• Zum Schutz gegen elektrische Gefährdung darf das Gra- ef Modell CX125 nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten getaucht werden. • Nur saubere Messer dürfen im Graef Modell CX125 ge- schärft werden. • Wenn außer Gebrauch, bei Montage oder Demontage von Teilen oder zum Reinigen den Stecker aus der Steck- dose ziehen.
Página 3
• Große Aufmerksamkeit walten lassen, wenn ein Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird. Kinder be- aufsichtigen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Graef Modell CX125 nie in Verbindung mit Honöl, Wasser oder anderen Schmiermitteln verwenden. • Nur für den Hausgebrauch! •...
Página 4
Das Graef Modell CX125 ist ein dreistufiger Messerschärfer mit 100% Dia- mantschleifmitteln in den ersten beiden Stufen zum Vorschärfen und Schärfen der Klinge, gefolgt von der Stufe 3 mit den Graef eigenen Abzieh- und Polier- scheiben für eine außergewöhnlich scharfe Schneidkante.
Página 5
Pflanzen oder für die Zubereitung von Fisch. Diese Möglichkeiten werden in einem der nachfolgenden Abschnitte genau erklärt. Das Graef Modell CX125 ist mit einem handbetätigten, diamantbelegten Ab- richter ausgerüstet, der bei Bedarf zum Reinigen der Oberflächen der ultrafei- nen Polier-/Abziehscheiben der Schärfstufe 3 von anhaftenden Nahrungsmit- teln oder Schärfrückständen verwendet wird.
Página 6
HERSTELLEN DER TRIZOR SCHNEIDKANTE AN EUROPÄISCHEN/AMERIKANISCHEN UND HEUTIGEN ASIATISCHEN KLINGEN BEGINNEN MIT DER VORSCHÄRFSTUFE 1 Schalten Sie den Messerschärfer ein und ziehen Sie die Klinge zuerst über ihre gesamte Länge durch den linken Schlitz und dann durch den rechten der Stufe 1 im Wechsel der beiden Schlitze.
Página 7
Seite dagegen sehr glatt. Wenn kein Grat vorhanden ist, wiederholen Sie das Schärfen mit Stufe 1 wechselseitig im linken und rechten Schlitz, bis sich ein Grat bildet. Wenn dann ein Grat über die gesamte Klingenlänge vorhanden ist, fahren Sie mit der Stufe 2, wie unten beschrieben, fort. SCHÄRFEN MIT STUFE 2 Führen Sie 1 oder zwei Doppelzüge mit der Stufe 2 durch, und zwar wech- selseitig im linken und rechten Schlitz.
Página 8
Standardisierung hat sich das manuelle Schärfen dieser Messer in Asien als schwierig, arbeitsaufwendig und zeitraubend herausgestellt. Das Graef Modell CX125 ist zum Schärfen aller traditionellen asiatischen Klingen geeignet. Das Ergebnis ist eine Klinge mit Herstellerqualität. Bevor Sie eine traditionelle Klinge schärfen, prüfen Sie sorgfältig, ob es sich um eine einschneidige, traditionelle Klinge mit einer Schrägung für Rechts- oder...
Página 9
im linken Schlitz aus, nämlich etwa fünf (5) hintereinander und prüfen Sie den Grat nach jeweils fünf (5) Zügen. Im Allgemeinen zeigt sich nach insgesamt 20-30 Zügen im linken Schlitz ein Grat. 50 Züge maximal durch den linken Schlitz sollten ausreichend sein, um einen Grat zu erzeugen. Wenn ein Grat vorhanden ist, gehen Sie mit Schritt 2 weiter.
Página 10
kante sehr stumpf ist, müssen Sie die Schneidkante mit Stufe 2 nachhonen. Da- bei nur den linken Schlitz der Stufe 2 benutzen! In Stufe 2 sind im Allgemeinen ungefähr fünf Nachschärfzüge ausreichend. In jedem Fall muss sich erst ein Grat gebildet haben, bevor Sie zu Stufe 3 zurückkehren. Die Endbearbeitung der Schneidkante erfolgt in Stufe 3 mit den Schritten 3a, b, c, d.
Página 11
Zähnen. Im Normalfall leisten die spitzen Zähne die Hauptarbeit beim Schneiden. Gezahnte Klingen aller Art können mit dem Graef Model CX125 geschärft werden. Jedoch dürfen Sie nur mit der Stufe 3 gezahnte Klingen schärfen, weil dabei gleichzeitig Mikroschneidkanten entlang der Zahnkanten entstehen.
Página 12
und rechten Schlitz. Zu langes Schärfen mit Stufe 2 trägt mehr Metall an der Schneidkante ab, als zum Schärfen der Zähne notwendig wäre. Da gezahnte Klingen eine sägeänliche Struktur aufweisen, werden die Schneidkanten nie so scharf wir die einer nicht-gezahnten Klinge. Aber ihre zahnähnliche Struktur kann hilfreich sein, zum Beispiel zum Aufbrechen der Haut von Nahrungsmitteln mit harter Kruste oder zum Durchdringen von ande- ren Materialien wie Karton.
Página 13
Schneide hörbar geschärft wird, das heißt, die Klinge bleibt im Kontakt mit der Abzieh- oder Polierscheibe. • Um Ihren Umgang mit dem Graef Model CX125 zu verbessern, üben Sie, wie Sie einen Grat entlang der Schneide erkennen. Während Sie sicher- lich auch ohne diese Anleitung gut schärfen können, ist das der beste und...
• Bei sachgemäßem Gebrauch können Sie die gesamte Klinge bis zur Griff- fläche oder Halter des Messerschärfers schärfen. Das ist ein bedeutender Vorteil des Graef Model CX125 im Vergleich zu anderen Schärfverfahren - das trifft im Besonderen zu, wenn Sie die Kochmesser schärfen, bei de- nen die gesamte Klingenlänge geschärft werden muss, um die Krümmung...
Sie die Abdeckung mit dem Magneten wieder fest ein. KUNDENDIENST Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de ENTSORGUNG DES GERÄTES Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen...
• The use of attachments not recommended or sold by Graef may cause fire, electric shock or injury. • The Graef Model CX125 is designed to sharpen knives. Do not attempt to sharpen scissors, ax blades or any blade that does not fit freely in the slots.
Página 17
• Do not use honing oils, water or any other lubricant with the Graef Model CX125. • For household use only. • This appliance is not intended for use by persons (includ-...
Página 18
The Graef Model CX125 is the world’s first sharpener designed specially to create the exceedingly sharp and effective Trizor® edge on all household cutlery. The Trizor® edge gives you the superior edge durability of the Graef triple bevel edge while forming each of the major edge facets at 14 degrees (28°...
sharpening debris from the surface of the ultrafine abrasive Stage 3 polishing/ stropping disks. We strongly urge that you always thoroughly clean your knives before sharpening them. Unless you are a heavy user of the sharpener, you will be able to sharpen for months or even a year or more before you need to dress the stropping/polishing disks.
Página 20
the right slot of Stage 1, using the left and right slots on alternate pulls. (Take about 3-4 seconds for each pull of a 12 cm long blade). The first time you sharpen an European or American knife it may take up to 20 pair of pulls to fully re-angle the edge of a thin blade.
Página 21
Because of the lack of standardization, the manual approach used to sharpen these knives in Asia has proven difficult, laborious and time consuming. The Graef Model CX125 is designed to sharpen all traditional Asian blades and to create a factory- quality edge.
Página 22
STEP 1 START HONING TRADITIONAL JAPANESE KNIVES IN STAGE 2 (RIGHT HANDED BLADES) In this example which assumes your traditional blade is right handed, you must hone only in the left slot of Stage 2. The number of pulls that you need to make depends on the factory angle of Bevel A and how dull your blade may be.
RESHARPENING THE TRADITIONAL JAPANESE BLADE (RIGHT HANDED) In general you will be able to resharpen quickly by following the sequence a thru d of Step 2 in the preceding section. Repeat this if necessary to obtain a razor sharp edge. When resharpening only in Stage 3 fails to develop a sharp edge or if the edge has been substantially dulled you will need to re-hone the edge in Stage 2.
Página 24
In normal use the pointed teeth do most of the cutting. Serrated blades of all types can be sharpened in The Graef Model CX125 . However, use only Stage 3 which will sharpen the teeth of the serrations and develop microblades along the edge of these teeth.
Página 25
DRESSING OF STROPPING/POLISHING DISKS – STAGE 3 The Graef Model CX125 is equipped with a built-in system to manually clean/ dress the stropping/polishing disks in Stage 3. In the event these disks be- come glazed with grease, food or sharpening debris, they can be cleaned and reshaped by actuating the manual lever on the rear of the sharpener.
Página 26
• Used correctly, you will find you can sharpen the entire blade to within ” of the bolster or the sharpener handle. This is a major advantage of The Graef Model CX125 compared to other sharpening methods - especially impor- tant when sharpening chef’s knives where you need to sharpen the entire...
NORMAL MAINTENANCE NO lubrication is required for any moving parts, motor, bearings or sharpening surfaces. There is no need for water on abrasives. The exterior of the sharpener may be cleaned by carefully wiping with a soft damp cloth. Do not use deter- gents or abrasives.
éviter tout danger. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non ven- dus par Graef risque de causer un incendie, un choc électrique ou des blessures. • L’aiguiseur de couteau sert à aiguiser les couteaux. Ne tentez pas d’aiguiser des ciseaux, des lames de hache...
Página 29
• Lorsqu’il est dans la position allumée « ON » (l’éclair rouge sur l’interrupteur est visible dans cette position), l’aiguiseur • Graef doit toujours se trouver sur un comptoir ou une ta- ble stable. • AVERTISSEMENT: LES COUTEAUX CORRECTE- MENT AIGUISÉS SUR LE Trizor XV®...
Página 30
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. VOUS AVEZ FAIT UN BON CHOIX L’aiguiseur de couteau de Graef est le premier aiguiseur mondial conçu pour créer le tranchant extrêmement aiguisé et efficace Trizor® sur toute la coutel- lerie domestique. Le tranchant Trizor® vous fournit la durabilité supérieure du tranchant biseauté...
Página 31
10. L’aiguiseur de couteau conserve l’option EdgeSelect® populaire, lancée par Graef, qui vous permet d’aiguiser votre couteau en fonction de son utilisation prévue, telle que la préparation de mets gastronomiques, la boucherie, la pré- sentation de gibier ou de poisson. Les trois étapes peuvent être utilisées dans un ordre différent, pour vous donner par exemple un tranchant lisse à...
Página 32
COMMENT CRÉER LE TRANCHANT TRIZOR SUR DES LAMES EUROPÉENNES/AMÉRICAINES ET ASIATIQUES CONTEMPORAINES DÉMARRER AVEC L’AIGUISAGE À L’ÉTAPE 1 Allumez l’alimentation électrique (ON) et tirez toute la longueur de la lame à travers la fente gauche puis à travers la fente droite de l’étape 1, en tirant en alternance dans les fentes gauche et droite.
ne bavure n’est présente, continuez à aiguiser à l’étape 1, en alternant dans les fentes gauche et droite jusqu’à la formation d’une bavure complète. Une fois la bavure présente tout le long de la lame, passez à l’étape 2 suivante. AFFÛTAGE À...
Página 34
une beaucoup plus petite microfacette le long de la face dorsale. Il est courant que la microfacette sur la face dorsale ne puisse être vue facilement qu’à l’aide d’une loupe. La face dorsale est meulée à plat en usine ou plus communément meulée de façon légèrement concave pour assurer qu’une microfacette effi- cace puisse être créée en cet endroit comme composante du tranchant.
AFFILER/POLIR LE TRANCHANT FINAL D’UNE LAME JAPO- NAISE TRADITIONNELLE À L’ÉTAPE 3 Effectuez cinq (5) tirages ordinaires de 3 à 4 secondes chacun seulement dans la fente gauche de l’étape 3, puis procédez à l’élimination de toute bavure comme suit : b)Effectuez un (1) tirage ordinaire dans la fente droite de l’étape 3 sur la face dorsale du tranchant.
Página 36
tous les cas, les fentes que vous devez utiliser sont inversées. Lorsque la pro- cédure pour les lames de droitier demande l’utilisation uniquement de la fente gauche, vous devez utiliser uniquement la fente droite pour aiguiser une lame de gaucher. De la même manière, utilisez la fente gauche quand les instruc- tions pour les lames de droitier demandent l’utilisation de la fente droite.
Página 37
de telles matières. Pour préparer ce type de tranchant sur votre couteau européen ou américain ou encore asiatique contemporain, aiguisez selon l’étape 1 jusqu’à obtenir une bavure le long du tran- chant. Puis passez directement à l’étape 3 et effec- tuez deux à...
Página 38
DRESSAGE DES DISQUES D’AFFILAGE/POLISSAGE – ÉTAPE 3 L’aiguiseur de couteau est doté d’un système intégré pour manuellement nettoyer et dresser les disques d’affilage/polissage à l’étape 3. Au cas où ces disques deviennent enduits de graisse, aliments ou débris d’aiguisage, ils peuvent être nettoyés ou reformés en activant le levier manuel à l’arrière de l’aiguiseur.
Página 39
lames asiatiques traditionnelles à une seule face. • Le tranchant de la lame de couteau, pendant l’aiguisage, doit rester en con- tact avec les disques abrasifs à mesure que le couteau est retiré de la fente de guidage. Pour aiguiser une lame près de la pointe d’une lame incurvée, soulevez légèrement le manche quand vous approchez de la pointe, juste assez pour que le tranchant qui est en train d’être aiguisé...
2 usera légèrement les disques d’affilage/polissage avec lesquels elle ent- rera en contact en premier à l’étape 3. Variez votre dernier tirage à l’étape 2 en l’effectuant parfois sur le disque gauche et d’autres fois sur le disque droit. • Ne tentez pas d’aiguiser des couteaux en céramique ou des ciseaux sur cet aiguiseur.
• Het gebruik van toebehoren die niet door Graef aan- bevolen of verkocht worden, kan leiden tot brand, een elektrische schok of letsel.
Página 42
• Wanneer het apparaat op ‘ON’ staat (als het ingescha- keld (‘ON’) is, is de rode pijl op de schakelaar zichtbaar), moet de Graef altijd op een stabiel(e) werkblad of tafel staan. • WAARSCHUWING: MESSEN DIE GOED GESLEPEN ZIJN MET BEHULP VAN UW Trizor XV®...
De Trizor®-snede zorgt ervoor dat de snede van de drievoudig afgeschuinde rand van de Graef langer goed blijft en vormt elk van de belangrijkste facetten van de snede met een hoek van 14 graden (28° in totaal). Dit resulteert in een...
Página 44
kunnen in verschillende volgordes gebruikt worden. Zo kunt u bijvoorbeeld een bijzonder scherp mes met een gladde snede krijgen om zonder moeite mee te snijden, of een mes met de gewenste hoeveelheid ‘weerstand’ voor het snijden van vezelig voedsel, vlees, stengelrijke groenten of wild. Deze functie wordt in het volgende onderdeel gedetailleerd beschreven.
BEGIN MET SLIJPFASE 1 Zet het apparaat aan (ON) en trek het lemmet door de linkersleuf en vervol- gens door de rechtersleuf van fase 1. Wissel hierbij de linker- en rechtersleuf af. (Een mes van zo’n 12 centimeter haalt u in ongeveer 3 à 4 seconden door de sleuf).
Página 46
seconden door de sleuf. Controleer of zich een braam gevormd heeft voordat u doorgaat naar fase 3. Trek het mes zo nodig vaker door beide sleuven om een braam te maken over de gehele lengte van het lemmet voordat u doorgaat naar fase 3. POLIJSTEN VAN DE SNEDE IN FASE 3 Trek het lemmet door de linkersleuf van fase 3 en vervolgens door de rechters- leuf van fase 3.
Página 47
de volgorde zoals hieronder beschreven nauwkeurig volgt. Bevestig opnieuw welke kant van het mes de grote fabrieksafschuining A heeft. Houd het mes in uw hand (alsof u aan het snijden bent) en als de grote fabriek- safschuining zich aan de rechterkant van het lemmet bevindt, is het een rechts- handig mes.
Página 48
Controleer zorgvuldig hoe scherp het mes is met behulp van een dun blaadje papier. Het lemmet moet vlijmscherp zijn. Als het mes niet vlijmscherp is, her- haalt u de stappen c en d hierboven en controleert u het opnieuw op scherpte. OPMERKING: Als uw traditionele mes enorm versleten is of de snijrand be- schadigd of onregelmatig is, kunt u de linkersleuf van fase 1 gebruiken om de snede weer in goede staat te brengen.
Página 49
EDGESELECT®-FUNCTIE OPTIMALISEER DE SNEDE VAN HET MES VOOR MEER GEBRUIKSGEMAK Enthousiaste koks zullen het op prijs stellen dat de messenslijper CX125 de snede precies ‘op maat’ kan slijpen voor optimale resultaten voor elke snijtaak. Deze procedures worden niet aangeraden voor traditionele Aziatische mes- sen.
Página 50
terug naar fase 1 en trekt u het mes één keer door zowel de linker- als de rechtersleuf, en vervolgens gaat u meteen door naar fase 3. Maak het mes niet te scherp in fase 1. VOOR WILD EN VIS Voor de optimale snede voor bereid gevogelte gebruikt u fase 2 en daarna fase 3.
Página 51
neer u er met uw gezicht naartoe staat. Om het onderhoud/schoonmaakme- chanisme te activeren moet u ervoor zorgen dat het apparaat aan (ON) staat en drukt u eenvoudig de kleine hendel in de holte naar rechts, houdt u deze 3 tot 4 seconden vast, en drukt u hem vervolgens naar links, waar u hem weer 3 tot 4 seconden ingedrukt houdt.
Página 52
snijrand hoorbaar in contact blijft met de aan- scherp- of polijstschijf. • Om uw vaardigheid in het gebruik van de CX125 te verbeteren kunt u hier lezen hoe u een braam langs de rand ontdekt. U kunt uw messen misschien ook prima slijpen zonder deze techniek te gebruiken, maar het is de beste en snelste manier om vast te stellen of u het mes in de voorgaande stappen voldoende geslepen heeft.
NORMAAL ONDERHOUD Er is GEEN smeermiddel nodig voor bewegende delen, de motor, lagers of slijpoppervlakken. Er is geen water nodig op de slijpoppervlakken. De bui- tenkant van de messenslijper kunt u schoonmaken door deze zorgvuldig af te vegen met een vochtige zachte doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen.
• Usar accesorios no recomendados o no vendidos por Graef pudiera causar incendio, descarga eléctrica o le- siones. • El afilador de cuchillos está diseñado para eso. No in-...
en rojo), el afilador Graefdebe estar siempre sobre una mesa o mostrador estable. • ADVERTENCIA: LOS CUCHILLOS BIEN AFILADOS EN EL MODELO 15 SON MÁS FILOSOS DE LO ES- PERADO. PARA EVITAR LESIONES HAY QUE USARLOS Y MANIPULARLOS CON EXTREMO CUIDADO. NO CORTAR NADA EN EL SENTIDO QUE APUNTE A CU- ALQUIER PARTE DE LOS DEDOS, MANOS O CUERPO.
Página 56
El afilador de cuchillos se utiliza en tres etapas con abrasivos 100% de dia- mante en las dos primeras para afilar y bruñir, seguidas de una tercera con los discos exclusivos de Graef para amolar y pulir. Así se crea un filo extraor- dinariamente agudo.
menos que uses el afilador intensamente, podrás afilarlo por meses e incluso un año o más antes de que sea necesario rectificar de nuevo con los discos de amolar y pulir. Sólo si percibes una clara reducción de la eficiencia al pulir en la etapa 3 será...
tomar hasta 20 pares de pases. Las hojas de corte más gruesas requerirán más pases. Verifica si quedan rebabas, como se describió más abajo, y con- tinúa dando pases si es necesario para generar una rebaba pequeña a lo largo de toda la hoja de corte. Si estás afilando una hoja de corte asiática contemporánea (que probable- mente ha sido afilada antes a 15 grados), encontrarás que serán necesarios sólo unos pocos (1-2) pares de pases alternos (alternando las ranuras iz-...
Página 59
segundo por pase de una hoja de corte de 5 pulgadas (12 cm) para pulir definitivamente el filo. Verificar el filo de la hoja de corte. Para un filo más agudo, da unos cuantos pares adicionales de pases más rápidos y verifica. Los cuchillos japoneses tradicionales, como la hoja de corte Sashimi mostrada aquí, son afilados por un solo lado y tienen un bisel grande de fábrica en el frente de la hoja de corte.
PASO 1 COMENZAR A BRUÑIR LAS HOJAS DE CORTE JAPONE- SAS TRADICIONALES EN LA ETAPA 2 (CUCHILLAS PARA LA MANO DERECHA) En este ejemplo se asume que la hoja tradicional es para la mano derecha y tienes que bruñir sólo en la ranura izquierda de la Etapa 2. El número de pases necesarios depende del ángulo que viene de fábrica en el Bisel A y de cuán desafilada pudiera estar la hoja de corte.
Página 61
la hoja de corte. NOTA: Si la hoja de corte tradicional está muy desgastada o el filo astillado e irregular, se puede usar la ranura izquierda de la etapa 1 para restaurar el filo. Usa sólo la ranura izquierda (con hojas de corte para la mano derecha). Da tantos pases como sean necesarios para restablecer una línea de filo uni- forme y lisa.
PREPARACIÓN GOURMET DE ALIMENTOS: (CUCHILLOS EU- ROPEOS, AMERICANOS Y ASIÁTICOS CONTEMPORÁNEOS) Si la preferencia estriba en los cortes más finos y uniformes para preparar sec- ciones suaves sin marcar de frutas y vegetales, afila en las etapas 1 y 2 como se describe más arriba y da pases adicionales a través de la etapa 3.
usando la etapa 2 y a continuación la etapa 3. (Figura 9c). Para carnes de ave crudas, sería preferible usar la etapa 1 seguida de la etapa 3 como se describe más arriba. Para filetear pescado usa una hoja de corte fina, pero resistente, afilada en las etapas 2 y 3.
revoque limpia y rectifica la superficie activa de un disco de amolar y pulir. Al mover la palanca en el sentido opuesto, se procede con el otro disco. Usa este mecanismo de limpieza/revoque sólo si los discos blancos de la etapa 3 se han ennegrecido mucho y no parece que se esté...
preliminares. Esto contribuirá a evitar que se afile en exceso y a garantizar siempre filos extraordinariamente agudos. Cortar un tomate o un pedazo de papel es un método conveniente para verificar el filo definitivo de la hoja de corte. • Ejercer sólo ligera presión hacia abajo al afiliar, tanta como sea suficiente para establecer contacto seguro con el disco abrasivo.
Página 66
Una vez al año o siempre que sea necesario, debes eliminar el polvo de me- tal que se acumulará dentro del afilador por causa de operaciones repetidas. Quita la pequeña cubierta rectangular para limpiar que cubre una abertura en la parte de abajo del afilador. Encontrarás partículas de metal adheridas a un imán que está...
• L’utilizzo di accessori non raccomandati o non commer- cializzati da Graef può causare incendi, scosse elettriche o lesioni. • CX125 è progettato per l’affilatura di coltelli. Non tentare di affilare forbici, lame d’ascia o qualsiasi altra lama che...
Página 68
• Non lasciare che il cavo penzoli sul bordo del tavolo o del bancone ed evitare il contatto dello stesso con le superfici calde. • Quando in posizione “ON” (segnale luminoso lampeg- giante di colore rosso), l’affilacoltelli Graefdovrà sempre essere posizionato su un piano di lavoro stabile o su un tavolo.
Página 69
Trizor® estremamente affilato ed efficace su tutte le posate do- mestiche. Il filo Trizor® garantisce una durata superiore della lama a triplo smusso Graef mentre forma ognuna delle sfaccettature principali del filo a 14 gradi (28° in totale).
Página 70
CX125 è dotato di un sistema di ravvivatura diamantata ad azionamento manuale che può essere utilizzato, se necessario, per rimuovere gli alimenti accumulati o i detriti di affilatura dalla superficie dell’abrasivo ultrafine Fase 3 dischi di coramella/ lucidatura. Si sottolinea l’importanza di pulire semp- re accuratamente i coltelli prima di procedere con l’affilatura.
INIZIARE AD AFFILARE FASE 1 Accendere l’affilacoltelli (ON) e affilare la lama per tutta la sua lunghezza lungo la fessura di sinistra e poi attraverso la fessura di destra della Fase 1, utilizzando le fessure di sinistra e di destra in modo alternato. (Ogni affilatura richiede circa 3-4 secondi per una lama lunga 12 cm).
Página 72
poi attraverso la fessura destra della Fase 3. Eseguire 3 affilature, alternando ognuna di esse nelle fessure destra e sinistra. Ogni affilatura richiede dai 3 ai 4 secondi per una lama lunga 12 cm. Quindi affilare 2 volte in maniera alternata più veloce in questa fase, impie- gando circa 1 secondo per ogni affilatura di una lama da 12 cm, per ottenere una lucidatura finale sul filo.
Página 73
PUNTO 1 INIZIARE LA LEVIGATURA DEI COLTELLI TRADIZIONALI GIAP- PONESI NELLA FASE 2 (LAME PER DESTRORSI) Nell’esempio si utilizza una lama destrorsa: è necessario levigare solo nel- la fessura sinistra della Fase 2. Il numero di affilature da effettuare dipende dall’angolazione di fabbrica della smussatura A e dall’opacità...
Página 74
giato e irregolare, è possibile utilizzare la fessura sinistra della Fase 1 per ripristinare il filo. Utilizzare solo la fessura sinistra (per lame per destrorsi). Effet- tuare il numero di affilature necessario per ristabilire una linea di filo uniforme e liscia.
Página 75
PREPARAZIONE DI CIBI GOURMET: (COLTELLI MODERNI EU- ROPEI, AMERICANI E ASIATICI) Nei casi in cui si preferiscono i tagli più fini e più lisci per preparare sezioni lisce e non segnate di frutta o verdura, affilare nelle Fasi 1 e 2 come descrit- to sopra ed effettuare più...
Página 76
Fase 2 seguita dalla Fase 3. Per il pollame crudo, può essere preferibile la Fase 1 seguita dalla Fase 3 come descritto sopra. Per sfilettare il pesce utilizzare una lama sottile ma robusta affilata nelle Fasi 2 e 3. PROCEDURA PER L’AFFILATURA DELLE LAME SEGHETTATE Le lame seghettate sono simili alle lame da sega con depressioni dentellate e una serie di denti appuntiti.
Página 77
della Fase 3 risultano significativamente scuriti e quando la Fase 3 non sem- bra più essere efficace in termini di coramella/lucidatura. L’utilizzo di questo strumento rimuove materiale dalla superficie dei dischi nella Fase 3 e quindi, se utilizzato in modo eccessivo, rimuoverà una quantità eccessiva di superfi- cie abrasiva inutilmente, logorando prematuramente i dischi.
lama finita. • Utilizzare solo una leggera pressione verso il basso durante l’affilatura, quanto basta per stabilire un contatto sicuro con il disco abrasivo. • Se la lama ha una raggio di bisellatura significativo può essere utile po- sizionare il dito su o appena dietro la stessa mentre si inserisce la lama nell’affilacoltelli.
Página 79
zia che copre un’apertura sul lato inferiore dell’affilacoltelli. All’interno di tale coperchio si troveranno particelle di metallo attaccate a un magnete. È suffici- ente strofinare o spazzolare via le limature accumulate dal magnete utilizzan- do un tovagliolo di carta o uno spazzolino da denti e reinserire il coperchio nell’apertura.
• Aby chronić się przed zagrożeniami elektrycznymi, nie zanurzaj Graef w wodzie ani innym płynie. • Upewnij się, że do Graef są wkładane są tylko czyste ostrza noża. • Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy ostrzałka nie jest używana, przed założeniem lub zdjęciem jakiejkolwiek...
Página 81
ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ DOBRY WYBÓR CX125 firmy Graef to pierwsza na świecie ostrzałka zaprojektowana spec- jalnie do tworzenia niezwykle ostrych krawędzi Trizor® na wszystkich nożach domowych. Trizor® zapewnia doskonałą trwałość potrójnej krawędzi Graef, tworząc każdą...
Página 82
10. Graef CX125 zachowuje popularną funkcję EdgeSelect®, wprowadzoną przez Graef, która pozwala na ostrzenie każdego noża zgodnie z zamier- zonym przeznaczeniem, takim jak przygotowywanie posiłków, rozbiór mięsa, obróbka dziczyzny lub ryb. Trzy etapy mogą być używane w różnych sek- wencjach, na przykład w celu uzyskania ostrej, gładkiej fasetowanej krawędzi...
Página 83
trzeba skorzystania. Nigdy nie obsługuj ostrzałki od tyłu. Podczas ostrzenia użyj nacisku w dół, aby zapewnić równomierny i stały kontakt krawędzi ostrza z tarczami ściernymi przy każdym skoku. (Zobacz Sugestia 5). Zbyt mocny nacisk jest zbędny i nie przyspieszy procesu ostrzenia. Unikaj nadmiernego nacinania plastiko- wej obudowy.
Página 84
2) par naprzemiennych pociągnięć (naprzemiennie lewe i prawe szczeliny) będzie potrzebnych do wytworzenia gratu. Nie wyostrzaj nadmiernie. Po rozwinięciu gratu na całej długości ostrza przejdź do etapu 2. WYKRYWANIE GRATU Aby potwierdzić obecność gratu, ostrożnie przesuń palec wskazujący przy krawędzi w pokazanym kierunku. Nie przesuwaj palcem po krawędzi - aby uniknąć...
Página 85
że można tam uformować efektywną mikro faze jako część krawędzi tnącej. Ze względu na brak standaryzacji ręczne podejście stosowane do ostrze- nia tych noży w Azji okazało się trudne, pracochłonne i czasochłonne. Graef CX125 jest przeznaczony do ostrzenia wszystkich tradycyjnych azjatyckich ostrzy i do tworzenia krawędzi o fabrycznej jakości.
Página 86
ma gratu po każdej grupie pięciu (5) pociągnięć. Ogólnie 20-30 łącznych pociągnięć w lewym gnieździe wystarczy do stworzenia gratu. Jest mało pra- wdopodobne, aby trzeba było wykonać więcej niż 50 pociągnięć po lewej stronie, aby utworzyć grat. Po potwierdzeniu istnienia gratu przejdź do kroku KROK 2 STROPOWANIE / POLEROWANIE KRAWĘDZI OSTRZA NA TRADYCYJNYM JAPOŃSKIM NOŻY NA ETAPIE 3 (PRAWO...
Página 87
Ogólnie rzecz biorąc, będzie można szybko naostrzyć ponownie krawędź, postępując zgodnie z sekwencją z kroku 2 w poprzedniej sekcji. Powtórz to, jeśli to konieczne, aby uzyskać ostrą jak brzytwa krawędź. Gdy ostrzenie tylko w etapie 3 nie powoduje powstania ostrej krawędzi lub jeśli krawędź została znacznie stępiona, będziesz musiał...
Página 88
Podczas normalnego użytkowania spiczaste zęby wykonują większość cięcia. Ząbkowane ostrza wszystkich typów można naostrzyć w The Graef CX125. Należy jednak używać tylko etapu 3, który zaostrzy zęby i wytworzy mikro ostrza wzdłuż krawędzi tych zębów. Zwykle pięć (5) do dziesięciu (10) par...
Página 89
CZYSZCZENIE/POPRAWA DYSKÓW STROPUJĄCYCH/ POLERUJĄCYCH ETAP 3 Graef CX125 jest wyposażony we wbudowany system ręcznego czysz- czenia/ poprawy dysków do stropowania / polerowania w etapie 3. W przypadku, gdy dyski te pokryją się tłuszczem, resztkami jedzenia lub ostrze- nia, można je oczyścić...
Página 90
• Aby zwiększyć swoją biegłość w pracy z Graef CX125, dowiedz się, jak wykrywać grat wzdłuż krawędzi. Chociaż możesz być w stanie dobrze naostrzyć bez użycia tej techniki, jest to najlepszy i najszybszy sposób na określenie, czy dostatecznie wyostrzyłeś...
⅛ ”od podstawy lub uchwytu ostrzałki. Jest to główna zaleta The Graef CX125 w porównaniu z innymi metodami ostrzenia - szczególnie ważna podczas ostrzenia noży szefa kuchni, gdzie trzeba naostrzyć całą długość ostrza, aby zachować krzywiznę linii krawędzi.