3
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Fill the syringe for the lever
with DOT brake fluid until it
is about 1/4 full.
Do not use mineral oil.
Hold the syringe upright,
cover the tip with a shop
towel, and depress the
plunger just enough to
remove any air bubbles. The
syringe should still be close
to 1/4 full.
Befüllen Sie die Spritze für
den Bremshebel ca. zu 1/4
mit DOT-Bremsflüssigkeit.
Verwenden Sie kein
Mineralöl.
Halten Sie die Spritze
aufrecht, decken Sie
die Spitze mit einem
Werkstatttuch ab und
schieben Sie den
Spritzenkolben gerade weit
genug vor, dass mögliche
Luftblasen entfernt werden.
Die Spritze sollte weiterhin
annähernd zu 1/4 gefüllt sein.
Rellene la jeringuilla para
la maneta con líquido de
frenos DOT hasta 1/4 de su
capacidad aproximadamente.
No utilice aceite mineral.
Manteniendo la jeringuilla
en posición vertical, cubra
la punta con una toalla de
taller y presione el émbolo
lo justo para sacar todas las
burbujas de aire que pueda
contener. La jeringuilla
debería estar aún llena
hasta aproximadamente
1/4 de su capacidad.
No n-B leedi ng Edg e Ble ed Pro c ed ure
Remplissez la seringue
du levier au quart avec du
liquide de frein DOT.
N'utilisez pas de l'huile
minérale.
Maintenez l'embout de
la seringue vers le haut,
recouvrez-le d'un chiffon puis
appuyez délicatement sur le
piston de la seringue afin de
purger les éventuelles bulles
d'air. La seringue doit toujours
être pleine au quart environ.
Riempire la siringa per la
leva con fluido per freni
DOT fino a circa 1/4.
Non utilizzare olio
minerale.
Tenere la siringa in posizione
verticale, coprirne la punta
con uno straccio da officina e
premere lo stantuffo quanto
basta per eliminare eventuali
bolle d'aria. La siringa deve
essere ancora quasi piena
per 1/4.
Vul de spuit voor de hendel
voor circa 1/4 met DOT-
remvloeistof.
Gebruik geen minerale olie.
Houd de spuit rechtop,
dek de punt af met een
schone doek en duw de
zuiger in de spuit totdat alle
luchtbellen zijn verdwenen.
De spuit moet nog steeds
circa 1/4 gevuld zijn.
Encha a seringa para a
alavanca com fluido para
travões DOT até que fique
cerca de 1/4 cheia.
Não use óleo mineral.
Segure a seringa vertical,
tape a ponta com uma
toalha de oficina e carregue
no êmbolo apenas o
suficiente para retirar
quaisquer bolhas de ar. A
seringa deverá estar ainda
cerca de 1/4 cheia.
レ バ ー 用 の 注 入 器 に、 約
1/4 満たされるように DOT
ブレーキ・フルードを注入
します。
鉱物油は使用しないでくだ
さい。
注入器を立てたまま保持し
て、端をタオルで覆い、気
泡がなくなるようにプラン
ジャーを適度に押します。
注 入 器 内 に は フ ル ー ド が
1/4 近く満たされていなけ
ればなりません。
将 DOT 刹 车 油 装 入 刹 车 杆
注射器,直至约 1/4 满。
请勿使用矿物油
垂直握住注射器,用抹布盖
住尖端,然后按压活塞,直
到刚好将气泡完全清除出注
射器。注射器仍应接近 1/4
满。
50
50