Descargar Imprimir esta página

Sole Diesel MINI 17 Manual De Instrucciones Para El Uso página 76

Ocultar thumbs Ver también para MINI 17:

Publicidad

4.0 ALLGEMEINE HINWEISE
Bezüglich
der
Vorschriften
zur
Unfallverhütung siehe Absatz 1.3.
4.1 MONTAGEDATEN
ANZUGSMOMENT:
BESCHREIBUNG
Zylinderkopfbolzen M14
Zylinderkopfbolzen M12
Zylinderkopfbolzen M10
Zylinderkopfbolzen M8
Kurbelwellengehäusemuttern
Kurbelwellenlagerdeckelbolzen
Pleuelstangendeckelmuttern
Schwungscheibenbolzen
Ölwannenablaßschraube
Ölfilter
Förderventilhalter
Düsenhaltermontagebolzen
Düsenhaltermuttern
Glühkerzen
Mutter für B-Pol Anlasser
Wendegetriebe-Flanschschraube
Wasserkühlelement Sicherungsmutter
Getriebehäusebolzen
Ölgetriebenablaßschraube
Drehmomente für Schrauben und Muttern
Kgf m
MINI 48
MINI 17/26
MINI 33/44
-
-
15-16
-
-
10-11
9+-0.5
7,5-8,5
-
2,0-3,0
-
-
17.5 +-0.25
10-12
20-25
5.25+-0.25
5-5,5
5-5,5
3,2-3,5
3.55+-0.25
3,2-3,5
13.5+-0.5
8,5-9,5
13-14
5
4+-0.5
5-6
1.2+-0.1
1,2
1,1-1,3
4,5
5+-0.5
4-5
5.5+-0.5
3,5
3-4
3.75+-0.25
3,0
2,0-3,5
2,0
1.75+-0.25
1,5-2,0
1.1+-0.1
1,1
1,1
12,0
1 2
12,0
2.3
2,3
2,3
5
5
5,0
3,5
3.5
3,5
M6
1
M6
1
M6
1
M8 2.5
M8 2.5
M8 2.5
M10 6
M10 6
M10 6
M12 10
M12 10
M12 10
SECUENCIA DE AJUSTE DE LAS CULATAS:
Al montar la culata en el bloque, limpiar y desgrasar cuidadosamente las superficies de
contacto y colocar la junta . Apriete los tornillos de uno en uno con el motor en frio en el
orden indicado en la figura y para aflojar realícese en el orden inverso
CYLINDER HEAD BOLTS TIGHTENING SEQUENCE:
When bolting the cylinder head, clean throughly the contact faces and fit the head gasket.
Re-tighten one screw at a time when engine is cold as indicated in the suitable drawing.
Loosen must be done using the reverse sequence.
SCHEMA DE SERRAGE DES CULASSES:
Au montage de la culasse sur le bloc, avoir soin d'abord de néttoyer et de dégrasser
les surfaces de contact et de placer le joint de culasse.
Remarque: Resserrez les vis les unes à la suite des autres à moteur froid et pour
desserrez les vis usez la séquence oposée.
SCHEMA SERRAGGIO TESTE:
Nel montare la testa sul basamento, dopo aver pulito e sgrassato accuratamente le
superfici di contatto, sistemare la relativa guarnizione di tenuta.
Nota: Riserrare una vite per volta a motore freddo.
ZYLINDERKOPFBEFESTIGUNG:
Bei Montage des Zylinderkopfes auf den Motorbock, nack sorgfältiger Reinigung
und Entfettung der Kontaktflächen, die betreffende Dichtung anbringen.
Bemerkung: Bei kaltem Motor nachziehen.
MINI 17
MINI 26
MINI 44
MINI 33
MINI 48
65

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mini 26Mini 33Mini 44Mini 48