Arpegio - Yamaha MOTIF-RACK ES Manual De Uso

Generador de tonos
Tabla de contenido

Publicidad

Arpegio

Arpegio
Arpeggio
Puede guardar hasta cinco tipos de arpegio en cada voz, performance o multi. Si desea más información sobre el arpegio, consulte la página 42.
You can store up to five Arpeggio types to each Voice/Performance/Multi. For more information on Arpeggio, refer to page 42.
Voice/Performance/Multi mode → [SHIFT] + [ARP EDIT]
Edición de arpegio
Modo de voz, performance o multi
Arpeggio Edit
Determina los ajustes de arpegio para cada voz, performance o multi. Los parámetros distintos de categoría y tipo son comunes
Determines the Arpeggio settings for each Voice, Performance, and Arpeggio. Parameters other than "Category" and "Type" are common
a los cinco arpegios asignados a cada voz, performance o multi.
to the five Arpeggios assigned to each Voice/Performance/Multi.
Categoría
Category
Category
Tipo
Type
Type
Tempo
Tempo
Tempo
Temporización de cambio
ChgTiming
Change Timing
Interruptor
Switch
Switch
Mantenimiento
Hold
Hold
Modo de tecla
KeyMode
Key Mode
Modo de velocidad de
VelMode
Velocity Mode
pulsación
Límite de nota
NoteLimit
Note Limit
Límite de velocidad de
VelLimit
Velocity Limit
pulsación
Multiplicación de unidad de
UnitMltply
Unit Multiply
arpegio
Swing
Swing
Swing
Valor de cuantización
QuntValue
Quantize Value
88
Manual de uso
[SHIFT] + [ARP EDIT]
Determina el tipo de arpegio, y lo almacena en cada voz, performance o multi. Si desea detalles
Determines the Arpeggio type, then stores the selected type to each Voice/Performance/Multi. For details
sobre el almacenamiento de arpegios, consulte la sección correspondiente de la página 89.
about storing the Arpeggios, see the Arpeggio Store section (page 89).
Ajustes: Consulte la lista de datos adjunta.
Settings: Refer to the separate Data List booklet.
Determina el tempo del arpegio. Tenga en cuenta que el ajuste de tempo no podrá cambiarse si el
Determines the tempo for the Arpeggio. Please note that Tempo setting cannot be changed when "MIDI
Sync" parameter is set to "MIDI" ([UTILITY] → MIDI display → "MIDI Sync").
parámetro "MIDI Sync" está ajustado a "MIDI" ([UTILITY] -> pantalla MIDI -> "MIDI Sync").
Ajustes: 1 ~ 300
Settings: 1 ~ 300
Determina la medida de tiempo a la que se cambia el tipo de arpegio cuando se selecciona otro
Determines the actual timing at which the Arpeggio type is switched when you select another type during
tipo durante la reproducción de arpegios.
Arpeggio playback.
Ajustes: realtime (tiempo real), measure (compás)
Settings: realtime, measure
r
realtime............ The Arpeggio type is switched immediately when you select another type.
ealtime------El tipo de arpegio cambia inmediatamente cuando se selecciona otro distinto.
measure........... The Arpeggio type is switched at the top of the next measure after you select another type.
measure -----El tipo de arpegio cambia al principio del siguiente compás después de seleccionar otro distinto.
Determina si el arpegio va a estar activado o desactivado. También puede activar o desactivar este
Determines whether Arpeggio is on or off. You can also turn this on or off from the front panel with the
parámetro desde el panel frontal con el botón [ARPEGGIO].
[ARPEGGIO] button.
Ajustes: off, on
Settings: off, on
Cuando se selecciona "on", el arpegio hace un ciclo automáticamente, incluso si se levantan los
When this is set to "on," the Arpeggio cycles automatically, even if you release your fingers from the keys,
dedos de las teclas, y continuará haciendo el ciclo hasta que se pulse la siguiente tecla. Determina
and it continues to cycle until the next key is pressed. Determines whether the Arpeggio playback is "held"
si la reproducción del arpegio se "mantendrá" o no.
or not.
Ajustes: sync-off (véase a continuación), off, on
Settings: sync-off (see below), off, on
sync-off............ When set to "sync-off," the Arpeggio playback continues to run silently, even when you release the keys of an
sync-off .......Con la opción "sync-off", la reproducción del arpegio continua en silencio, incluso aunque libere las
external keyboard. Pressing any key turns the Arpeggio playback on again. In other words, you can use the
teclas de un teclado externo. Si pulsa alguna tecla, el arpegio se reproduce de nuevo. En otras
key to "un-mute" or "mute" (not start or stop) the Arpeggio playback by, respectively, holding it down or
palabras, podrá utilizar la tecla para "sonorizar" o "silenciar" (no para iniciar ni detener) la reproducción
releasing it.
del arpegio, manteniéndola pulsada o liberándola.
Determina cómo se reproduce el arpegio cuando se toca el teclado.
Determines how the Arpeggio plays back when playing the keyboard.
Ajustes: sort, thru, direct, sortdirect, thrudirect
Settings: sort, thru, direct, sortdirect, thrudirect
sort .............Cuando toque notas específicas (las de un acorde, por ejemplo), se reproducirá la misma secuencia,
sort .................. When you play specific notes (for example, the notes of a chord), the same sequence plays, no matter what
independientemente del orden en que toque las teclas.
order you play the notes.
thru .............Cuando toque notas específicas (las de un acorde, por ejemplo), la secuencia resultante diferirá según
thru .................. When you play specific notes (for example, the notes of a chord), the resulting sequence differs depending on
the order of the notes.
el orden de las notas.
direct ............... Note events of the Arpeggio sequence do not play; only the notes you play on the keyboard are heard. This
direct ...........Los eventos de nota de la secuencia del arpegio no se reproducen; sólo se oirán las notas
setting is for use with non-note Arpeggio data, such as Control Change or Pitch Bend. When the Arpeggio
interpretadas al teclado. Este ajuste se utiliza con datos de arpegio que no son de nota, como el
plays back, these events are applied to the sound of your keyboard performance. Use this setting when the
cambio de control o la inflexión de tono. Cuando se reproduzca el arpegio, estos eventos se aplicarán
Arpeggio types includes non-note data or when the Category type "Ctrl" is selected.
al sonido del teclado. Utilice este ajuste cuando los tipos de arpegio incluyan datos que no sean de
sortdirect ......... The Arpeggio is played back according to the "sort" setting here, and the note pressed is also sounded.
nota o cuando el tipo de categoría seleccionado sea "Ctrl".
thrudirect ......... The Arpeggio is played back according to the "thru" setting here, and the note pressed is also sounded.
sortdirect .....El arpegio se reproduce conforme al ajuste "sort" anterior, y también suena la nota pulsada.
n • Some Arpeggio types belonging to the "Cntr" Category may not have note events (page 64). When such an
thrudirect .....El arpegio se reproduce conforme al ajuste "thru" anterior, y también suena la nota pulsada.
Arpeggio type is selected and the Key Mode is set to "sort" or "thru," no sound is produced even if you press the
• Algunos tipos de arpegio de la categoría "Cntr" es posible que no incluyan eventos de nota (página 64). Si se selecciona
note on the keyboard.
este tipo de arpegio y el modo de tecla (Key Mode) se ajusta a "sort" o "thru", no se producirá ningún sonido aunque
• With the "sort" and "thru" settings, the order in which notes are played back will depend on the Arpeggio sequence
toque la nota en el teclado.
data.
• Con los ajustes "sort" y "thru", el orden en que se reproducen las notas depende de los datos de secuencia del arpegio
Determina la velocidad de pulsación en la reproducción del arpegio, o la respuesta del arpegio a la
This determines the playback velocity of the Arpeggio, or how it responds to your own playing strength.
intensidad con que se toca. Ajustes: original, thru
Settings: original, thru
original...........El arpegio se reproduce con las velocidades de pulsación predeterminadas.
original............. The Arpeggio plays back at the preset velocities.
thru ...............El arpegio se reproduce conforme a la velocidad de pulsación (intensidad) con que se toque. Por ejemplo, si se tocan las notas
thru .................. The Arpeggio plays back according to the velocity of your playing. For example, if you play the notes strongly,
con fuerza, el volumen de reproducción del arpegio aumentará.
the playback volume of the Arpeggio increases.
Determina las notas inferior y superior del margen de notas del arpegio. Las notas tocadas en este
Determines the lowest and highest notes in the Arpeggio's note range. Notes played in this range trigger the
margen activarán el arpegio.
Arpeggio.
Ajustes: C-2 ~ G8
Settings: C-2 ~ G8
n • For example, setting a Note Limit of "C5 -C4" lets you trigger the Arpeggio by playing notes in the two ranges of
• Por ejemplo, un ajuste de límite de nota de "C5 - C4" le permite activar el arpegio tocando notas comprendidas entre los dos
C –2 to C4 and C5 to G8; notes played between C4 and C5 have no effect on the Arpeggio.
márgenes, C-2 a C4 y C5 a G8; las notas tocadas entre C4 y C5 no tienen efecto sobre el arpegio.
• Please keep in mind that no sound is produced when the Key Mode is set to "sort" or "thru" and notes are played
• Tenga presente que no se producirá sonido si el modo de tecla es "sort" o "thru" y se tocan notas fuera del margen aquí
outside the Note Limit setting here.
establecido.
Determina las velocidades de pulsación mínima y máxima del margen de velocidad de pulsación
Determines the minimum and maximum velocity in the Arpeggio's velocity range. Notes played in this range
del arpegio. Las notas tocadas en este margen activarán el arpegio.
trigger the Arpeggio.
Ajustes: 1~127
Settings: 1~127
También puede crear márgenes de activación inferior y superior separados para la reproducción del arpegio, con un
n You can also create separate low and high trigger ranges for the Arpeggio playback, with a velocity "hole" in the
"hueco" en el medio, especificando primero el valor máximo. Por ejemplo, un límite de velocidad de pulsación de 93 –
middle, by specifying the maximum value first. For example, setting a Velocity Limit of 93 - 34 lets you play the
34 le permite reproducir el arpegio desde dos márgenes de velocidad de pulsación diferentes: suave (1 - 34) y fuerte
Arpeggio from two separate velocity ranges: soft (1 - 34) and hard (93 - 127). Notes played at middle velocities
(93 - 127). Las notas interpretadas en las velocidades de pulsación medias, entre 35 y 92, no reproducirán el arpegio.
between 35 and 92 do not play the Arpeggio.
Determina el tiempo de reproducción del arpegio. Por ejemplo, si ajusta un valor del 200%, el tiempo de
Determines the Arpeggio playback time. For example, if you set a value of 200%, the playback time will be
reproducción se duplicará y el tempo se dividirá por dos. Y al revés, si ajusta un valor del 50%, el tiempo de
doubled and the tempo halved. Alternatively, if you set a value of 50%, the playback time will be halved and
reproducción se reducirá a la mitad y el tempo se duplicará. El tiempo de reproducción normal es el 100%.
the tempo doubled. Normal playback time is 100%.
Ajustes: 50%, 66%, 75%, 100%, 133%, 150%, 200%
Settings: 50%, 66%, 75%, 100%, 133%, 150%, 200%
Retarda las notas en los tiempos de compás pares (backbeats) para producir una sensación de swing.
Delays notes on even-numbered beats (backbeats) to produce a swing feel.
Ajustes: -120 ~ +120
Settings: -120 ~ +120
Determina con qué tiempos de compás se alinearán los datos de nota de la secuencia del arpegio,
Determines to what beats the note data in the Arpeggio sequence data will be aligned, or determines to
o a qué tiempos de compás de la secuencia de arpegio se aplicará el swing.
what beats in the Arpeggio sequence data the swing is applied.
Ajustes: 60 (fusa), 80 (tresillo de semicorcheas), 120 (semicorchea), 160 (tresillo de corcheas), 240
Settings: 60 (32nd note), 80 (16th note triplet), 120 (16th note), 160 (8th note triplet), 240 (8th note), 320 (1/4 note triplet), 480
(corchea), 320 (tresillo de negras), 480 (negra)
(1/4 note)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido