Vehículo
Vehicule
26
aumentará con cada pulsación de la tecla
MODE «2».
Presionando la tecla MODE «2» durante más
de tres segundos, se vuelve a la regulación de
las horas. Si no se acciona ninguna tecla
durante tres segundos, automáticamente la
pantalla sale de la función de regulación del
reloj.
Pulsador "MODE"
Desplazando hacia la izquierda el pulsador
MODE «2» se efectúa el switch del tablero.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
NOTA
LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS SÓLO
FUNCIONAN CON EL INTERRUPTOR DE
ARRANQUE EN POSICIÓN «ON»
Conmutador a llave
El interruptor de arranque «1» se encuentra en
el lado derecho, cerca del manguito de direc-
ción.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
NOTA
LA LLAVE «2» ACCIONA EL INTERRUPTOR
DE ARRANQUE/BLOQUEO DEL MANILLAR,
LA CERRADURA DEL ASIENTO Y LA
CERRADURA DEL COMPARTIMIENTO
PORTAOBJETOS. CON EL VEHÍCULO SE
ENTREGAN DOS LLAVES (UNA DE RESER-
VA).
minutes. La valeur indiquée sera augmentée à
chaque pression de la touche MODE «2».
En appuyant sur la touche MODE «2» pendant
plus de trois secondes, on revient au réglage
des heures. Si aucune touche n'est pressée
dans les trois secondes, automatiquement
l'afficheur sort de la fonction de réglage de
l'horloge.
Touche "MODE"
En déplaçant vers la gauche le bouton MODE
«2», la commutation du tableau de bord est
effectuée.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
N.B.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONC-
TIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTER-
RUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
Commutateur à clé
L'interrupteur d'allumage «1» se trouve sur le
côté droit, proche du fourreau de direction.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
N.B.
LA CLÉ «2» ACTIONNE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE / ANTIVOL DE DIRECTION,
LA SERRURE DE LA SELLE ET LA SERRU-
RE DE LA BOÎTE À GANTS. DEUX CLÉS
SONT LIVRÉES AVEC LE VÉHICULE (L'UNE
DE RÉSERVE).