Descargar Imprimir esta página

COMPANION 25785 Manual De Las Instrucciones página 30

Publicidad

3
5. Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting
unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin
to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
5. Ein- und Ausschalten
des M_ihaggregats
Den Hebel nach vorn f0hren, um den Antrieb des MShers
ein-zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt
und die Rlemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel
zur0ckge-zogen
wird, wird der Antrieb ausgekuppell und
die Drehung der Klingen wird durch an die Riemenrollan
angesetzte BremsklSt-ze gebramst.
(_
5. Commande
d'embrayage
et de d6brayage
du
carter
de coupe
Pousser le levier vers ravant et le Varrouiller pour embrayer
le carter de coupe. Les courroies d'entraTnement seront alors
en tension et les lames commenceront _ tourner. Ramener
le levier vers l'arri_ra pour d_brayer le carter de coupe, les
lames seront alors frein(_es par le frottement des patins de
frein sur les poulies d'entraTnement.
_)
5. Acoplamiento
y desacoplamiento
del equipo
de corte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsi6n
del equipo de code. Se tensardn entonces las correas pro-
pulsoras y empezardn a girar las cuchiilas. Si la palanca se
Ileva hacia atrds se desacopla la propuisi6n al mismo tiempo
fquela rotacibn de las cuchillas es frenada por las zapatas de
reno que aprietan las ruedas de las correas.
(_
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio.
Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia
entra in tansione e le lame cominciano a girare.Tirandeindietro
la leva Utagliaerba viene disinseritoe lelame vengono franate
dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.
(_)
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Brang de hendel naar voren om de aandrijving van de maai-
kast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld en de
messen baginnen te roteran.Wordt de handel naar achteren
gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afger-
emd, deordat de remblokken tegen de poelie Iopen.
6. Quick lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transporta-
tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the
lever back untd it locks. To lower the unit: Pull the lever back-
wards (1). Push in the button (2) and then move the lever
forward (3).
_)
6. Schnelles
Heben
und Senken
des M_ihaggre-
gats
Den Hebel zur0ckziehen, um das M&haggragat schnell bei der
Fahrt 0bar z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei
Transporffahrt soil des M_haggragat in der h_chsten Steflung
stehen. Den Hebal zur_ckziehen, bis dieser gesperrt wird.
Senken des Aggregats: Hebel zur0ckziehen (1). Knopf (2)
dr0cken und danach den Hebel (3) nach vorn f(Jhran.
_)
6. Relevage
et abaissement
du carter
de coupe
Tirer sur le levier vers rarri_re (1) pour relever rapidement le
carter de coupe Iors du passage sur une surface accidentee.
Pour le transport, le carter de coupe doll _tra dens sa position
la plus 61evde (relevd au maximum). Pour cela, tirer le levier
vers I'arri_re usqu'_ sa butte. Pour abaisser le carter de
coupe, tirer IfJg_rementle levier vers arr t_re(1) pus enfoncer
le bouton poussoir (2) situ6 sur le dessus du levier, ramener
ensuite le levier vers I'avant (3) en maintenant la pression
sur le bouton poussoir.
6. Elevaci6nidescenso
rdpidos
del equipo
de
corte
Tire de la palanca hacia atrds para levantar r&pidamente el
equipo de corte al pasar sobra irregularidades del terreno,
etc. AI transportar la mdquina, el equipo de corte ha de estar
en la posici6n mds alta. Tire de la palanca hacia atrds hasta
que se bloquee. Para descender el equipo de corte:Tire de la
palanca hacia atrds (1). Apriete el botbn (2) y Ileve despu_s
la palanca hacia adelante (3).
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevare iltagliaerba quando sia necessario, tirare indietro
la leva. In caso di trasporto iltagliaerba deve essere sollevato.
Per abbassare iltagliaerba:Tirara indietro la leva(1). Premere
il pulsante (2) e portara poi la leva in avanti (3).
6. Snelle
verhoging/verlaging
van maaikast
Brang de handel naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bijhet passeren van oneffenheden in het gazon. Bij
transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan.Zet
de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld is. Ora de kast
te doen verlagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de knop
in (2) en brang daarna de hendel naar voren (3).
3O

Publicidad

loading