4
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oilstickand wipe clean. Replace the
oil stick and screw tight. Remove again and check the level.
Olstand
Der mit dem MeBstab kombinierta OleinfOll.dsckel ist nach
Aufklappen der Motorhaube zug_nglich. Den Olstand im Motor
vorjeder Fahrt prQfen.Dabei darauf achten, dal] die Maschine
waagrecht stsht._lmeBstab herausschreuben und abwischen.
MeBstab wieder fest einschraupen, nochmals herausnehmen
und den ()lstand ablesen.
Niveau
d'huile
L'oriflce de remplissage avec son bouchon/jauge est ac-
cessible apr_s basculement du capet moteur vers ravant.
Le niveau d'huile du moteur dolt _tre contr61d avant chaque
utilisation. S'assurer que le trecteur se trouve bien _ plat,
d_visser le boccbon avec sa jauge, essuyer cette dernibre.
Remettre en place le bouchon/jauge et le revisser. Attendre
quelques secondes et retirer _ nouveau la jauge. Contr61er
le niveau de I'huile sur la jauge.
Nivel de aceite
La tapacombinadapara el Ilenadode aceitey para la varina
de nivelqueda accesibladespu6sde heber levantadohacia
adelanteel cap6 del motor.El nivelde aceitedel motordebe
controlarsecada vez que se pone en mamha. Asegt_rese
de que la mdquinaastd horizontal. D escenrosquela vadlla
y S_luela. Vu_lvalaa colocar.Enr6squela.Quitela otra vez
y lea el nivelde aceita.
(_
Livello
delrolio
Sollevere ilcofanoper accedere al tappo/asticella dell'olio.Con-
trollare sempre I'oliopdma di avviare il motore. La macchina
deve essere in piano.Svitare I'asticella e asciugada. Rimontare
e avvitare. Togliere di nuovo a controllara il livello.
(_
Oliepeil
De gacombineerde olie-bijvuldop en peilstok worden bereik-
hear, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil in de
motor dient v_r ieder gebruik te worden gecontroleerd. Zorg
ervoor dat de maaier horizontaal staat. Schroef de oliepeilstoK
eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok er opnieuw in.
Draai vast en heal hem er weer uit en lees her oliepeil af.
(ADD
-_FULL
CAUTION - DO
_The
oil level should lie between
two
the
the
markings on
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the "FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(helow freezing point).
_Der
()lstand soil zwischen den beiden Marken auf dem
Mel3stab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor01 SAE
30 bls zur Marke'FULL" einf011en.Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor_l SAE 5W-30 anzuwenden.
@
Le niveau atteint par I'huile doit se trouver entre les deux
repbres sur la jauge. Si ce n'est pas le cas, faire I'appoint
avec de I'huilemoteur SAE 30 jusqu'au repbre •maxi" (FULL),
jamais au dessus. En hiver, Iorsque la tempdrature est inf_ri-
eure & 0% utilser de I'huile moteur SAE 5W30.
@
El nivelde aceite ha de estar entre las dos marcas de la varilla.
Si no es este el ca,so,aSadir aceite para motor SAE 30 hesta
la marca de "FULL" (lleno). En invierno (a temperaturas bajo
cero) hay que utilizar aceite de motor SAE 5W-30.
(_)
I'olio deve essere tra i due contrassegni
sull'asticella. Se
necessario rifornire con olio SAE 30, fino al segno "FULL".
In inverno (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_Het
dient tussen de beide
de stek
oliepeil
markeringen
op
te liggen. AIs dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot het
"FULL"-merk bijvullen. 'S-winters (onder het vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
34