sorin Group USA, Inc., Returned Goods Coordinator, Quality Assurance Department (800-650-2623). POZOR: Zdravotnický personál zařízení odpovídá za náležitou přípravu a označení...
  • Página 55: Pl - Polski - Instrukcja Obsługi

    pl - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI użytkowania. pl – POLSKI ZBIORNIK NA AEROZOL 3T INSTRUKCJA OBSŁUGI NR KAT.: 050900100 OSTRZEŻENIE wskazuje poważną reakcję niepożądaną i potencjalne niebezpieczeństwo dla osoby obsługującej i/lub pacjenta, które może wystąpić podczas Niniejszy dokument stanowi uzupełnienie obowiązującej normalnej lub nieprawidłowej obsługi urządzenia, oraz ograniczenia użytkowania instrukcji obsługi systemu grzewczo-chłodzącego 3T i powinien...
  • Página 56 Dokładnie zablokować otwór wylotowy (S) odpowiednią zaślepką (zob. rys. 7 i 8). Dokładnie zablokować port tandemowy (T) odpowiednią zaślepką (zob. rys. 7 i 8). Umieścić pojemnik ssący z zamocowaną pokrywą w uchwycie (zob. rys. 9 i 10). Rysunek 5) Uchwyt zamocowany na tylnym panelu Rysunek 9) Pojemnik z pokrywą...
  • Página 57 11. Podłączyć drugi koniec drenu łączącego ze źródłem podciśnienia o długości 366 cm zostanie wycofana do zbiornika pacjenta; może nastąpić przepełnienie i wypływ (12 stóp) i średnicy wewnętrznej 1/4” (poz. 4, rys. 11) do regulowanego źródła wody ze zbiornika do pojemnika). podciśnienia (zob.
  • Página 58: Rozwiązywanie Problemów

    Dla użytkowników w Stanach Zjednoczonych rys. 14). Otwarcie tego portu serwisowego poprzez zdjęcie zatyczki typu Luer umożliwi Jeśli z dowolnego powodu istnieje konieczność zwrotu produktu do Sorin Group USA, Inc., przed przepływ powietrza ze źródła podciśnienia, które usunie wszelkie blokady znajdujące się...
  • Página 59: Účel Použitia

    3T, čo zabráni odpojeniu nádoby od konzoly počas používania. Pozrite si ilustrácie nižšie. Obrázok 1) Prehľad súpravy na zachytávanie aerosólu 3T Aerosol Collection Set: 1 = odsávacia nádoba, 2 = vopred zapojený pravouhlý konektor, 3 = hadička na pripojenie k systému ohrevu a chladenia, 4 = hadička k zdroju vákua...
  • Página 60 Obrázok 7) Veko nádoby nasadené na nádobe Obrázok 11) Prehľad súpravy na zachytávanie aerosólu 3T Aerosol Collection Set: 1 = odsávacia nádoba, 2 = vopred zapojený pravouhlý konektor, 3 = hadička na pripojenie k systému ohrevu a chladenia, 4 = hadička k zdroju vákua Pripojte krátku 46 cm (1,5 ft) hadičku na pripojenie systému ohrevu a chladenia 3...
  • Página 61: Likvidácia

    ● Vylejte obsah odsávacej nádoby podľa predpisov platných v nemocnici Obrázok 12) Súprava 3T Aerosol Collection Set zapojená k 3T a k regulovanému ● Znovu pripojte krátku 46 cm (1,5 ft) hadičku na pripojenie zdroju vákua s bezpečnostným prepadovým odlučovačom systému ohrevu a chladenia 3 (pozri obrázok 11) k portu (P) na...
  • Página 62: Riešenie Problémov

    Pre zákazníkov v Spojených štátoch amerických vnútri monitorovacieho vedenia tlaku smerom ku 3T. Znovu zapojte blokovacie Ak by z nejakého dôvodu bolo nevyhnutné vrátiť výrobok spoločnosti Sorin Group USA, viečko luer a skontrolujte odstránenie prekážky. Inc., pred odoslaním bude potrebné vyžiadať si číslo autorizácie na vrátenie tovaru (RGA) od spoločnosti Sorin Group USA, Inc.
  • Página 63: Indikacije Za Uporabo

    sl - SLOVENSKO - NAVODILA ZA UPORABO sl – SLOVENSKO NAVODILA ZA UPORABO KOMPLET ZA ZBIRANJE AEROSOLA 3T OPOZORILO označuje hude neželene reakcije in morebitne nevarnosti za upravljavca REF.: 050900100 in/ali bolnika, do katerih lahko pride ob pravilni oz. nepravilni uporabi pripomočka, ter omejitve uporabe in ukrepe v omenjenih primerih.
  • Página 64 Pokrovček čvrsto namestite na ustrezni nastavek za natakanje (S) (glejte sliki 7 in 8). Pokrovček tandemskega priključka čvrsto namestite na tandemski priključek (T) (glejte sliki 7 in 8). Sesalno posodo z nameščenim pokrovom postavite v držalo sesalne posode (glejte sliki 9 in 10). Slika 5) Namestitveni nosilec, nameščen na zadnjo ploščo.
  • Página 65 Pozor: cev vira vakuuma mora biti priključena na regulator vakuuma za praznjenju tokokroga prvega bolnika napolnila z več kot 0,5 litra vsebine, nadzor in prilagajanje pretoka v komplet za zbiranje aerosola 3T. Raven postopek nadaljujte v skladu z naslednjimi koraki: vakuuma ne sme preseči 640 mm Hg (25”...
  • Página 66: Odpravljanje Težav

    Če morate izdelek iz kakršnegakoli razloga vrniti proizvajalcu, morate pred pošiljanjem izdelka preverite, ali je bila zamašitev odstranjena. od podjetja Sorin Group USA, Inc. pridobiti številko dovoljenja za vračilo blaga (RGA). Če je bil izdelek v stiku s krvjo ali telesnimi tekočinami, ga morate pred pakiranjem temeljito očistiti in razkužiti.
  • Página 67: Hu - Magyar - Kezelési Útmutató

    hu - MAGYAR - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ hu – MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3T VÍZPÁRAGYŰJTŐ KÉSZLET A FIGYELEM kifejezés súlyos káros reakciókat és biztonsági veszélyeket jelez a CIKKSZ.: 050900100 kezelőorvos és/vagy a beteg számára, melyek az eszköz helyes vagy helytelen használata esetén fordulhatnak elő, valamint jelzi a felhasználás korlátait, és az Ez a dokumentum kiegészíti a 3T melegítő-hűtő...
  • Página 68 Helyezze fel a kiöntőnyílás-sapkát a kiöntőnyílásra (S) (lásd a 7. és 8. ábrát). Helyezze fel a tandem port -sapkát a tandem portra (T) (lásd a 7. és 8. ábrát). Helyezze a fedéllel ellátott szívótartályt a szívótartálytartóba (lásd a 9. és 10.
  • Página 69 MEGJEGYZÉS: Ajánlott egy biztonsági túlfolyócsapdát csatlakoztatni a használjon személyi védőfelszerelést (PPE), és ezt szem előtt szabályozott vákuumforráshoz, hogy ne kerülhessen folyadék a kórházi tartva bánjon a tartály tartalmával. vákuumrendszerbe. Figyelem: A tartályban lévő víz ne kerüljön kapcsolatba a fedél hidrofób szűrőjével, mert ez esetben a szűrő eltömődik és a vákuum megszűnik, így a gyűjtőrendszer csak korlátozottan lesz képes összegyűjteni a 3T melegítő-hűtő...
  • Página 70 Az Egyesült Államokban lévő ügyfelek részére nyomásmonitorozó ágából. Helyezze vissza a luerzáras sapkát, és győződjön meg Amennyiben a terméket bármely okból vissza kell küldeni a Sorin Group USA, Inc. arról, hogy az eltömődés megszűnt. részére, elszállítása előtt visszáru engedélyezési (returned good authorisation, RGA) számot kell kérni a Sorin Group USA Inc.
  • Página 71: Lt - Lietuviškai - Naudojimo Instrukcijos

    lt - LIETUVIŠKAI - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS lt – LIETUVIŠKAI NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS 3T AEROZOLIO SURINKIMO PRIETAISAS ĮSPĖJIMU nurodomos sunkios šalutinės reakcijos ir potencialūs saugumo pavojai NR.: 050900100 praktikuojančiam gydytojui ir (arba) pacientui tinkamai arba netinkamai naudojant prietaisą, taip pat naudojimo apribojimai ir priemonės, kurių reikia imtis tokiais atvejais. Šis dokumentas papildo dabartinę...
  • Página 72 Tvirtai užspauskite tinkamą dangtelį ant pylimo snapelio (S) (žr. 7 ir 8 pav.). Tvirtai užspauskite porinės angos dangtelį ant porinės angos (T) (žr. 7 ir 8 pav.). Įstatykite dangteliu uždengtą siurbimo kanistrą į siurbimo kanistro laikiklį (žr. 9 ir 10 pav.). 5 pav.
  • Página 73 Perspėjimas Vakuuminio įtaiso linija turi būti prijungta prie vakuumo aprašytus veiksmus. reguliatoriaus, kad būtų galima kontroliuoti ir koreguoti srautą į 3T ◘ Ištuštinkite siurbimo kanistrą, atlikdami toliau nurodytus veiksmus. aerozolio surinkimo prietaisą. Neviršykite 640 mm Hg vakuumo lygio. Įspėjimas Kanistro turinys gali būti pavojingas dėl galimai Pastaba Norint išvengti skysčio patekimo į...
  • Página 74: Gedimų Šalinimas

    Skirta JAV klientams galimas kliūtis. Vėl uždėkite „Luer-Lock” dangtelį ir įsitikinkite, kad kliūtis buvo Jei šį gaminį dėl bet kokios priežasties reikia grąžinti įmonei „Sorin Group USA, Inc.”, pašalinta. prieš siunčiant iš įmonės „Sorin Group USA, Inc.” reikia gauti grąžinamų prekių leidimo (angl.
  • Página 75: Et - Eesti - Kasutusjuhend

    et - EESTI - KASUTUSJUHEND et – EESTI KASUTUSJUHEND 3T AEROSOOLI KOGUMISKOMPLEKT HOIATUS viitab tõsistele vastureaktsioonidele ja potentsiaalsetele ohtudele arsti ja/või patsiendi jaoks, mis võivad ilmneda seadme sobiva või väära kasutamise tagajärjel, VIIDE: 050900100 samuti kasutuspiirangutele ja meetmetele, mida sellistes olukordades rakendada. dokument täiendab soojendi/jahuti...
  • Página 76 Asetage kork kindlalt vastavale valamistilale (S) (vt jooniseid 7 ja 8). Asetage tandempordi kork kindlalt tandempordile (T) (vt jooniseid 7 ja 8). Asetage imimahuti koos paigaldatud luugiga imimahuti hoidikusse (vt jooniseid 9 ja 10). Joonis 5) Tagumisele paneelile paigaldatud kinnituskronstein. Joonis 9) Külgpaneelil asuvasse imimahuti hoidikusse sisestatud luugiga mahuti Joonis 6) Sisestamiseks või eemaldamiseks kallutage kronsteini ülespoole.
  • Página 77: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Märkus. Soovitatav on kasutada reguleeritava vaakumallikaga ühendatud Hoiatus. Kuna imimahuti sisu võib aerosoliseerunud bakterite ülevoolu turvalukku, et vältida vedeliku sattumist meditsiinilise-kirurgilise võimaliku kogunemise tõttu olla ohtlik, kasutage asjakohast vaakumsüsteemi sisse. isikukaitsevarustust ja käidelge mahuti sisu vastavalt. Hoiatus. Vältige imimahuti luugi hüdrofoobse filtri kokkupuudet mahuti sees oleva veega, kuna vastasel juhul seiskab sulguv filter vaakumvoolu ja piirab ühekordse vahendi 3T soojendi/jahuti veepaakidest aerosooli kogumise võimet.
  • Página 78 KASUTATUD TOOTE TAGASTAMINE tagasi ja kontrollige, kas takistus on eemaldatud. Klientidele Ameerika Ühendriikides Kui toode tuleb mingil põhjusel ettevõttele Sorin Group USA, Inc. tagastada, on enne tarnimist vaja ettevõttelt Sorin Group USA, Inc. saada tagastatavate toodete autoriseerimisnumber (RGA). Kui toode on kokku puutunud vere või kehavedelikega, tuleb see enne pakendamist põhjalikult puhastada ja desinfitseerida.
  • Página 79: Lv - Latviski - Lietošanas Instrukcijas

    lv - LATVISKI - LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS lv – LATVISKI LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI 3T AEROSOLA SAVĀKŠANAS TVERTNES KOMPLEKTS BRĪDINĀJUMS norāda uz nopietnām negatīvām reakcijām un potenciāliem draudiem ārsta un/vai pacienta drošībai, kas var rasties ierīces pareizas vai nepareizas lietošanas ATSAUCE: 050900100 gadījumā, kā arī norāda uz lietošanas ierobežojumiem un tādos gadījumos veicamiem pasākumiem.
  • Página 80 Stingri uzlieciet vāciņu virs attiecīgā snīpja (S) (skatīt 7. un 8. attēlu). Stingri uzlieciet tandēma pieslēgvietas vāciņu virs tandēma pieslēgvietas (T) (skatīt 7. un 8. attēlu). Ievietojiet sūkšanas tvertni ar uzliktu vāciņu sūkšanas tvertnes turētājā (skatīt 9. un 10. attēlu). 5.
  • Página 81 UZMANĪBU! Vakuuma sistēmas caurulīte jāpievieno pie vakuuma jau ir uzpildījusi sūkšanas tvertni ar daudzumu, kas pārsniedz 0,5 litrus, regulatora, lai kontrolētu un pielāgotu plūsmu uz 3T aerosola savākšanas turpiniet, kā aprakstīts nākamajās darbībās: tvertnes komplektu. Nepārsniedziet vakuuma līmeni 640 mm Hg (25” Hg). ◘...
  • Página 82 Ja kāda iemesla dēļ izstrādājums ir jānodod atpakaļ uzņēmumam Sorin Group USA, pārliecinieties, ka nosprostojums ir likvidēts. Inc., pirms tā nosūtīšanas no uzņēmuma Sorin Group USA, Inc. ir jāiegūst atpakaļ nododamās preces autorizācijas (returned good authorisation — RGA) numurs. Ja izstrādājums ir saskāries ar asinīm vai asins šķidrumiem, pirms iesaiņošanas tas ir rūpīgi jānotīra un jādezinficē.
  • Página 83: Ro - Română - Instrucţiuni De Utilizare

    ro - ROMÂNĂ - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ro – ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE SETUL DE COLECTARE AEROSOLI 3T AVERTISMENT indică reacții adverse severe și potențiale pericole pentru siguranța REF: 050900100 utilizatorului și/sau a pacientului, care pot apărea în condiții de utilizare adecvată sau inadecvată...
  • Página 84 Aplicați capacul ferm peste gura de turnare corespunzătoare (S) (vezi Figurile 7 și 8). Aplicați capacul portului tandem strâns peste portul tandem (T) (vezi Figurile 7 și 8). Poziționați canistra de aspirație cu capacul montat în suportul canistrei de aspirație (vezi Figurile 9 și 10).
  • Página 85 Atenție: Linia sursei de vid trebuie să fie conectată la un regulator de vid umplut deja canistra de aspirație cu un volum mai mare de 0,5 litri, pentru a controla și ajusta fluxul la Setul de colectare aerosoli 3T. Nu procedați conform următorilor pași: depășiți nivelul vidului de 640 mm Hg (25”...
  • Página 86 Pentru clienții din Statele Unite ale Americii îndepărtarea capacului dispozitivului de blocare luer va permite fluxului de aer din Dacă, din orice motiv, produsul trebuie returnat către Sorin Group USA, Inc., înainte de sursa de vid să îndepărteze orice eventuală obstrucție din cadrul liniei de expediere este necesar un număr de produs returnat (RGA) obținut de la Sorin Group...
  • Página 87: Bg - Български - Инструкции За Употреба

    bg - БЪЛГАРСКИ - ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА bg – БЪЛГАРСКИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА НАБОР ЗА СЪБИРАНЕ НА АЕРОЗОЛ 3T ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посочва сериозни нежелани реакции и потенциални рискове за REF: 050900100 безопасността на потребителя и/или пациента, които могат да възникнат при правилната или неправилна...
  • Página 88 Плътно затворете капачката върху отвора за изливане (S) (виж Фигури 7 и 8). Плътно затворете капачката върху тандемния порт (Т) (виж Фигури 7 и 8). Поставете смукателната филтърна касета с поставен капак в държача за касетата (виж Фигури 9 и 10). Фигура...
  • Página 89 Предупреждение: Не излагайте хидрофобния филтър в капачката на касетата на въздействието на водата в нея, тъй като това ще уплътни филтъра, ще възпрепятства вакуумния поток и ограничи способността на устройството за еднократна употреба да събира аерозола от водните резервоари на системата за нагряване- охлаждане...
  • Página 90: Отстраняване На Неизправности

    отстрани всяко потенциално препятствие/задръстване във вътрешната линия за контрол на налягането към 3Т. Поставете обратно капачката на Луер накрайника и проверете Ако по някаква причина този продукт трябва да бъде върнат на Sorin Group USA, Inc., се дали препятствието/задръстването е отстранено.
  • Página 91: Tr - Türkçe - Kullanma Tali̇mati

    tr - TÜRKÇE - KULLANMA TALİMATI tr – TÜRKÇE KULLANIM TALİMATLARI 3T AEROSOL TOPLAMA SETI UYARI uygulayıcı ve/veya hasta için cihazın uygun kullanımı veya hatalı kullanımı REF: 050900100 sırasında oluşabilecek advers reaksiyonları ve olası güvenlik tehlikelerini ve bu tür durumlarda alınacak önlemleri ve kullanım sınırlamalarını gösterir. Bu belge Isıtma Soğutma Sistemi 3T için mevcut IFU’yu tamamlayıcı...
  • Página 92 Kapağı karşılık gelen dökme ağzının üzerine sıkıca takın (S) (bkz. Şekil 7 ve 8). Tandem port kapağını tandem porta sıkıca takın (T) (bkz. Şekil 7 ve 8). Emme kabını kapak emme kabı tutucuya monte edilmiş halde yerleştirin (bkz. Şekil 9 ve 10). Şekil 5) Arka panele takılmış...
  • Página 93 Uyarı: Emme kabı hidrofobik kapak filtresini emme kabının içindeki suya maruz bırakmayın; bu, filtre durdurma vakum akışını kapatır ve tek kullanımlık öğenin Isıtma Soğutma 3T su tanklarından aerosol toplama kapasitesini azaltır. Uyarı: Kabı kapaktan kaldırmayın; içindekilerin ağırlığı kapağın kaptan ayrılmasına neden olabilir ●...
  • Página 94: Sorun Giderme

    Amerika Birleşik Devletleri’ndeki müşteriler için olduğunu doğrulayın. Ürünün herhangi bir nedenle Sorin Group USA, Inc.’ye iade edilmesi gerekli olduğunda, sevk öncesinde Sorin Group USA, Inc.’den iade ürün yetki (RGA) numarası alınmalıdır. Ürün, kan veya vücut sıvılarıyla temas etmiş olması halinde ambalajlama öncesinde iyice temizlenmeli ve dezenfekte edilmelidir.
  • Página 95 TR – TÜRKÇE...
  • Página 96 Este dispositivo médico ostenta el marcado de acuerdo con la Directiva Comunitaria 93/42/EEC. Para más información dirigirse al lugar de fabricación (contactar con el representante local de Sorin Group Italia o directamente con el departamento de RA & QA de Sorin Group Italia).

Tabla de contenido