9) Desconectar la línea de muestra arterial, evitando contaminar el
conector luer-lock de la llave de extracción de muestras (p.ej.:
conectándolo a un conector luer lock hembra ubicado en la
parte superior del reservorio).
10) Quitar todas las otras líneas de monitorización y extracción de
muestras del módulo oxigenante.
11) Cortar la línea de entrada al oxigenador y la línea arterial en el
segmento comprendido entre los dos clamps, dejando la longi-
tud de tubo necesaria para la siguiente conexión.
12) Colocar el dispositivo de fijación de las llaves de agua en la posi-
ción "OPEN".
13) Levantar el oxigenador y girar el gancho (fig. 1, ref. 2) en la
parte superior del soporte.
14) Fijar el reservorio en el gancho del soporte.
15) Separar el reservorio del módulo oxigenante mediante la inter-
faz blanca (fig. 2, ref. 19).
16) Quitar el módulo oxigenante del soporte.
17) Colocar un nuevo módulo oxigenante en el soporte.
18) Fijarlo colocando el dispositivo de fijación de las llaves de agua
en la posición "CLOSE".
19) Conectar la línea de entrada del oxigenador y la línea arterial al
módulo oxigenante.
ADVERTENCIAS
En esta fase, mantener cerradas las líneas venosa y arterial.
20) Encender el termocirculador y controlar el intercambiador de
calor.
21) Levantar el reservorio y girar el gancho. Colocar el reservorio en
el módulo oxigenante. Si es posible, conectar el reservorio al
módulo oxigenante mediante la interfaz blanca.
22) Conectar la línea de gas, la de muestra arterial y todas las líne-
as de monitorización.
23) Quitar el clamp de la línea venosa.
24) Manteniendo abierta la línea de recirculación (llave de recircula-
ción/purga en posición "RECIRCULATION"), llenar el módulo
oxigenante mediante la bomba arterial. Eliminar el aire del
módulo a un flujo máx. de 2000 ml/min.
25) Cerrar la línea de recirculación (llave de recirculación/purga en
posición "CLOSE").
26) Quitar el clamp de la línea arterial y comenzar nuevamente el by-
pass.
27) Si es necesario, conectar el circuito de cardioplejía y purgarlo.
M. DISPOSITIVOS MEDICOS PARA UTILIZAR CON D 905
EOS
Para la autotransfusión post-operatoria mediante el reservorio
venoso utilizar uno de los siguientes dispositivos:
- D 540 EQUIPO DE CONVERSION AUTOTRANSFUSION código
05053
- D 540 W EQUIPO DE CONVERSION AUTOTRANSFUSION
código 05062, dotado de válvula de agua
Para las muestras de sangre arterial y venosa y para la inyección de
medicamentos servirse del dispositivo D 890 LLAVE DE 4 VIAS
código 05490.
Para la recuperación hemática al final del bypass, servirse del dis-
positivo D 542 EQUIPO PARA LA RECUPERACION SANGRE código
30
05057.
Las conexiones del circuito deben efectuarse con tubos de diámetro
compatible con las dimensiones de las llaves de conexión situadas
en el dispositivo (3/8" - 1/4" - 1/2").
El control de la temperatura debe ser efectuado con sondas SORIN
GROUP ITALIA código 09026 o bien YSI Serie 400 compatibles.
Como mezclador de aire y oxígeno utilizar el Sechrist SORIN
GROUP ITALIA código 09046 o bien un sistema con características
técnicas similares.
No existen contraindicaciones por lo que respecta el uso de cual-
quier sistema de calefacción/refrigeración (módulo intercambiador
de calor), excepto por loque respecta a las conexiones al soporte
distributor de agua, que deben ser del tipo Hansen SORIN GROUP
ITALIA código 09028.
Por el momento, para SORIN GROUP ITALIA no existen contraindi-
caciones por lo que respecta el uso del dispositivo con bombas
peristálticas oclusivas, no oclusivas o bombas centrífugas.
El uso de otros tipos de bomba deberá ser acordado con SORIN
GROUP ITALIA.
N.CONDICIONES DE GARANTIA
Esta Garantía Limitada es adicional a cualquiera de los derechos
estatutarios del Comprador de acuerdo con la ley aplicable.
SORIN GROUP ITALIA garantiza que se ha adoptado todo el cuida-
do razonable en la fabricación de este dispositivo médico, según lo
requiere la naturaleza del dispositivo y el uso para el cual está des-
tinado.
SORIN GROUP ITALIA garantiza que el dispositivo médico es capaz
de funcionar según se indica en las instrucciones de uso actuales
cuando son usadas de conformidad con las mismas por un usuario
calificado y antes de la fecha de caducidad indicada en el envase.
No obstante, SORIN GROUP ITALIA no puede garantizar que el
usuario utilizará de manera correcta el dispositivo, ni que el diag-
nóstico o tratamiento incorrecto y/o que las características físicas y
biológicas particulares de un paciente individual no afectarán el fun-
cionamiento y la eficacia del dispositivo con resultados perjudicia-
les para el paciente, incluso cuando hayan sido observadas las ins-
trucciones de uso especificadas.
Aunque subrayando la necesidad de observar estrictamente las ins-
trucciones de uso y de adoptar todas las precauciones necesarias
para el uso correcto del dispositivo, SORIN GROUP ITALIA no
asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño, gasto,
incidentes o consecuencias que surjan directa o indirectamente del
uso impropio de este dispositivo.
SORIN GROUP ITALIA se compromete a sustituir el dispositivo
médico en el caso de que sea defectuoso en el momento de poner-
lo a la venta o mientras es enviado por SORIN GROUP ITALIA hasta
el momento de su entrega al usuario final a menos que tal defecto
haya surgido a consecuencia de manejo incorrecto por parte del
comprador.
Lo anterior sustituye todas las demás garantías explícitas o implíci-
tas, escritas o verbales, incluidas garantías de vendibilidad y conve-
niencia para el propósito. Ninguna persona, incluido cualquier
representante, agente, concesionario, distribuidor o intermediario
de SORIN GROUP ITALIA, ni cualquier otra organización industrial
o comercial, está autorizada a hacer cualquier representación o
garantía referente a este dispositivo médico excepto según se decla-
ra expresamente en la presente.
SORIN GROUP ITALIA repudia cualquier garantía de vendibilidad y
cualquier garantía de conveniencia para el propósito referente a este
producto que no sea lo declarado expresamente en la presente. El
comprador se compromete a cumplir con los términos de esta
Garantía Limitada y en particular está de acuerdo, en el caso de dis-
puta o litigio con SORIN GROUP ITALIA, en no hacer reclamaciones
basadas en cambios o alteraciones pretendidos o probados hechos
en esta Garantía Limitada por cualquier representante, agente, con-
cesionario, distribuidor u otro intermediario.
Las relaciones existentes entre las partes contratantes (también en
el caso de que no estén expresadas por escrito) a las cuales se otor-
ga esta Garantía, así como cada disputa relacionada con la misma o
en cualquier modo conectada con la misma, así como con cualquier
cosa relacionada con ella o cualquier disputa acerca de esta
Garantía, su interpretación y ejecución, nada excluido y/o reserva-
do, son reguladas exclusivamente por la ley y jurisdicción italianas.
El tribunal elegido es el Tribunal de Modena (Italia).