Dépose collecteur d'échappement culasse verticale
Important
Pour la dépose du collecteur d'échappement culasse verticale, il
faut soulever le motocycle à l'aide d'une petite grue hydraulique
appropriée et le fixer à l'outil banc de travail réparation moteur (réf.
887133220).
Desserrer la vis supérieure (P3) de fixation de l'amortisseur arrière
(P1) au cadre, en tenant l'écrou autobloquant (P2) du côté opposé.
Retirer les 2 douilles (P4) et l'entretoise (P5).
En agissant du côté droit du motocycle, desserrer l'écrou (Q1) de
fixation avant du groupe moteur au cadre en tenant la vis spéciale
(Q2) du côté opposé.
En agissant du côté droit du motocycle, desserrer l'écrou (Q4) de
fixation arrière du groupe moteur au cadre en tenant la vis spéciale
(Q3) du côté opposé.
Retirer la vis spéciale (Q3).
Important
Baisser le groupe moteur d'environ 6 mm par rapport au cadre (E)
en faisant attention à ne pas détacher le collecteur d'admission du
boîtier du filtre.
ISTR 638 / 00
Abnahme des Auspuffkrümmers des senkrechten
Zylinderkopfs
Wichtig
Für den Ausbau des Auspuffkrümmers des senkrechten
Zylinderkopfs muss das Motorrad mit einer angemessenen
hydraulischen Hubvorrichtung angehoben und am Werkzeug der
Motorreparaturbank (Art.-Nr. 887133220) fixiert werden.
Die obere Befestigungsschraube (P3) des hinteren Federbeins (P1)
und, an der anderen Seite, die selbstsichernde Mutter (P2) vom
Rahmen lösen.
Die 2 Buchsen (P4) und das Distanzstück (P5) entfernen.
An der rechten Seite des Motorrads die Mutter (Q1) der vorderen
Befestigung der Motoreinheit am Rahmen lockern und dabei an
der gegenüberliegenden Seite die Spezialschraube (Q2) halten.
An der rechten Seite des Motorrads die Mutter (Q4) der hinteren
Befestigung der Motoreinheit am Rahmen lockern und dabei an
der gegenüberliegenden Seite die Spezialschraube (Q3) halten.
Die Spezialschraube (Q3) entfernen.
Wichtig
Die Motoreinheit um circa 6 mm gegenüber dem Rahmen (E)
senken und dabei darauf achten, dass sich der Ansaugkrümmer
nicht vom Filterkasten löst.
13