Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza
motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che
esegue l'installazione del kit.
A Fissare la scatola di derivazione (5 Fig.30) utilizzando la
viteria fornita.
B Montare i tubi illuminanti secondo la numerazione indicata in
Fig.30 avendo cura di posizionare le parti dotate di connessioni
rivolte verso l'esterno del ponte per facilitare l'inserimento dei
cavi nelle intercapedini A delle pedane.
C Inserire il cavo elettrico (6) di collegamento tra la scatola di
comando (7) e quella di derivazione (5), nella guaina porta-
tubi (8); successivamente posizionare i cavi all'interno della
pedana come indicato in Fig. 30.
Ensure that the lift is disconnected by its power source
for installer's safety.
A Secure the connector block box (5 Fig. 30) with the supplied
screws.
B Install lighting tubes following the numbering in Fig.30; parts
featuring connections should be pointing out for easier cable
fitting into board cavities A.
C Insert the cable (6) connecting the control box (7) with the
connector block box (5) into the tube sheath 8 then position
the cables into the board as shown in Fig.30.
D Change plug (9) present on the upper side of electric box (7),
using the special cable grip for lamps power cable routing.
Sicherstellen, dass die Hebebühne vom Antrieb abge-
schlossen ist, um Gefahren für das Fachpersonal, das
den Einbau durchführt, zu vermeiden.
A Die Verbindungsdose mit den mitgelieferten Schrauben (5
Abb.30) befestigen.
B Die Leuchtröhren unter Einhaltung der in Abb.30 angegebenen
Numerierung montieren, wobei die Teile mit Verbindungen
nach Außen gerichtet werden sollten, um die Einführung der
Kabel in die Zwischenräume A der Plattformen zu erleichtern.
C Das elektrische Kabel (6), das den Steuerkasten (7) mit der
Verbindungsdose (5) verbindet, in die Kabelhülle einfügen 8 ,
dann die Kabel auf den Plattformen, wie in Abb.30 angegeben,
verlegen.
Vérifier que le pont est déconnecté de la force motrice
afin d'éviter tout danger pour le technicien qui effectue
l'installation du kit.
A Fixer la boîte de dérivation (5 Fig. 30) en utilisant les vis
fournies.
B Monter les tubes d'éclairage selon la numérotation indiquée
Fig.30 en prenant soit de positionner les parties dotées de
branchements vers l'extérieur du pont afin de faciliter l'intro-
duction des câbles dans les interstices A des chemins de
roulements.
C Introduire le câble électrique (6) de raccordement entre la
boîte de commande(7) et la boîte de dérivation (5) dans la
gaine porte-tubes (8), puis positionner les câbles à l'intérieur
du chemin de roulement comme indiqué Fig.30.
Asegurarse que el elevador esté desconectado de
la fuerza motriz para evitar peligros al técnico que
efectúa la instalación del kit.
A Fijar la caja de derivación (5 Fig.30), utilizando los tornillos
suministrados en dotación.
B Montar los tubos luminosos según los números indicados
en la Fig.30, prestando atención a posicionar las partes con
conexiones hacia el exterior del elevador para facilitar la co-
nexión de los cables en los intersticios A de las plataformas.
C Introducir el cable eléctrico (6) de conexión entre la caja de
mando (7) y la caja de derivación (5), en el tubo guarda-cables
8. Luego posicionar el cable en el interior de la plataforma
como se indica en la Fig.30
D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore della cas-
setta elettrica (7) con l'apposito pressacavo per il passaggio
del cavo di alimentazione lampade.
E Eseguire la connessione del cavo nell'apposita morsettiera
(10) contenuta nella scatola di comando.
F Eseguire tutte le connessioni tra i cavi elettrici e le lampade
già opportunamente collocate.
E Connect the cable with the terminal board (10) into the control
box.
F Connect electric cables to duly installed lamps.
D Den Verschluss (9) im oberen Teil des Stromkastens (7) durch
die entsprechende Kabelführung des Leuchtenversorgungska-
bels ersetzten.
E Das Kabel am Klemmenbrett (10) im Steuerkasten wie an-
geführt anschließen.
F Alle elektrischen Kabel und positionierten Leuchten an-
schließen.
D Remplacer le bouchon (9) présente en haut de la boîte élec-
trique (7) par le serre-câble approprié prévu pour le passage
du câble d'alimentation des lampes.
E Exécuter le raccordement du câble dans le bornier approprié
(10) situé dans la boîte de commande.
F Exécuter tous les raccordements entre les câbles électriques
et les lampes déjà positionnées comme il se doit.
D Sustituir la tapa (9) presente en la parte superior de la caja
eléctrica (7) con el prensacable específico para el paso del
cable de alimentación lámparas.
E Efectuar la conexión del cable al tablero de bornes (10)
correspondiente, que se encuentra en la caja de mando.
F Efectuar todas las conexiones entre los cables eléctricos y
las lámparas ya colocadas en su lugar.
0717-M020-7
14
113