6
G_ 5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for liftingtlowedng the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck
is to be mounted on the tractor, remove the front links and
hook the clutch spring into square hole in frame (8).
5.
Die Federklammern (5), (6), (7) und diejeweiligen
Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel f',3r Heben/Senken
des M_hdecks zurOckziehen.
7. M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WICHTIG:Wenn start dem M&hwerk ein anderesZubeh6rteil
am Trektor engebracht
werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsstecke
abzunehmen und die Kupplungsfeder
ist
in da.s eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_
5. Retirer les dpingles (5), (6) et (7) et leur cheville respec-
tive,
6, Tirer vers I'arri_re le levier de commande de relevage du
canner de coupe.
7. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
ATTENTION : Si un outil (accessoire), autre que le canner
de coupe, dolt _tre monte sur le tracteur, retirer les biellettes
de relevege avant et accrocher le ressort de la commande
d'embrayage des lames dens le trou carrb du chbssis (8).
@
®
5. Ouitarlos resortes(5), (6), (7) y losejes respectivos,
6. Tirar hacia atrds de la palancapara la eleveck_n y de-
scensode la unidadde corte.
7. Extraerla unidadde corte de la mdquina.
IMPORTANTE: Si cualquierotro accesorioqur no sea la
segadora Uene que ser montado en el tractor,se deben
removerlos brazosde suspensibn del tado derechoy del
lade izquierdo y el puntalde suspensi6ndelantero(8).
5.
Togliera le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7. Staccare il piatto della macchina.
A'rFENZlONE: Se un accessorio diverso dal piano di laglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni ante-
riori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel
telaio (8).
(_)5.
6.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
Zet de hendel voor verhogen/verlegen van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan bet
maaidek op de trekker .gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindmgen en haak de veer van de aan-
drijfkoppeling in her vierkante gat in de frame (8).
ml
=l
of the
unit
Assembly
cutting
•
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
•
Assemble in the reverse order to dismantling.
@
@
@
Einbau des Mtihdecks
M_decks unterdenTraktor s chieben. D ieAuswurfoffnung
mu8 nacflrechts.
Der Einbau edolgtin umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le deflecteur
du canal d'ejection dolt se trouver du cSte dreit.
La mise en place se fait dens I'ordre inverse de celui de
la d_pose.
Montaje
de la unidad
de corte
Intreducir la unidad de corte debaio de la m_quina. La
abertura de expulsion ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
®
Montaggio
del piatto di taglio
•
Ricollocare ilpiatto sotto lamacchina. L'apertura diScarico
dell'erba deve restare a destra,
Procedere in ordine inverso.
@
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde velgorde van het
demonteren,
54