쉽게 조일 수 있도록 벨트에는
KO
한 번에 하나씩 조일 수 있는 개별
버클 3이 양쪽에 있습니다. 찰칵하는
소리가 날 때까지 안전 버클을
삽입하여 벨트를 고정합니다. 벨트를
풀려면 측면 및 전면 버튼 17을 동시에
누르고 안전 버클을 위로 당깁니다.
Kad būtų lengva užsegti,
LT
saugos diržai turi atskiras sagtis
kiekvienai rankai ir segami tik
3
vienas po kito. Užsekite saugos
diržus įkišdami saugias sagtis, kol
išgirsite spragtelėjimą. Užsekite
abi sagtis. Norėdami atsegti sau-
gos diržus, paspauskite iš karto
šoninį ir priekinį mygtukus
traukite saugias sagtis į viršų.
Lai atvieglotu
LV
sastiprināšanu, drošības jostām ir
atsevišķas sprādzes
kuras var sastiprināt vienu pēc
otras. Nostipriniet drošības jostu,
ievietojot drošības sprādzes, līdz
atskan klikšķis. Obligāti sastipri-
niet abas sprādzes. Lai atbrīvotu
drošības jostu, vienlaikus nospie-
diet sānu un priekšējās pogas
un velciet drošības sprādzes uz
augšu.
NO
Festeselene har separate
spenner
for hver arm som kan
3
festes én av gangen, noe som gjør
det lett å bruke dem. Fest feste-
selene ved å skyve inn sikkerhets-
spennene til du hører et klikk. Pass
på at du fester begge spennene.
Du kan løse ut festeselene ved
samtidig å trykke på knappene på
siden og foran
og trekke sikker-
17
hetsspennene oppover.
Dla ułatwienia zapinania
PL
szelki mają oddzielne klamry
każde ramię, które można zapisać
pojedynczo. Żeby szelki były za-
pięte, klamra musi kliknąć. Zawsze
zapinaj obie klamry. Aby odpiąć
szelki, naciśnij przyciski z przodu i
z boku
17
jednocześnie i pociągnij
klamry do góry.
PT
Para facilitar a fixação, o
cinto possui fivelas individuais
para cada braço que podem ser
apertadas separadamente. Fixe
o cinto ao inserir as fivelas de
segurança até ouvir um clique.
Certifique-se de apertar ambas as
fivelas. Para liberar o cinto, pres-
sione os botões laterais e frontais
simultaneamente e puxe as
17
fivelas com segurança para cima.
17
ir
katrai rokai,
3
17
na
3
3
RO
Pentru o fixare uşoară, cen-
tura dispune de catarame separate
pentru fiecare braţ, care pot fi
3
fixate una câte una. Asiguraţi cen-
tura prin introducerea cataramelor
de siguranţă până când auziţi un
declic. Aveţi grijă să fixaţi ambele
catarame. Pentru eliberarea centu-
rii, apăsaţi pe butoanele lateral şi
frontal
simultan şi trageţi cata-
17
ramele de siguranţă în sus.
RU
Для удобства пристегивания
ремень безопасности оборудован
отдельными пряжками
руки, которые можно застегивать
по очереди. Закрепите ремни без-
опасности, вставив их в пряжки до
щелчка. Обе пряжки должны быть
застегнуты. Чтобы отстегнуть ремни
безопасности, нажмите боковые и
переднюю кнопки
17
и потяните пряжки вверх.
Na jednoduché upevnenie
SK
slúžia popruhy s individuálnymi
prackami
pre každú ruku, ktoré
3
sa dajú jeden po druhom upevniť.
Popruh zabezpečte zaistením bez-
pečnostných praciek, až kým neza-
cvaknú. Nezabudnite upevniť obe
pracky. Ak chcete uvoľniť popruh,
stlačte naraz tlačidlá na bočnej a
zadnej strane
a vytiahnite bez-
17
pečnostné pracky nahor.
Za lažje pritrjevanje ima pas
SL
ločeni zaponki
za vsako roko,
3
ki ju zapenjate vsako posebej.
Varnostni pas vstavite v varnostno
zaponko, da zaslišite klik. Pazite,
da zapnete obe zaponki. Za spro-
stitev pasu hkrati pritisnite stranski
in sprednji gumb
17
varnostni zaponki navzgor.
SV
Selen har separata spän-
nen
för varje arm så att en arm i
3
taget kan sättas fast. Lås fast selen
genom att trycka ned säkerhets-
spännena tills du hör ett klickande
ljud. Se till att du trycker ned båda
spännena. Lås upp selen genom
att trycka på knapparna på sidan
och på framsidan
17
dra säkerhetsspännena uppåt.
เพื ่ อ ให้ ง ่ า ยต่ อ การรั ด สาย สาย
TH
รั ด นิ ร ภั ย จะมี ห ั ว เข็ ม ขั ด แยกกั น
แขนแต่ ล ะข้ า งซึ ่ ง สามารถรั ด สายได้ ท ี ล ะ
ข้ า ง ให้ ย ึ ด สายรั ด นิ ร ภั ย ด้ ว ยการสอดหั ว
เข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย จนได้ ย ิ น เสี ย งดั ง คลิ ก โดยให้
ตรวจดู ใ ห้ ม ั ่ น ใจว่ า ได้ ค าดหั ว เข็ ม ขั ด ทั ้ ง สอง
เรี ย บร้ อ ยแล้ ว เมื ่ อ ต้ อ งการปลดสายรั ด นิ ร ภั ย
ให้ ก ดปุ ่ ม ที ่ อ ยู ่ ด ้ า นข้ า งและด้ า นหน้ า
พร้ อ มกั น และดึ ง หั ว เข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย ขึ ้ น
для каждой
3
одновременно
in povlecite
samtidigt och
สำ า หรั บ
3
17