VR - Boss
VR - Boss
4
ENTRETIEN
4.1 Inconvénients - causes probables -
remèdes
Ce paragraphe indique quelques inconvénients
qui peuvent se présenter lors de l'utilisation des
amortisseurs ainsi que leur cause éventuelle et
les solutions possibles.
Consultez toujours ce tableau avant toute
intervention sur l'amortisseur.
Inconvénient - Problem - Problema
L'enfoncement initial de l'amortisseur est trop élevé
Der Stoßdämpfer taucht von vornherein zu tief ein
El amortiguador tiene un hundimiento inicial demasiado
alto
Le débattement de l'amortisseur n'est pas complet
Der Stoßdämpfer führt keinen vollständigen Hub aus
El amortiguador no efectúa un recorrido completo
La détente de l'amortisseur est trop rapide, trop violente
après un impact
Der Stoßdämpfer fährt zu schnell aus, ruppiger Rücklauf
nach Stößen
El amortiguador se extiende muy rápidamente, rebote
violento después de unos choques
Opération à effectuer auprès d'un centre
d'assistance autorisé Marzocchi
FR
4
WARTUNG
4.1 Störungen - Ursachen - Abhilfe
In diesem Paragrafen werden einige Störungen
aufgeführt, die sich bei der Benutzung der
Stoßdämpfer
ergeben
möglichen Ursachen und Vorschläge für die
eventuelle Abhilfe. Immer erst in dieser Tabelle
nachsehen, bevor Eingriffe am Stoßdämpfer
vorgenommen werden.
Cause probable - Mögliche Ursache
Causa probable
Le ressort est trop souple
Die Feder ist zu weich
Muelle demasiado blando
La pression de l'air est insuffisante
Der Luftdruck ist zu niedrig
Presión del aire insuficiente
Le ressort est trop dur
Die Feder ist zu hart
Muelle demasiado duro
La pression de l'air est trop élevée
Der Luftdruck ist zu hoch
Presión del aire demasiado alta
L'amortissement en détente est insuffisant
Die Bremsung in der Zugstufe ist nicht
ausreichend
Frenado de rebote insuficiente
Diese Arbeit ist in von Marzocchi
autorisierten Kundendienstwerkstätten
durchzuführen
DE
4
MANTENIMIENTO
4.1 Inconvenientes - causas - remedios
Este párrafo cita algunos inconvenientes que
pueden verificarse con la utilización de los
amortiguadores, indica las causas que pueden
können,
dazu
die
haberlos provocado y sugiere un posible
remedio.
Consulte siempre esta tabla antes de intervenir
en los amortiguadores.
Remplacer le ressort par un autre à constante (K) plus élevée
Die Feder durch eine mit höherer Konstante (K) ersetzen
Sustituya el muelle con uno de constante (K) más alta
Remplacer le ressort par un autre à constante (K) plus basse
Die Feder durch eine mit niedrigerer Konstante (K) ersetzen
Sustituya el muelle con uno de constante (K) más baja
Augmenter l'amortissement en détente en agissant sur la
Mit Hilfe des entsprechenden Griffs die Bremsung in der
Aumente el frenado de rebote actuando en el especial
Operación para efectuar cerca de un centro
de asistencia autorizado Marzocchi
Remède - Lösung - Solución
Augmenter la précharge du ressort
Die Feder stärker vorspannen
Aumente la precarga del muelle
Augmenter la pression de l'air
Den Luftdruck erhöhen
Aumente la presión del aire
Réduire la précharge du ressort
Die Federvorspannung vermindern
Reduzca la precarga del muelle
Réduire la pression de l'air
Den Luftdruck vermindern
Disminuye la presión del aire
molette de réglage
Zugstufe verstärken
regulador
31
ES