Descargar Imprimir esta página

COMPANION 25785 Manual De Las Instrucciones página 56

Publicidad

6
o
o
Adjustment
of the cutting
unit
A. In the direction of travel
1. Check that the air pressure is correct in all four tires.
2.
Make sure that the machine is on a horizontal surface.
3.
Lift up the cutting unit to its highest position.
4, Measure the distances A and B.
_)
Einstellung
des M_haggregats
A. In Fahrrichtung
1. Pr0fen, dal3 der Luftdruck an alien vier Re|fen richtig
|st.
2.
Pr0fen, dal3 die Maschine auf einer ebenen Untedage
steht.
3.
M_haggregat in die oberste Lage anheban.
4.
Abst_nde A und B messen.
(_
Rdglage
du carter
de coupe
A. R_=glage lateral
1. V_rifier que la press|on, dens les quatre pneus, est cor-
rect.
2. S'assurer que le tracteur est plac6 sur une surface
plane.
3.
Relaver au maximum le carter de coupe.
4.
Mesurer les distances A et B.
(_
Ajuste
de la unidad
de corte
A. En el sent|do de la marcha
1. Controlar que la presiSn de infledo es la correcta en los
cuatro neum_ticos.
2.
Asegurarse de que la maquina esta sobre suelo hori-
zontal.
3.
Levantar la unidad de corte hasta su posicibn mas el-
evada.
4.
Medir la distancia A y B.
(_)
Regolazione
tagliaerba
de!
A. Nel senso di marcia
1. Controllare la press|one de| pneumatic|.
2. La macchina deve essere in piano.
3. Sollevare al massimo il tagliaerba.
4. Misurare le distanze A e B.
(_)
Het instel|en
de maaikast
van
A. In de rijrichting
1.
Controleer of de luchtdruk in alle vier de banden juist
is.
2.
Zorg ervoor dat de machine op sen vlakke ondergrond
staat.
3.
Zet de maaikast in de hoogste stand,
4.
Meet de afstanden A en B.
56
To achieve best cuffing resultsthe cutting unit's frontedge (B)
should be about 10 mm (0.375") lower than the back edge
(A). Adjust in the following way to raise the back edge:
1.
Loosen the nut (1) on both the left and right levers.
2.
Screw the nut (2) the same number of turns on both
levers.
3.
When the correct distance (A) is obtained this setting is
locked with the nut (1).
_FQr
bestes MShergebnis mul3 die Vorderkante des M_hag-
gregats (B) ca. 10 mm tiefer liagen als die Hinterkanta (A).
Einstellung zur EthShung der Hinterkante:
1. Mufter (1) am linkon und rechten Hebe116sen
2.
Mutter (2) gleich viele Drehungen an be|den Habeln
verstellen.
3. Wenn der richtige Abstand (A) erhalten wird, sind die
Einstellungen mit der Mutter (1) zu sperren.
(_
Pour obtenir la coupe la meilleure, le bord avant du carter
de coupe (B) doit _tre situd b 10 mm au-dessous du plan
du bord arribre (A). Pour rSgler la position du bord arribre.
proc_ler de la manibre suivante :
1. Desserrer I'_crou (I) sur les biellettes de suspension
avant, droita et gauche, du carter de coupe.
2. Visser les _=crous (2) exactement de la m_me fa(;on sur
les biellettes de suspension avant, droite et gauche.
3.
Lorsque ladistance (A) est corrects, verrouiflerce rdglage
en resserrant I'_crou (1).
(_)
Para obtener el mejor resuitado de corte, el extremo delantero
(B) de la unided de corte ha de estar unos t0 mm (0,375')
rods bajo que el extremo posterior (A). Ajustar de la manera
siguiente para elevar el extremo posterior:
1. Quitar la tuerca (1) an las palancas izquierda y derecha,
2.
Enroscar la tuema (2) el mismo n0mero de vueltas en
las dos palanea.
3.
Cuando se ha obtenido ladistancia correcta (a), el ajuste
se bloquea con la tuerca (t).
Perottenereimiglioririsultati,
ilbordoanterioredeltagliaerba
(B) deve essere circa 10 mm pi_ basso di quelo antedore
(A). Regolare nel mode sequente:
1. Allentare il dedo (1) sui bracci destro e sinistro.
2.
Awitare il dado (2) di un nuemero identieo di giri sui due
bracci.
3.
Dopo aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare
stringendo il dado (1).
_)Om
het beste maairesultaat te bereiken, dient de veorkant
(B) van de maaikast ca. 10 mm (0,375") lager te staan dan
de aehterkant (A). Ter verhoging van de achterkant als velgt
instellen:
1.
Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.
2.
Draai moer (2) op de beide hefbomen
evenveel sla-
gen.
3.
Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instel-
ling met de moer (1) vastgezet.

Publicidad

loading