1
2
(1)Klinkenhaken
1) Den Faden durch den Einfädelschlitz 1 im Innengreifer ziehen, unter dem Vorsprung 2 hindurchführen und zur
Spannungsfeder leiten.
Im Falle einer Maschine mit Fadenabschneider muss der Faden außerdem durch die Fadenöffnung des Vorsprungs
2 geführt und nach oben herausgezogen werden.
2) Die Spule ist so einzustellen, dass sie sich in die Richtung der Pfeilmarke dreht, wenn der Spulenfaden
herausgezogen wird.
(2)Kappenhaken
1) Die Spule so halten, dass das Ende des auf die Spule gewickelten Fadens rechts liegt, und dann die Spule in die
Spulenkapsel einsetzen.
2) Den Faden durch den Einfädelschlitz 3 in der Spulenkapsel ziehen, unter der Spannungsfeder hindurchführen, und
aus der Kerbe 4 herausziehen.
Die Spule muss so in die Spulenkapsel eingesetzt werden, dass sie sich in Richtung B dreht, wenn
der Faden in Richtung A gezogen wird.
(1) Crochet de sécurité
1) Faire passer le fil dans la fente d'enfilage 1 du crochet intérieur, sous la partie saillante 2 , puis vers le ressort de tension.
Si la machine comporte un coupe-fil, faire ensuite passer le fil par l'orifice de la partie saillante 2 et le tirer vers le haut.
) Régler la canette de façon qu'elle tourne dans le sens de la flèche lorsqu'on tire le fil de canette.
(2) Crochet de chapeau
) Présenter la canette avec l'extrémité du fil vers la droite et la mettre en place dans la boîte à canette.
) Faire passer le fil dans la fente d'enfilage 3 de la boîte à canette, puis sous le ressort de tension et le tirer par l'
ouverture 4 .
La canette est correctement en place dans la boîte à canette si, lorsqu'on tire le fil dans le sens A , la
canette tourne dans le sens B .
(1) Gancho de cerrojo
1) Pase el hilo por la rendija 1 de enhebrar en el gancho interior, páselo por debajo de la sección saliente 2 y enrútelo
al muelle tensor.
En el caso de máquina con cortahilo, siga pasando el hilo por el agujero del hilo de la sección saliente 2 y sáquelo
hacia arriba.
) Ajuste la bobina de modo que ésta gire en la dirección de la flecha cuando se tira del hilo de bobina.
(2) Gancho de casquete
1) Sostenga una bobina de modo que el extremo del hilo enrollado en la bobina quede direccionado hacia la derecha e
insértela en la cápsula de canilla.
2) Pase el hilo por la rendija 3 de enhebrado y en la cápsula de canilla y enrútelo por debajo del muelle tensor y
sáquelo por la ranura 4 .
En tanto que la bobina esté colocada correctamente en la cápsula de canilla, tirando del hilo en la
dirección de A hace que la bobina gire en la dirección de B .
A
4
B
3
− −
(1) Latch hook
1) Pass the thread in threading slit 1 in the inner hook,
pass under protruding section 2 and route it to the
tension spring.
In case of the machine with thread trimmer, further,
pass the thread in the thread hole of protruding section
2 and draw it out upward.
2) Adjust the bobbin so that it rotates in the direction of
arrow mark when the bobbin thread is pulled.
(2) Cap hook
1) Hold a bobbin so that the end of the thread wound
round the bobbin is directed to the right and put it into
the bobbin case.
2) Pass the thread in threading slit 3 in the bobbin case,
route it under the tension spring and draw it out from
notch 4 .
As long as the bobbin is correctly placed in
the bobbin case, pulling the thread in direction
A makes the bobbin rotate in direction B .