Descargar Imprimir esta página

Ducati 907 I.E Manual De Uso Y Mantenimiento página 93

Publicidad

Registrazione del minima
(fig. 31).
Idle adjustment
(fig. 31).
Réglage du minimum
(fig. 31).
Essendo la moto dotata di un sistema per il
Asthemotorbikeisequippedwithasystemforthe
Etant donné que le motocycle est doué d'un
controllo dell'iniezione in ogni condizione di marcia,
injection control under every running condition,by
système pour le contrêle de I'injection dans cha-
utilizzando parametri che vengono elaborati dalia
using parameters worked out by the electron ic
que condition de marche, en utilîsant des
centralina, I'intervento di regolazione del regime
device, the idling adjustment must be carried out
paramètres élaborés par le dispositif électroni-
di minima è da effettuarsi solo se necessario. Per
only if required. In order to operate on the adjust-
que, I'intervention pour le réglage du minimum
poter intervenire gulle viIi di registrazione è ne-
ing screws, remove the A.H. half-fairing. Two by-
doît être effectuée seulement si nécessaire. Afin
cessario rimuovere la semicarenatura destra. Sul
pass screws are located on the A.H. ofthe throttle
de pouvoir agir sur le vis de réglage, enlever le
lato destro del corpofarfallatosonosituatedueviti
body; the screw (1) adjusts the flow in the vertical
demi-carénagedroite.Aladroitedu corpspapilIon
di by-pass; la vi te (1) regola il flusso nel condotto
cylinder duct, while the screw (2) in the orizontal
se trouvent deux vis de by-pass; la vis (1) régle
del cilindro verticale,
la vite (2) in quello
one. It is necessary to operate always by warm
I'écoulement dans le conduit du cylindre vertical
i
orizzontale.E' necessario operare sempre a mo-
motor (water temperature:
BooG ca.).
Always per-
et la vis (2) dans Gelui horizontal. II est toujours
i
tore c~ldo (temperatura acqua: circ~
BOOG).
In-
farm these operatio~s carefully in order not to
nécessaire d'effectuer le réglage avec moteur
I
tervenlre comunque con malta attenzlone per non
damage the system Iine-up.
chaud (temperature eau: ca. BooG). Intervenir de
I
compromettere la messa a punto del sistema.
A
th
b
d
toute façon avec attention afin de ne pas com-
s
e v-pass screws are
connecte
to
..,
Essendo le viti by-pass collegate a cavi
"BOWDEN" cables, it is necessary
to always
promettre la mise au point du systeme.
"BOWDEN" è necessario operare
con cautela
operate carefully, not to compromise the ca-
Du momentque les vis de by-passsont reliéess
pernoncomprometterelafunzionedicomando
bie control function.
aux cables "BOWDEN", il faut procéder avec
dei cavi stessi.
attention afin de ne pas compromettre
la
fonction des cables eux-mêmes.
Regolazione cavi di comando del gas (fig. 32)
Adjustment
of throttle (fig. 32) and starter
Réglage des cables commande gaz (fig. 32) et
e dello starter.
control cables.
starter.
I cavi di comando del gas e dello starter devono
The throttle and starter control cab les must have
Les cables de commande gaz et starter doivent
avere una carga a vuoto di 1,5+2,0 mm; se ne-
an idle stroke of 1 ,5+2,0 mm.lfrequired, acton the
avoir une course à vide de 1,5+2,0 mm.; si néces-
cessario agire sull'apposito registro situato in
proper adjuster placed near the same control.
saire, agir sur le régleur approprié situé près de la
corrispondenza del comando stesso. Aegolazioni
More consistent adjustments may be done by
même commande. On peut effectuer des régla-
piu consistenti si possono effettuare agenda sui
operating the adjusters (A, fig. 33), (shown the
ges plus consistants en agissant sur les régula-
registri (A, fig. 33), (rappresentato quello del co-
throttle control one) placed on the throttle body.
teurs (A,
fig.
33), (indiqué Gelui de commande
mando gas) posti sul corpo farfallato.
D
t t
th
(B f
.
33)
h
.
h
gaz) situés sur le corps papil Ion.
0 no
urn
e screws
,
IQ.
W IC
E' assolutamente sconsigliato intervenire gulle
synchronize the throttle movement in the two
Pas tourner
le vis (B, fig. 33) qui
synchronise
viti
(B, fig. 33) che
sincronizzano illavoro
delle
ducts; th is would compromise
the optima I
le mouvement
des
papilIons dans les deux
farfalle nei due condotti; ciè> andrebbe a
running of the propulsor.
conduits; cela
pourrait
compromettre
le
copromettere
il funzionamento
ottimale del
fonctionnement optimal du propulseur.
propulsore.
92
-

Publicidad

loading