RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di
installazione
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia
conforme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abba-
gliamenti o luci intense);
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo ampio e ventilato;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello del rumore aereo prodotto inferiore a 70 dB(A);
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pe-
ricolosi dovuti ad altre macchine in funzionamento;
4.
INSTALLATION
4.1 Checking the minimum requirements for the place of
installation
Check that the area in which the machine is to be installed has
the following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting);
- the area is not exposed to bad weather;
- roomy and ventilated environment;
- an unpolluted environment;
- level of airborne noise produced lower than 70 dB(A);
- no dangerous movements are caused in the area by other
machines being operated;
4.
MONTAGEANLEITUNG
4.1 Kontrolle der Mindesterfordernissen für den
Aufstellungsort
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder in-
tensives Licht).
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Grosser und gut belüfteter Raum.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter 70 dB(A).
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausge-
setzt sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht
werden.
4.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
4.1 Vérification des caractéristiques minimes requises
pour la zone d'installation
Vérifier si la zone choisie pour l'installation présente les ca-
ractéristiques suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée
aux éblouissements ou à des lumières trop intenses);
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- zone vaste et aérée;
- absence d'agents polluants;
- niveau du bruit inférieur à 70 dB(A);
- la zone de travail ne doit pas être exposée à des dépla-
cements dangereux provoqués par d'autres machines en
fonctionnement;
- le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas
4.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
4.1 Comprobación de la existencia de los requisitos
mínimos requeridos para el lugar de la instalación
Asegurarse de que el lugar donde se instalará la máquina tenga
las siguientes características:
- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces in-
tensas);
- no expuesto a la intemperie;
- lugar amplio y ventilado;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a 70 dB(A);
- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos
peligrosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
34
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere
adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o
tossici;
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla
posizione di comando l'operatore deve essere in grado di
visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve
impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate
e di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai colle-
gamenti ad alimentazioni esterne (elettriche in par-
ticolar modo) devono essere eseguite da personale
professionalmente qualificato.
- the area in which the machine is installed does not stock
explosive, corrosive and/or toxic material;
- the installation layout should be selected so that the operator
can see all the equipment and the surrounding area from the
operating position. The operator must prevent unauthorised
persons and potentially dangerous objects from entering this
area.
All installation work concerning connections made
to external power supplies (particularly electrical)
should be done by professionally qualified staff.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/
oder toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass
der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung
und das Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen,
dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen
aufhalten oder Gegenstände befinden, die Gefährdungen
hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse
und Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere
Elektroarbeiten), müssen von beruflich qualifiziertem
Personal vorgenommen werden.
être utilisé pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/
ou toxiques.
- lors du choix de la zone d'installation, ne pas oublier que, de
sa position de commande, l'opérateur doit être en mesure
de visualiser l'ensemble de l'équipement et de la zone en-
vironnante. Dans la dite zone, ce dernier devra interdire la
présence de personnes non-autorisées et d'objets pouvant
constituer une source de danger.
Toutes les opérations d'installation se rapportant aux
raccordements aux sources d'alimentation externes
(les connexions électriques tout particulièrement)
doivent être prises en charge par un personnel
professionnellement qualifié.
- no tiene que ser un lugar destinado al almacenaje de mate-
riales explosivos, corrosivos y/o tóxicos;
- elegir el lugar de la instalación teniendo en cuenta que desde
la posición de mando el operador tiene que poder visualizar
todo el aparato y el área que lo rodea. Tiene que impedir, en
dicha área, la presencia de personas no autorizadas y de
objetos que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las
conexiones de alimentación externas (especialmente
eléctricas), tienen que ser realizadas por personal
cualificado profesionalmente.
0717-M020-7