F
Dépose composants d'origine
Important
Pour la dépose des composants d'origine et la pose successive
des composants du kit, il faut soulever le motocycle à l'aide d'une
petite grue hydraulique appropriée et le fixer à l'outil banc de travail
réparation moteur (réf. 887133220).
Dépose selle et dosseret de selle arrière
Insérer la clé dans la serrure (G), la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre et, en même temps, exercer une pression
vers le bas à proximité du verrou pour faciliter le décrochage de la
vis sans tête.
Sortir la selle (F) des arrêtoirs avant en la tirant vers l'arrière.
Desserrer les 2 vis supérieures (C1) et les 2 vis inférieures (C2) de
fixation du groupe dosseret de selle arrière (C).
Sortir et soutenir correctement le groupe dosseret de selle arrière
(C) en faisant attention à ne pas endommager les câblages des
clignotants.
Déposer le bouchon avant droit (E1) du cadre (E).
4
E
G
E1
C1
C2
Ausbau der Original-Bestandteile
Wichtig
Für den Ausbau der Originalteile und die darauf folgende Montage
der im Kit enthaltenen Komponenten muss das Motorrad mit einer
angemessenen hydraulischen Hubvorrichtung angehoben und
am Werkzeug der Motorreparaturbank (Art.-Nr. 887133220) fixiert
werden.
Abnahme von Sitzbank und hinterer Spritzschutz
Den Schlüssel in das Schloss (G) einstecken, im Uhrzeigersinn
drehen und dabei gleichzeitig am Riegel nach unten drücken, um
das Lösen des Verriegelungsstifts zu erleichtern.
Die Sitzbank (F) durch Ziehen nach hinten von den vorderen
Halterungen entfernen.
Die 2 oberen Schrauben (C1) und die 2 unteren Schrauben (C2) für
die Befestigung der hinteren Spritzschutzeinheit (C) lösen.
Die hintere Spritzschutzeinheit (C) in angemessener Weise
abziehen und abstützen und dabei darauf achten, dass die
Verkabelungen der Blinker nicht beschädigt werden.
Den vorderen rechten Verschluss (E1) aus dem Rahmen (E)
entfernen.
C
C2
C1
ISTR 638 / 00