Fr
- Sur les véhicules avec un PTC supérieur
à 40000 lb, il est possible d'installer
des HAYONS ÉLÉVATEURS de 6500
lb à condition que le troisième axe de
ces derniers repose sur le sol lorsque
le hayon est en fonction ; dans le cas
contraire, c'est-à-dire si le troisième
axe est soulevé ou absent lorsque le
hayon est en fonction, des stabilisateurs
hydrauliques devront obligatoirement
être installés.
- Il revient à l'installateur de modifi er si
nécessaire la barre pare-encastrement,
ou d'en installer une nouvelle ; l'instal-
lateur devra respecter la visibilité de la
plaque, des feux arrières, des angles
saillants et du positionnement du cro-
chet de traction.
- Il revient à l'installateur de remonter tous
les composants démontés afi n de facili-
ter l'installation du HAYON ÉLÉVATEUR.
- Il revient à l'installateur de contrôler le
travail effectué ainsi que l'exécution de
l'essai d'acceptation fi nal.
- Il revient à l'installateur de remplir le
LIVRET TECHNIQUE ET APPOSER LA
MARQUE CE.
En
alternator must also be installed.
- When the gross vehicles weight (GVW)
is greater than 40000 lb, it is possible to
install 6500 lb TAIL-LIFTS provided the
third axle is lowered to the ground when
the tail-lift is used; otherwise, i.e. if the
third axle is raised when tail-lift is used
or is not fi tted, hydraulic stabilisers must
be used (compulsory).
- The installer is also responsible for
any modifi cation to the bumper (or its
fi rst installation); the installer must also
ensure that the number plate, rear lights,
edges of the overhang and the position
of the towing hook are all clearly visible.
- The Installer must also refi t all compo-
nents which were removed to facilitate
installation of the TAIL-LIFT.
- The Installer must verify the work per-
formed as well as the fi nal testing.
- The Installer must compile the TECHNI-
CAL BOOKLET AND APPLY THE CE
MARK.
Es
baterías adicionales, habrá que prever
también la instalación de un alternador
potenciado.
- En los vehículos con PTV superior a
40000 lb se pueden instalar las COM-
PUERTAS CARGADORAS de 6500 lb
con tanto de que los mismos tengan el
tercer eje apoyado en el terreno cuando
la compuerta está operativa; en caso
contrario, o sea el tercer eje levantado
o no presente cuando la compuerta
está operativa, se tendrán que instalar
obligatoriamente los estabilizadores
hidráulicos.
- También es incumbencia del Monta-
dor eventual modifi cación de la barra
paraencastre o la instalación ex novo de
la misma; el montador tendrá que tener
en cuenta del respeto de la visibilidad
de la placa de matrícula, de las luces
posteriores, de los ángulos de oscila-
ción y del posicionamiento del gancho
de arrastre.
- Será incumbencia del Montador remon-
tar todos los componentes desmonta-
dos para facilitar la instalación de la
COMPUERTA CARGADORA.
- Será incumbencia del Montador verifi car
el trabajo efectuado así como la ejecu-
ción de la prueba fi nal.
- Será incumbencia del Montador compi-
lare el FASCÍCULO TÉCNICO Y PONER
LA MARCA CE.
It
- Nei veicoli con PTT superiore a 40000
lb si possono installare le SPONDE
CARICATRICI da 6500 lb purchè gli
stessi abbiano il terzo asse appoggiato
al terreno quando la sponda è operativa;
in caso contrario, ovvero il terzo asse è
sollevato o non è presente quando la
sponda è operativa, dovranno essere
obbligatoriamente installati gli stabiliz-
zatori idraulici.
- Rimane compito dell'Allestitore l'even-
tuale modifi ca della barra para-incastro
o l'installazione ex novo della stessa;
l'allestitore dovrà tener conto del rispetto
della visibilità della targa, delle luci
posteriori, degli angoli di sbalzo e del
posizionamento del gancio di traino.
- Sarà compito dell'Allestitore rimontare
tutti i componenti smontati per agevolare
l'installazione della SPONDA CARICA-
TRICE.
- Sarà compito dell'Allestitore verifi care il
lavoro eseguito nonché l'esecuzione del
collaudo fi nale.
- Sarà compito dell'Allestitore compilare il
FASCICOLO TECNICO E APPORRE IL
MARCHIO CE.
17