]
20
Aufstellen und
Bedienhinweise
CDs/ DVDs/USB und Infor ma -
tion en einlegen/einstecken
Einlegen von CDs/DVDs
Man kann jederzeit während eines Eingriffs eine
CD/DVD in den AIDA DVD-M einlegen oder
einen USB-Stick einstecken. Für den
AIDA DVD-M werden die Datenträger CD-R,
DVD+R und DVD-R empfohlen. Evtl. sind auch
die Datenträger DVD+RW und DVD-RW kom pa -
tibel. Die Ver wen dung dieser Produkte wird je -
doch nicht unter stützt oder empfohlen.
Hinweis: Falls sich in der mit „USB" gekenn-
zeichneten Buchse auf der Rückseite des Ge -
rätes ein Stecker befindet, ziehen Sie diesen aus
der Buchse heraus (der Stecker dient dazu, die
Benutzer davon abzuhalten, einen USB-Drucker
an diese Buchse anzuschließen).
Zum Öffnen des CD/DVD-Fachs
] antip-
pen. Eine leere CD oder DVD einlegen und
durch erneutes Antippen von
] das Fach
schließen.Wenn das Format der eingelegten
CD/DVD nicht kompatibel ist, erscheint eine
Meldung mit weiteren Informationen.
CDs/DVDs pflegen
Nur saubere und trockene CDs/DVDs verwenden.
Die Aufnahmeseite (Unterseite) nicht berühren,
beschmutzen oder zerkratzen. Bei Bedarf die
Aufnahmeseite mit einem weichen, trockenen
Tuch reinigen. Die CDs und DVDs in einer
CD-Tasche oder Schutzhülle aufbewahren.
USB-Speichermedium einstecken
An den unteren, entsprechend gekennzeichneten
USB-Eingang auf der Rückseite des AIDA DVD-M
kann jederzeit während eines laufenden Eingriffs
ein USB-Speichermedium eingesteckt werden.
Das im Liefer umfang enthaltene USB-Ver län ge -
rungs kabel kann zum Einstecken und Ent fernen
von USB-Speichermedien von der Vor derseite
des AIDA DVD-M verwendet werden.
Hinweis: Ein USB-Speichermedium kann nur für
den unteren USB-Anschluss auf der Rückseite
des AIDA DVD-M verwendet werden .
Installation and
operating instructions
Inserting discs, USB and
information
Disc insertion
A disc or a USB may be inserted into
AIDA DVD-M at any time during a procedure.
AIDA DVD-M recommended media include CD-
R, DVD+R and DVD–R. DVD+RW and DVD-RW
media may be compatible, but are not
supported or rec om mend ed for use with this
product.
Note: If there is a plug covering the port labeled
USB on the back of the device, pull the plug out
of the port (The purpose of this plug is to dis-
courage useres from inserting a USB printer in
that port).
Touch
] to open the disc drawer. Insert a
blank disc as desired and touch
] again
to close the disc drawer. If the inserted disc is
an incompatible format, a message will appear
with further information.
Disc care
Use only clean, dry discs. Do not touch, soil, or
scratch the recording surface (underside).
If necessary, clean recording side with a soft, dry
cloth. Store discs in a disc holder or sleeve for
protection.
USB Insertion
A USB device may be directly inserted into the
lower labeled USB input on the back of the
AIDA DVD-M at any time during a procedure. The
included USB extension cable may also be used
to allow for insertion and removal of USB devices
from the front of AIDA DVD-M.
Note: A USB device always has to be connected
to the lower USB connector on the rear side of the
AIDA DVD-M.
Montaje e
instucciones operativas
Introducción/inserción de
CD/DVD/USB e información
Inserción de un CD/DVD
Puede insertarse en cualquier momento un
CD/DVD o un stick USB en AIDA DVD-M durante
un proceso. Para AIDA DVD-M, se recomiendan
los discos CD-R, DVD+R y DVD-R. Los discos
DVD+RW y DVD-RW son también compatibles
con el sistema, aunque no se favorece ni se reco-
mienda su uso con este producto.
Nota: Si en la parte posterior del aparato hay un
enchufe ciego cubriendo el puerto marcado
como USB, retírelo (el objeto de este enchufe
ciego es evitar que los usuarios conecten una
impresora USB en ese puerto).
Presione el botón
] para abrir la disquetera
de CD/DVD. Inserte un CD o DVD virgen y vuelva
a cerrar la disquetera presionando el botón
Si el formato del CD/DVD introducido no es com-
patible, aparecerá un mensaje con información
adicional.
Conservación de discos CD/DVD
Utilice únicamente discos CD/DVD limpios y
secos. No toque, ensucie o raye el lado de gra-
bación (lado inferior). Si es necesario, limpie el
lado de grabación con un paño suave y seco.
Conserve los CD y DVD en un estuche para dis-
cos CD o en una funda protectora.
Introducción de un soporte de datos USB
En la entrada superior de USB indicada de la for-
ma correspondiente y situada en la parte posterior
de AIDA DVD-M, puede insertarse en cualquier
momento un soporte de datos USB durante la eje-
cución de un procedimiento. El cable de prolonga-
ción USB suministrado puede utilizarse para la
introducción y extracción de soportes de datos
USB desde la parte delantera de AIDA DVD-M.
Nota: El soporte de datos USB sólo puede
conectarse en la conexión USB superior de la
parte posterior de AIDA DVD-M .
].