4.3 INSTALACIÓN
ATENCIÓN! CUANDO EL MOTOR
REFRIGERADO CON LÍQUIDOS DE
REFRIGERACIÓN TIENE QUE CO-
LOCARSE EN UN LOCAL CERRADO
O TIENE QUE ESTAR PROTEGIDO
POR UN CÁRTER O CABINA, ES
PRECISO CERCIORARSE DE QUE
EL AIRE PARA LA COMBUSTIÓN
PUEDE CORRER LIBREMENTE
Lo que se indica más arriba es muy importante para el
perfecto funcionamiento del motor ya que el aire ca-
liente que sale de él, no tiene que encontrarse de ningu-
na manera en la zona de aspiración del filtro que aspira
el aire necesario para la combustión.
Sin estas precauciones se forma un circuito de aire ca-
liente que provoca una disminución de poténcia, obs-
taculizando la refrigeración.
En estos casos conviene evitar que el aire necesario para
la combustión se tome del local en que se encuentra el
motor.
Esto se obtiene colocando el filtro o por lo menos un
prefiltro, fuera del local en cuestión.
4.4 INDICACIONES RELATIVAS A LA EXTRAC-
CIÓN/ELIMINACIÓN DE MATERIALES DE
DESECHO
ATENCIÓN! EL DESGUACE DE LOS
MATERIALES DE DESECHO TIENE
QUE REALIZARSE CON ARREGLO
A LA NORMATIVA VIGENTE EN LA
MATERIA EN EL PAIS DESTINATA-
RIO
78
4.3 INSTALLATION
WARNING! WHEN WATER-COOLED
ENGINES MUST BE LOCATED IN AN
ENCLOSED PLACE OR PROTECTED
BY GUARDS OR A CABINET, IT IS
IMPORTANT TO ENSURE THAT
COMBUSTION AIR IS FREELY
SUPPLIED AND FREELY EXPELLED
FROM THE AREA
The above recommendation is of primary importance in
relation to the perfect operation of the engine because
the hot air that it generates must never be routed to the
area of the combustion air intake cleaner.
If the users fails to take these precautions, a hot air
recirculation system will be formed thus reducing engine
power output and obstructing proper cooling.
In these cases it is advised to take steps to avoid taking
in engine combustion air from the place in which the
engine is installed.
This is achieved by placing the suction filter, or a suction
prefilter, outside the place in which the engine is installed.
4.4 INDICATIONS FOR REMOVAL/DISPOSAL
OF WASTE MATERIAL
WARNING! DISPOSAL OF WASTE
MATERIAL MUST BE CARRIED OUT
IN
CONFORMITY
ESTABLISHED LEGISLATION IN
THE COUNTRY OF INSTALLATION
4.3 INSTALLATION
QUAND LE MOTEUR REFROIDI
PAR
LE
REFROIDISSEMENT DOIT ETRE
PLACE DANS UN ENDROITFERME
OU PROTEGE PAR UN COFFRAGE
OU
UNE
CABINE,
S'ASSURER QUE L 'AIR DE
COMBUSTION PEUT CIRCULER
LIBREMENT
Ce qui est dit ci-dessus revêt une importance capitale
pour le bon fonctionnement du moteur. En effet, l'air
chaud qui en sort ne doit en aucun cas se trouver dans la
zone d'aspiration du filtre qui aspire l'air nécessaire à la
combustion.
Sans ces mesures, il se forme un circuit d'air chaud qui
provoque une diminution de puissance et gêne le
refroidissement.
Il convient dans ces cas, d'éviter absolument que l'air
nécessaire à la combustion soit prélevé dans la pièce où
se trouve le moteur.
Pour remplir cette condition, installez le filtre d'aspiration
ou au moins un pré-filtre hors de la pièce.
4.4 INDICATIONS RELATIVES AU RETRAIT/
ELIMINATION DES DECHETS
LA
MISE
MATERIAUX DE DECHET DOIT
WITH
ETRE
CONFORMEMENT
REGLEMENTATION EN VIGUEUR
DANS LE PAYS DE DESTINATION
LIQUIDE
DE
IL FAUT
AU
REBUT
DE
EFFECTUEE
A
LA