Descargar Imprimir esta página

JUKI LS-1340 Manual De Instrucciones página 62

Publicidad

14. ADJUSTING THE STITCH LENGTH / EINSTELLEN DER STICHLÄNGE /
REGLAGE DE LA LONGUEUR DES POINTS /
MODO DE AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA /
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO / 缝迹长度的调节
1
3
Das Stichlängenrad 1 nach links (oder rechts) drehen,
bis die gewünschte Zahl oben liegt und auf die Markierung
ausgerichtet ist.
(1) Rückwärtsnähen
1) Den Nährichtungshebel 2 niederdrücken.
2) Rückwärtsstiche werden ausgeführt, solange der He-
bel gedrückt gehalten wird.
3) Wird der Hebel losgelassen, führt die Nähmaschine
wieder Vorwärtsstiche aus.
(2) Manuelles Schnellschalt-Rückwärtsnähen
(LS-1342-7)
1) Den Rückwärtsnähschalter 3 drücken.
2) Rückwärtsstiche werden ausgeführt, solange der He-
bel gedrückt gehalten wird.
3) Sobald der Hebel losgelassen wird, läuft die Nähma-
schine wieder in Vorwärtsrichtung.
Gire el cuadrante de longitud de puntada 1 hacia la iz-
quierda (o derecha) de modo que el número correspon-
diente a la longitud de puntada deseado se lleve hasta el
topo de modo que se llegue al punto demarcador.
(1) Pespunte de transporte inverso.
1) Presione la palanca 2 controladora de transporte in-
verso.
2) Las puntadas de transporte inverso se hacen en tanto
que usted mantenga presionada la palanca.
3) Suelte el interruptor, y la máquina de coser operará en
la dirección de transporte normal.
(2) Pespunte de transporte inverso a simple
tacto manual (LS-1342-7)
1) Pulse el interruptor 3 a simple tacto.
2) Las puntadas de transporte inverso se hacen en tanto
que usted manenga presionada la palanca.
3) Deje libre el interruptor, y la máquina operará en la di-
rección de tansporte normal.
把送布调节盘 1 向左(右)转动,让调整标记对准希望的数字。
(1)倒缝
1) 向下按下送布杆 2 。
2) 按下的期间可以倒缝。
3) 手离开后,又变为正常缝制
Turn stitch dial 1 counterclockwise (clockwise) so that
the number corresponding to the desired stitch length is
brought to the top until the marking spot is reached.
(1) Reverse feed stitchng
1) Press down reverse feed control lever 2 .
2) Reverse feed stitches are made as long as you keep
3) Release the lever, and the machine will run in the
d
(2) Manual one-touch reverse feed stitching
1) Press touch-back switch 3 .
2) Reverse feed stitches are made as long as you keep
2
3) Release the switch, and the machine will run in the
En tournant le cadran des points 1 dans l'un ou l'autre
sens, amener le numéro correspondant à la longueur des
points désirée en regard de l'index (en haut).
(1) Exécution de points arrière
1) Abaisser le levier de commande d'entraînement arrière
2) Des points arrière sont exécutés tant que l'on maintient
3) Relâcher le levier. L'entraînement s'effectue à nouveau
(2) Exécution de points arrière manuelle "One-
1) Appuyer sur l'interrupteur Touch-back 3 .
2) Des points arrière sont exécutés tant que l'on maintient
) Relâcher l'interrupteur. L'entraînement s'effectue à
Girare la manopola di regolazione della lunghezza del
punto 1 in senso antiorario (orario), ed allineare il numero
corrispondente alla lunghezza del punto desiderata al pun-
to di riferimento.
(1) Affrancatura
1) Abbassare la leva di controllo del trasporto 2 .
) Punti di affrancatura vengono realizzati finché la leva è
3) Rilasciare la leva, e la macchina funzionerà nel norma-
(2) Affrancatura manuale con un semplice tocco
1) Premere l'interruttore di inversione facile 3 .
) Punti di affrancatura vengono realizzati finché l'interrut-
3) Rilasciare l'interruttore, e la macchina funzionerà nel
(2)按键手动倒缝(LS-1342-7)
1)按倒缝开关 3 。
2)按下的期间可以倒缝。
3)手离开后,又变为正常缝制
−  −
pressing the lever down.
normal feed direction.
(LS-1342-7)
pressing the lever down.
normal feed direction.
2 .
le levier abaissé.
dans le sens normal.
touch"(LS-1342-7)
l'interrupteur enfoncé.
nouveau dans le sens normal.
tenuta abbassata.
le senso di trasporto.
(LS-1342-7)
tore è tenuto premuto.
normale senso di trasporto.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ls-1341Ls-1342Ls-1342-7