Descargar Imprimir esta página

Sole Diesel MINI 17 Manual De Instrucciones Para El Uso página 128

Ocultar thumbs Ver también para MINI 17:

Publicidad

COMPROBACIÓN DIARIA ANTES DEL USO DEL
MOTOR
a) Comprobar el nivel de aceite del motor e inversor. Lle-
nado. No es preciso rellenar si el nivel está cerca de la
línea superior de la varilla.
b) Comprobar el nivel de combustible y abrir el grifo de
salida del mismo.
c) Abrir el grifo de entrada de agua marina.
d) Comprobar indicadores. Después de la puesta en
marcha, verificar la presión de aceite, temperatura del
agua y la carga de la batería. Los tres testigos indicadores
deben estar apagados y no debe sonar la bocina.
e) Comprobar que circule el agua de refrigeración, y si
existe alguna anomalía en los gases de escape, ruido y
vibraciones.
f) Comprobar el nivel de agua de refrigeración.
PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO
a) Cambio de aceite del motor e inversor.
b) Cambio del filtro de aceite.
c) Vaciado filtro decantador combustible (opcional).
d) Control y eventual ajuste de la correa del alternador.
e) Revisión del apriete de los tornillos de fijación del
motor y del eje de la hélice.
f) Limpieza del filtro de agua por si hubiera impurezas.
120
DAILY CHECKING BEFORE USE OF THE ENGINE
a) Check oil level in the engine and gearbox. Filling.
Filling is not required if level is near to the rod upper
line.
b) Check fuel level and open fuel delivery cock.
c) Open the water access cock.
d) Check indicators. After commisioning check oil
pressure, water temperature and battery charge. The three
lamps must be switched off and the alarm must not be
sounded.
e) Check cooling water is flowing and if some failure is
detected in the exhaust gases, noise and vibrations.
f) Check cooling water level.
AFTER THE FIRST 50 OPERATING HOURS
a) Change oil engine, gearbox and cover fuel supply
pump.
b) Change oil filter.
c) Fuel decanting filter drainage ( if equipped )
d) Control and eventual adjustment of the alternator belt.
e) Overhaul of the propeller shaft and positioning screw
tightening torque.
f) Clean water filter for impurities.
VERIFCATION
QUOTIDIENNE
D'UTILISER LE MOTEUR
a) Vérifier le niveau de l'huile du moteur et de l'inverseur.
Remplissage. Il ne faudra pas les remplir si le niveau est
près de la ligne supérieure de la jauge.
b) Vérifier le niveau du carburant et ouvrir le robinet de
sortie de ceuli-ci.
c) Ouvrir le robinet d'entrée d'eau.
d) Vérifier les témoins.Après la mise en marche, vérifier
la pression de l'huile, la température de 1'eau et si la
batterie est chargée. Les trois témoins doivent être éteints
et l'alarme sonore ne doit pas sonner.
e) Vérifier que l'eau de refroidissement circule et qu'il
n'y ait aucune irrégularité pour les gaz d'échappement,
le bruit ou les vibrations.
f) Vérifier le niveau d'eau de refroidissement.
ENTRETIEN APRES LES 50 PREMIERES HEURES
a) Changer l'huile du moteur, de l'inverseur et support
pompe d'alimentation.
b) Changer le filtre à huile.
c) Vider le filtre décanteur à carburant.
d) Réglage courroie alternateur.
e) Réviser le serrage des vis de fixation du moteur et de
l'arbre de l'hélice.
f) Nettoyer le filtre à eau pour éviter les impuretés.
AVANT

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mini 26Mini 33Mini 44Mini 48