Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27710 Manual De Las Instrucciones página 40

Ocultar thumbs Ver también para 27710:

Publicidad

3
3. Brake and clutch pedal
When thepedal ispusheddownthebrakeis appliedand the
meter is disengaged.
3. Brems- und Kupplungspedal
Be m Vorw_trtedr0cken des Pedalswirddes Fahrzeug abge-
bmmst. Gleichzeitigwird der Motorausgekuppe t und des
FahFzeug rolltaus,
(_
3. P_lale
d'embrayage
et de freln
En appuyant sur cette p_:lale, la transmission se dd.brayeet
le frein entre en action simuitan6ment.
_)
3. Pedal de freno
y de embrague
AI apretarlo se frena el veh|culo y al mismo tiempo se desa
copla el motor detenidndose la propulsi6n.
(_
3. Pedale freno/frizione
Pmmeedoil pedale il trattoresi frena, il motom va in folio e
cessa la trazlone.
(_
3. Rem- en koppelingspedaal
AIs de pedaal ingedrukt wordt, remt het voertuig.Tegalijkertijd
wordt de motor ontkoppeld en stopt de aandrijving.
4. Gear shift
lever
The gear box has positions forward, neutral and reverse.
Gear changing can take place from neutral to top gear with-
out stopping in each gear position. Disen_lage the motor at
each gear position! Start can take place irrespective of the
gear lever position.
NOTEI
Stop the machine before changing from reverse to forward
gear, or the opposite. Gear changing between the forward
gears must not take place when the machine is in motion.
_)
4. Schalthebel
Das Getriebe hat Vorwr,rtsg_nge, Leerlauf und R0ck-warts-
_ang. Das Schaiten kann von Leerlauf auf den schnell-sten
ang ohne Aufenthait beiden dazwischen liegenden G_ngen
erfolgen. Dabei muB der Motor ausgakuppeit sein! Das An-
fahmn kann unabh_lngig yon der Stellung des Schaithe-bels
erfolgen.
HINWEIS!
Der Aufsitzm&her vor dem Schalten aus dem R0ckw&rtsgang
in einen Vorw_rtsgang, oder umgekehrt, anhalten. Das Um-
schaiten zwischen den Vorw&rtsg_ngen dad ebenfalls nur
bei stillstehendem Motor erfolgen. Niemals einen Gang mit
Gewalt schaiten!
(_
4. Commande
de la bore
de vitesses
La boite de vitesses pos,s_dent des vitesses avant, une
position neutm (point mort) et une marche arriere. Le pas-
sage des vitesses peut s'effectuer du point mort jusqu'_, la
vitesse maximale sans s'arr_ter sur les rapports interm_di-
aims. Toutefois il est indispensable d'appuyer sur la p_dale
d'embrayage (et donc de d6brayer) Iorsqu'on passe d'un
rapport _ un autrs, quel qu'il soft! Le d6marra_le du tracteur
pouvant intervenir ind_pendamment de la position du levier
de vitesse, il est indispensable de bien v6rifier qua celui-ci
est au point mort avant d'actionner la clef de contact et de
d6marrar le moteur.
REMARQUE!
Toujours stopper le tracteur avant de passer de la marche
ard_m & un rapport de marche evant et inversement. Le pas-
sage entre les diff6mnts rapports de marche avant ne deit
jamais 8tre effectu6 pendant le d6placement du tracteur. Ne
jamais forcer sur le levier Iors du passage d'un rapport dens
MRautm.
(_)
4. Palanca
de cambios
La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante, punto
neutm y mamha atrds. Los cambios pueden efactuarse desde
el punto neutro a la marcha mds aita sin detenerse en cada
posicibn de cambio.Antes de cambiar de marcha, desembra-
dgarel m otor. El arranque puede hacerse independientemente
e la posicibn de la palanca de cambios.
NOTAI
Pare la mdquina antes de pasar de la marcha atrds a usa
mamha adelante, o inversamente. El cambio entre las mar-
chas hacia adelante no debe hacerse si la mdquina estd en
movimiento. No utince nunca la violencia para engranar una
marcha.
(_
4. Leva del cambio
Marce in avanti, folle e marcia indietro. II cambio 6 sincro-niz-
zato e dal folle si pub passare direttamente in sesta. Usare la
frizione prima di ogni camhio di mamia.I 'awiamento awiene
indipendentemente dalla mamia inserita.
NOTA!
Prima di passare alia retromarcia o viceversa, fermam sem-
pm la macchina. II cambio marcia deve avvenira semprs a
macchina ferma. Cambiare senza violenza.
_)
4. Versnellingshendel
De versnelingsbak heeft versnellingen vooruit, neutraal-stand
en achteruitstand. Er kan van de neutraalstand recht-streeks
tot de hoogste versnelling geschakeld worden, zonder opon-
thoud blj iedere versnelling. Gebruik de koppeling bij iedem
versnelling! Het starten kan plaatsvinden onafhankelijk van
de positie van de versnellingspook.
N.B.!
Laat de machine tot stilstand komen door van achteruit naar
vooruit of andersom te schakelen. Schakelen tussen de ver-
snellingen vooruit ma_ niet _.ebeursn, wanneer de machine
in beweging is. Gebru=k noolt geweld bij het schakelen.
4O

Publicidad

loading