Disposition
......
OPTIMIZATION "Page-écran Optimisation"
Fig. 4-21
27 Touche ÉQUILIBRAGE
-
Accès à l'écran BALANCING (ÉQUILIBRAGE).
28 Touche OPT/MIN
– Lance le programme d'Optimisation
29 Touche MINIMISATION
– Lance le programme de Minimisation.
30 Touche OPÉRATEUR
- Permet les sélections suivantes
UTILISATEUR 1 (A) UTILISATEUR 2 (B)
31 Touche VALIDER/POURSUIVRE
-
Pour confi rmer l'action ou saisir la sélection et
procéder.
32 Touche ARRIÈRE
-
Permet de revenir en arrière d'un pas dans
l'exécution du programme.
33 Touche RESTART OPT/MIN
-
Permet de redémarrer un cycle d'optimisation /
minimisation après l'interruption.
34A Touche START (démarre le lancement)
– Initialise le lancement de mesure. Presser pour
lancer la rotation de la roue, après avoir abaissé le
capot de sécurité.
34B Touche STOP
-
Freine immédiatement la lancée d'une roue déjà
commencée.
Layout
OPTIMIZATION "Pantalla optimización"
Fig. 4-21
27 Tecla EQUILIBRADO
-
Accede a la pantalla BALANCING.
28 Tecla OPT/MIN
-
Pone en marcha el programa de Optimización.
29 Tecla MINIMIZACIÓN
-
Pone en marcha el programa de Minimización.
30 Tecla OPERADOR
- Permite las selecciones siguientes
USUARIO 1 (A) USUARIO 2 (B)
31 Tecla CONFIRMAR / CONTINUAR
-
Permite confi rmar la acción o adquirir la selección
y continuar.
32 Tecla ATRÁS
-
Permite volver al paso anterior en la ejecución del
programa.
33 Tecla RESTART OPT/MIN
-
Permite reanudar un ciclo de optimización/minimi-
zación después de una interrupción.
34A Tecla START (inicia el lanzamiento)
-
Inicia el lanzamiento de medición. Pulsar para
iniciar la rotación de la rueda, con la protección de la
misma hacia abajo.
34B Tecla STOP
-
Frena inmediatamente el lanzamiento de una rueda
ya empezado.
31