29. ADJUSTING THE STOP POSITION / EINSTELLEN DER STOPPPOSITION /
REGLAGE DE LA POSITION D'ARRET /
MODO DE AJUSTAR LA POSICION DE PARADA /
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE D'ARRESTO / 停止位置的调整
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
2
1
Markierungspunkt auf Handrad
Weiß
Hoch-Stoppposition
Gelb
Tief-Stoppposition
Rot
Zum Einstellen des Fadenmessernockens
Keine
Rückwärtsdrehung zum Anheben der Na-
Farbe
delposition
1) Die jeweiligen Stopppositionen und Einstellpositionen
sind gegeben, wenn der in den Maschinenarm eingra-
vierte Markierungspunkt 1 auf den in das Handrad
eingravierten Markierungspunkt 2 ausgerichtet ist.
Angaben zu den in das Handrad eingravierten Markie-
rungspunkten finden Sie in der Tabelle der Handrad-
Markierungspunkte.
2) Die Einstellung der Hoch-Stoppposition ist mit der
Schraube 3 , und die Einstellung der Tief-Stopppositi-
on mit der Schraube 4 vorzunehmen.
3
4
− −
Marker dot on handwheel
White
UP stop position
Yellow
DOWN stop position
Red
For adjusting thread trimming cam
No color
Reverse revolution to lift needle position
1) The respective stop positions and adjusting positions
are those when marker dot 1 engraved on the ma-
chine arm aligns with marker dot 2 engraved on the
handwheel. For the marker dots engraved on the hand-
wheel, refer to the table of marker dot on the hand-
wheel.
2) In case of adjusting the UP stop position, adjust it with
screw 3 , and in case of adjusting the DOWN stop po-
sition, adjust it with screw 4 .
Point de repère du volant
Blanc
Position d'arrêt SUPERIEURE
Jaune
Position d'arrêt INFERIEURE
Rouge
Pour le réglage de la came de coupe-fil
Sans
Rotation arrière pour le relevage de l'
couleur
aiguille
1) Sur les positions d'arrêt et de réglage respectives, le
point de repère 1 du bras de la machine s'aligne sur
le point de repère 2 du volant. Pour les points de re-
père du volant, voir le tableau des points de repère du
volant.
2) Pour régler la position d'arrêt SUPERIEURE, utiliser la
vis 3 et pour régler la position d'arrêt INFERIEURE,
utiliser la vis 4 .