Rotate the lever Reach Adjust knob, or hex
adjuster, until the lever blade is
75-80 mm from the centerline of the
handlebar.
Drehen Sie den Griffweiteneinsteller oder den
Sechskanteinsteller, bis sich der Hebelgriff
ca. 75 bis 80 mm von der Lenkermittellinie
befindet.
Gire el mando de ajuste de alcance de la
maneta, o ajustador hexagonal, hasta que el
brazo de la maneta quede a unos 75-80 mm
de la línea central del manillar.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
2
Faites tourner le bouton de réglage de
la garde du levier ou la tige de réglage
hexagonale jusqu'à ce que le levier soit décalé
de 75 à 80 mm par rapport à l'axe du cintre.
Ruotare la manopola di regolazione della
corsa o la vite di registro esagonale della
leva fino a quando la leva non si trova a 75-
80 mm dalla linea centrale del manubrio.
Draai de bereikafstellingsknop of de
zeskantafstelknop totdat de hendel zich op
75-80 mm van de middellijn van het stuur
bevindt.
3
Use a T10 TORX wrench
T10
to remove the bleed screw
from the lever.
Fluid will drip out of the
bleed port. Clean any DOT
brake fluid that drips from
the bleed port with water
and a shop towel.
Entfernen Sie mit einem
T10 TORX-Schlüssel die
Entlüftungsschraube vom
Bremshebel.
Daraufhin tropft Bremsflüssig-
keit aus dem Entlüftungsstut-
zen. Wischen Sie sämtliche
DOT-Bremsflüssigkeit, die
aus dem Entlüftungsstutzen
tropft, mit Wasser und einem
Werkstatttuch ab.
Utilice una llave TORX T10
para extraer el tornillo de
purgado de la maneta.
Saldrá algo de líquido por el
orificio de purgado. Limpie
con agua y una toalla de
taller todo el líquido de frenos
DOT que haya goteado del
orificio de purgado.
Ajustar
Measure
調節
Messen
调节
Medir
No n-B leedi ng Edg e Ble ed Pro c ed ure
Rode o disco de Regulação do Alcance da
alavanca, ou o afinador hexagonal, até que
a lâmina da alavanca esteja a 75 a 80 mm
da linha central do guiador.
レバーのリーチ調節ノブまたは六角調節器
を回して、レバー ・ ブレードがハンドルバー
の中心線から 75 ~ 80 mm の位置になるよ
うにします。
旋动刹车杆握距调节旋钮或六角调节器,直
至刹车杆叶片距离车把中线 75-80 mm。
À l'aide d'une clé TORX T10,
retirez la vis de purge située
sur le levier.
Du liquide va s'écouler de
l'orifice de purge. Nettoyez
toute trace de liquide de frein
DOT qui pourrait s'écouler
de l'orifice de purge avec de
l'eau claire et un chiffon.
Utilizzare una chiave
T10 TORX per rimuovere la
vite di spurgo dalla leva.
Il fluido gocciola dalla porta
di spurgo. Pulire con uno
straccio da officina e acqua
l'eventuale fluido per freni
DOT che gocciola dalla
porta di spurgo.
Gebruik een T10 TORX
moersleutel om de
ontluchtingsschroef van
de hendel te verwijderen.
Er druppelt vloeistof uit
de ontluchtingsopening.
Veeg eventuele DOT-
remvloeistof die uit de
ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een schone doek.
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
75-80 mm
Use uma chave TORX T10
para retirar o parafuso de
sangrar da alavanca.
Escorrerá fluido pelo orifício
de sangrar. Limpe com água
e uma toalha de oficina
qualquer fluido para travões
DOT que escorra pelo
orifício de sangrar.
T10 TORX レ ン チ を 使 用 し
て、レバーからブリード・
スクリューを取り外します。
ブリード・ポートからフルー
ドが垂れてきます。ブリー
ド・ポートから垂れた DOT
ブレーキ・フルードを、水
とタオルで拭き取ります。
用 T10 TORX 扳手从刹车杆
上卸下排空螺钉。
油液会从排空口滴出。用水
和抹布除净从排空口滴出的
DOT 刹车油。
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
取り外し / 緩める
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Quitar/Aflojar
54
54