Descargar Imprimir esta página

Gardena 6300 SilentComfort Instrucciones De Empleo página 31

Interfaz de usuario
Ocultar thumbs Ver también para 6300 SilentComfort:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41
5) Bruk og behandling av det batteridrevne verktøyet
oituneita, että koneen toiminta on rajoittunut. Anna vaurioituneet osat
korjattavaksi ennen koneen käyttöä.
Virhe 3
a) Lad alltid opp batteriene kun i de laderne som anbefales av produsen-
Monet onnettomuudet ovat seurausta huonosti huolletuista koneista.
ten. For en lader som er egnet for en bestemt type batterier, er det brannfare hvis
VAROITUS
f) Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana.
den brukes med andre batterier.
Virhe 3
Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joiden terät ovat teräviä, jumiutuvat
b) Maskinen skal kun brukes med spesifiserte batterier.
vähemmän ja ovat helpommin ohjattavia.
Bruk av andre batterier kan føre til personskader og brannfare.
g) Käytä konetta, lisätarvikkeita, käyttötyökaluja ym. näiden ohjeiden
c) Hold batteriet som ikke er i bruk på avstand fra binders, mynter,
Virheilmoitus
Mahdollinen syy
mukaan. Huomioi myös työolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Koneen
nøkler, spikre, skruer eller andre små metallgjenstander, da disse
käyttö muissa kuin niille tarkoitetuissa sovelluksissa voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Veden virtaus häiriintynyt
Ongelma imupuolella.
kan forårsake en overbroing av kontaktene.
h) Pidä kahvat ja kahvapinnat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä ja rasvat-
En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
tomina. Liukkaat kahvat ja kahvapinnat estävät koneen turvallisen käytön ja
d) Ved feil bruk kan væske sive ut av batteriet. Unngå kontakt med
hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
denne. Ved tilfeldig kontakt skyll med vann. Hvis væsken skulle komme
i øynene, oppsøk i tillegg lege.
Utsivende batterivæske kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger.
5) Akkutyökalun käyttö ja käsittely
e) Ikke bruk skadet eller modifisert batteri. Skadde eller modifiserte batterier
a) Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa latureissa.
kan ha uforutsigbar adferd og føre til brann, eksplosjon eller personskader.
Laturit, jotka on tarkoitettu ainoastaan tietyntyyppisille akuille, aiheuttavat tulipalo-
f) Utsett aldri et batteri for ild eller for høye temperaturer.
vaaran, jos sitä käytetään muiden akkujen kanssa.
Ild eller temperaturer over 130 °C kan fremkalle en eksplosjon.
b) Käytä koneissa ainoastaan niille tarkoitettuja akkuja.
g) Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller det bat-
Muiden akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumisiin ja aiheuttaa tulipalovaaran.
teridrevne verktøyet utenfor det temperaturområdet som er angitt
c) Pidä käyttämättömät akut poissa paperiliittimien, kolikoiden, avai-
i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperatur området
mien, naulojen, ruuvien ja muiden pienten metalliesineiden läheisyydestä,
kan ødelegge batteriet og øke brannfaren.
jotka voisivat aiheuttaa kontaktien ohituksen.
Oikosulku akkukontaktien välillä voi johtaa palovammoihin tai tulipaloon.
Virtausanturi on likainen.
d) Väärinkäytössä akusta voi valua nestettä ulos. Vältä kontaktia sen
6) Service
kanssa. Sattumanvaraisessa kontaktissa huuhtele vedellä. Jos nestettä
a) La kun kvalifisert fagpersonale reparere maskinen, og kun med origi-
pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen.
nale reservedeler. Dette garanterer at sikkerheten til maskinen opprettholdes.
Ulosvaluva akkuneste voi johtaa ihon ärsytyksiin tai palovammoihin.
b) Vedlikehold aldri skadde batterier. Samtlig vedlikehold av batterier må kun
e) Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua.
Imuletku vääntynyt tai taittunut. v Vaihda tilalle uusi imuletku.
utføres av produsenten eller et autorisert kundesenter.
Vaurioituneet tai muutetut akut voivat käyttäytyä odottamattomasti ja johtaa tulipa-
loon, räjähdykseen tai loukkaantumiseen.
Kulutuslaite on kiinni tai letku on
taittunut.
f) Älä altista akkua tulelle tai liian korkeille lämpötiloille.
1.2.2 Sikkerhetsanvisninger for gressklipper
Tuli tai yli 130 °C lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyksen.
a) Ikke bruk gressklipperen i dårlig vær, spesielt ikke i tordenvær.
g) Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa akkua tai akkutyökalua
koskaan käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella.
Dette reduserer faren for å bli truffet av lyn.
Väärä lataus tai lataus sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella voi tuhota akun
b) Sjekk grundig om det er villdyr i klippeområdet.
tai lisätä tulipalon vaaraa.
Lämpösuojakytkin on lauennut
Den kjørende maskinen kan skade villdyr.
(moottori ylikuumentunut).
c) Kontroller klippeområdet grundig, og fjern alle steiner, pinner, metall-
tråder, bein og andre fremmedlegemer.
6) Huolto
13.2 Epäviralliset virheilmoitukset:
Deler som slynges ut, kan forårsake personskader.
a) Anna koneesi ainoastaan pätevän ammattihenkilökunnan korjatta-
d) Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke at kniven og klippe-
Nämä virheilmoitukset kertovat pumpun mahdollisista vaaroista
vaksi ja vain alkuperäisillä varaosilla.
enheten ikke er slitt eller skadet.
Näin varmistetaan, että koneen turvallisuus säilyy.
varhaisessa vaiheessa.
Slitte eller skadde deler øker faren for personskader.
b) Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Kaikki akkujen huollot tulee
e) Kontroller gressoppsamleren regelmessig for skader eller slitasje.
v Etsi mahdollinen syy seuraavasta taulukosta ja ratkaise ongelma.
antaa ainoastaan valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun hoidettavaksi.
En skadet eller slitt gressoppsamler øker faren for personskader.
v Sulje virheilmoitukset painikkeella 2.
f) La beskyttelsesdekslene ligge på plass. Beskyttelsesdekslene må
være klare til bruk og korrekt festet. Et løst, skadet eller ikke korrekt funge-
1.2.2 Turvaohjeet ruohonleikkurille
Virheilmoitus
Mahdollinen syy
rende beskyttelsesdeksel kan føre til personskader.
a) Älä käytä ruohonleikkuria huonolla ilmalla, erityisesti ukonilmalla.
g) Hold luftinntakene fri for smussansamlinger. Blokkerte luftinntak og
Hallan vaara
Pumppu on altistunut lähes
Tämä pienentää vaaraa salamaniskun osumisesta.
smussinnsamlinger kan føre til overoppheting eller brannfare.
pakkaslämpötilalle muutaman
b) Tutki leikattava alue huolellisesti villieläinten varalta.
INFO
viime tunnin ajan.
h) Bruk alltid sklisikre vernesko når du bruker maskinen. Ikke arbeid
Käynnissä oleva kone voi loukata villieläimiä.
Hallan vaara
barbent eller med åpne sandaler.
c) Tutki leikattava alue huolellisesti ja poista kaikki kivet, kepit, rautal-
Dermed reduserer du faren for fotskader ved kontakt med den roterende kniven.
angat, luut ja muut vieraat esineet.
i) Bruk alltid langbukser når du bruker maskinen.
Ulos lentävät kappaleet voivat johtaa loukkaantumiseen.
Enimmäiskäyttöaika
Esiasetettu enimmäiskäyttöaika
Bar hud øker sannsynligheten for skader som følge av at gjenstander slynges ut.
saavutettu
on saavutettu.
d) Tarkasta ennen koneen käyttöä aina, ettei leikkuuterä tai leikkuuko-
j) Ikke bruk maskinen i vått gress. Gå, ikke løp.
neisto ole kulunut tai vaurioitunut.
Dermed reduserer du faren for å skli og falle, hvilket kan føre til personskader.
INFO
Kuluneet tai vaurioituneet osat kasvattavat loukkaantumisvaaraa.
Enimmäiskäyn
k) Ikke bruk maskinen i uforholdsmessig bratte skråninger. Dermed redu-
t i a i k a
e) Tarkasta ruohonkeruusäiliö säännöllisesti kulumisen tai kunnon
seres risikoen for å miste kontroll, skli og falle, hvilket kan føre til personskader.
heikentymisen varalta.
l) Pass på at du står stødig når du arbeider i skråninger; arbeid alltid
Kulunut tai vaurioitunut ruohonkeruusäiliö kasvattaa loukkaantumisvaaraa.
Kuuma vesi
på tvers, aldri oppover eller nedover.
Pumpun käyttölämpötila on
f) Jätä suojukset omille paikoilleen. Suojusten on oltava käyttökelpoisia
Dermed reduseres risikoen for å miste kontroll, skli og falle, hvilket kan føre til per-
keskimääräistä korkeampi.
ja kiinnitetty asianmukaisesti.
INFO
sonskader.
Irrallinen, vaurioitunut tai väärin toimiva suojus voi johtaa loukkaantumisiin.
Kuuma vesi
m) Vær spesielt forsiktig når du klipper bakover eller trekker maskinen
g) Pidä ilmanottoaukot puhtaina kerrostumista. Estyneet ilmantuloaukot ja
til deg. Dette reduserer faren for kontakt med føtter og bein.
kerrostumat voivat johtaa ylikuumentumiseen ja tulipaloon.
n) Ikke berør kniver eller andre farlige deler som fremdeles roterer.
Ei virtausta
Pumppu ei tällä hetkellä
h) Käytä konetta käytettäessä aina luistamattomia turvajalkineita. Älä
Dermed reduserer du risikoen for at roterende deler forårsaker personskader.
pumppaa vettä.
koskaan työskentele paljain jaloin tai avoimilla sandaaleilla.
o) Forviss deg om at alle brytere er slått av og batteripakken er tatt ut
INFO
Tämä ei toistaiseksi aiheuta
Näin vältät jalkojen loukkaantumisvaaran pyörivän leikkuuterän kontaktissa.
før du fjerner fastklemt materiale eller rengjør maskinen.
Ei virtausta
pumpulle vaaraa.
i) Käytä konetta käytettäessä aina pitkiä housuja.
Hvis maskinen starter uventet, kan dette føre til alvorlige personskader.
Paljas iho kasvattaa loukkaantumisen todennäköisyyttä ulos lentävistä osista.
p) Forviss deg om at alle brytere er slått av, og fjern sikkerhetsnøkkelen
j) Älä käytä konetta märällä ruoholla. Työskentele kävellen, älä koskaan
før du fjerner fastklemt materiale eller rengjør maskinen.
Puhdista suodatin
Esiasetettu puhdistusväli on
juokse.
Hvis maskinen starter uventet, kan dette føre til alvorlige personskader.
kulunut.
Tämä pienentää liukastumis- ja kaatumisvaaraa, mikä voi johtaa loukkaantumisiin.
INFO
Stans skjæreverktøyet når maskinen må tippes for transport, når du skal krysse
Puhdista suo
k) Älä käytä konetta huomattavan jyrkissä mäissä.
andre overflater enn gress og når maskinen skal transporteres til og fra bruksom-
d a t i n
Näin pienennetään hallinnan menettämisen, liukastumis- tai kaatumisvaaraa, mikä
rådet.
voi johtaa loukkaantumisiin.
Ikke tipp maskinen når du starter motoren, med mindre maskinen må tippes for
l) Varmista aina mäissä työskennellessäsi varma asento, työskentele
start. I dette tilfelle må du ikke tippe maskinen mer enn nødvendig, og løft kun
aina poikittain mäkeen, älä koskaan ylös- ja alaspäin, ja ole erityisen
den delen som vender bort fra brukeren.
varovainen työsuuntaa muuttaessasi. Näin pienennetään hallinnan menettä-
Stans maskinen, trekk ut sikkerhetsnøkkelen og ta ut batteriet, og påse at alle
misen, liukastumis- ja kaatumisvaaraa, mikä voi johtaa loukkaantumisiin.
bevegelige deler har stanset:
m) Ole erityisen varovainen taaksepäin leikattaessa tai kun vedät konetta
– Hvis du har støtt mot et fremmedlegeme, må du sjekke maskinen for skader
itseäsi kohti. Tämä pienentää kontaktin vaaraa jalkaterien ja jalkojen kanssa.
og utbedre disse før du starter maskinen igjen.
n) Älä koske terään tai muihin vaarallisiin osiin niiden vielä liikkuessa.
– Hvis maskinen begynner å vibrere uvanlig kraftig må du straks sjekke den for
Näin pienennät loukkaantumisvaaraa liikkuvista osista.
skader. Skift ut eller reparer alle skadde deler og kontroller alle løse deler og
o) Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty pois päältä ja akkupakkaus
trekk dem godt til.
irrotettu, ennen kuin poistat kiinni jäänyttä materiaalia tai puhdistat
konetta. Odottamaton koneen käyttö voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Vedlikehold gressklipperen med jevnlige mellomrom.
Dette forlenger gressklipperens levetid.
p) Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty pois päältä, ja poista turva-
avain, ennen kuin poistat kiinni jäänyttä materiaalia tai puhdistat konetta.
Bruk kun reservedeler GARDENA har anbefalt.
Odottamaton koneen käyttö voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Kun i dette tilfelle kan en sikker drift av maskinen garanteres.
42
48
32
14638-20.960.03.indd 48
14638-20.960.03.indd 42
14638-20.960.03.indd 42
14638-20.960.03.indd 48
13.3 Bluetooth
Pysäytä leikkuuväline, jos konetta on kallistettava kuljetusta varten, muiden
Når du stiller inn maskinen, må du påse at du ikke klemmer fingrene mellom
bevegelig skjæreverktøy og faste maskindeler.
alustojen kuin ruohon ylittämiseksi ja koneen kuljettamiseksi käytettävälle
Näyttöviesti
alueelle tai sieltä pois.
La alltid maskinen avkjøles før du setter den bort.
Maaperä liian kostea
Älä kallista konetta, jos käynnistät moottorin, paitsi jos kone on kallistettava
Når du skal vedlikeholde klippemekanismen, må du være oppmerksom på at det
käynnistystä varten. Älä kallista tässä tapauksessa konetta yhtään enempää kuin
kan beveges også når strømkilden er utkoblet.
välttämätöntä ja nosta ainoastaan sitä osaa, joka on käyttäjästä kauimpana.
Maaperä liia
Vi anbefaler bruk av hørselvern.
Pysäytä kone, vedä turva-avain irti ja poista akku ja varmista, että kaikki liikkuvat
Korjaustoimet
osat ovat pysähtyneet:
1.3 Ekstra sikkerhetsanvisninger
– Tutki kone vaurioiden varalta, jos se on osunut vieraaseen esineeseen, ja kor-
v Upota imuletkun pää veteen.
Yhdistä Bluetooth
jaa vauriot ennen kuin otat koneen uudelleen käyttöön.
laitteeseen
v Varmista, ettei imupuolella
1.3.1 Riktig anvendelse:
– Jos kone alkaa tärisemään epätavallisesti, tarkasta se välittömästi vaurioiden
ole vuotoja.
varalta, vaihda tai korjaa kaikki vaurioituneet osat ja tarkasta kaikki löysät osat
GARDENA Gressklipper er beregnet for klipping av plener i private hager og
Yhdistä Bluet o o t h - l a i t t e e s e e n
v Puhdista imuputken
småhager.
ja kiristä ne.
suuntaventtiili ja tarkista
Produktet er ikke egnet til drift over lang tid (profesjonell bruk).
Huolla ruohonleikkuri säännöllisesti. Näin pidennät ruohonleikkurin käyttöikää.
asennussuunta.
Käytä ainoastaan GARDENAn suosittelemia varaosia.
v Puhdista imuletkun päässä
Seuraava ajastus kahden
Vain näin voidaan varmistaa ruohonleikkurin turvallinen käyttö.
oleva imusuodatin.
tunnin kuluttua
v Puhdista suodattimen kannen
Varmista konetta säätäessä, ettei sormia jää liikkuvien leikkuuvälineiden ja koneen
v Ikke bruk produktet til kutting av busker hekker, ugress og stauder,
Seuraava ajastus
tiiviste ja käännä kantta
kiinteiden osien väliin.
til skjæring av klatreplanter eller gress på tak eller på balkongen, til
pysäyttimeen asti (katso
Anna koneen aina jäähtyä ennen kuin varastoit sen.
å kutte opp grenser og smågrener, samt til utjevning av uregelmessig-
pumpun käyttöohje,
Huomioi leikkuulaitetta huoltaessa, että leikkuulaite voi liikkua vielä sammutetulla
heter på bakken.
4. HUOLTO),
virtalähteelläkin.
v Ikke bruk produktet i heng med en skråning på mer enn 20°.
v Puhdista pumpun suodatin.
Suosittelemme kuulosuojaimien käyttöä.
v Puhdista virtausanturi (katso
1.3.2 Sikkerhetsanvisninger for batterier og ladere
Seuraava ajastus viiden
pumpun käyttöohje,
minuutin kuluttua
1.3 Lisänä olevat turvaohjeet
6.3. Takaiskuventtiilin
puhdistaminen).
1.3.1 Määräystenmukainen käyttö:
Seuraava ajastus
Hvis sikkerhetsanvisningene og bruksanvisningene ikke overholdes, kan det føre
4:59 min
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige personskader.
GARDENA Ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen yksityisissä
Oppbevar denne anvisningen på et trygt sted. Bruk laderen kun når du kjen-
puutarhoissa tai siirtolapuutarhoissa.
v Avaa kulutuslaite.
ner til alle funksjonene og kan overholde dem uten begrensninger eller har mottatt
Tuote ei sovellu pitkäaikaiseen käyttöön (ammattimainen käyttö).
v Pysäytä pumppu
de riktige instruksjonene.
keskimmäisellä
v Hold barn under oppsyn ved bruk, rengjøring og vedlikehold.
(2)
painikkeella
.
Slik sørger du for at barn ikke leker med laderen.
14. Tekniset tiedot
v Poista letkun taitos.
v Lad kun Li-ion-batterier av systemet POWER FOR ALL type PBA 18V.
v Älä käytä tuotetta pusikkojen, pensasai tojen, pensaiden tai varpujen
fra en kapasitet på 1,5 Ah (fra 5 battericeller). Batterispenningen må
v Anna pumpun jäähtyä.
leikkaamiseen, köynnöskasvien tai katto- tai parvekenurmien leikkaami-
passe til laderens batteriladespenning. Ikke lad opp ikke-oppladbare bat-
Sisäinen SRD
sen, oksien tai varpujen silppuamiseen äläkä maan epätasaisuuksien
terier. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
(lyhyen kantaman
tasoittamiseen.
radioantenni)
v
v Älä käytä tuotetta rinteissä, joiden kaltevuus on yli 20°.
Taajuusalue
v Hold laderen ren. Smuss øker faren for elektrisk støt.
Suurin teho
1.3.2 Turvaohjeet akuille ja latureille
v Kontroller laderen, ledningen og støpselet før hver bruk. Ikke bruk
laderen hvis den er skadet. Ikke åpne laderen selv, få den kun reparert av
Radion kantama, vapaa kenttä
kvalifiserte fagfolk og kun med originale reservedeler.
(noin)
Skadde ladere, ledninger og støpsler øker risikoen for elektrisk støt.
Puutteet turva- tai muiden ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun,
v Ikke bruk laderen på lett brennbart underlag (f.eks. papir, tekstiler
tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Korjaustoimet
osv.) eller i brennbare omgivelser.
15. Huolto
Säilytä nämä ohjeet huolellisesti.
Under ladingen blir laderen varm og det er brannfare.
v Poista pumppu käytöstä.
Käytä laturia vain, jos pystyt arvioimaan kaikki toiminnot täydellisesti ja suoritta-
v Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette utføres av
maan ne ilman rajoituksia tai kun olet saanut vaadittavat ohjeet.
v Säilytä pumppua pakkaselta
GARDENA eller en autorisert kundeservice for GARDENA elektroverktøy for å
Ota yhteyttä takasivulla näkyvään osoitteeseen.
v Valvo lapsia laitteen käytössä, puhdistuksessa ja huollossa.
suojatussa paikassa (katso
unngå sikkerhetsrisikoer.
Näin varmistetaan, ettei lapset leiki laturilla.
pumpun käyttöohje,
v Ikke bruk produktet mens det blir ladet.
5. SÄILYTYS).
v Lataa ainoastaan POWER FOR ALL System tyypin PBA 18V Li-ion-ak-
v Disse sikkerhetsanvisningene gjelder kun for 18V Li-ion-batterier i
16. Tavaramerkkejä koskeva huomautus
kuja, joiden kapasiteetti on 1,5 Ah (alk. 5 akkukennoa). Akkujännitteen on
v Säädä enimmäiskäyttöaikaa
POWER FOR ALL-systemet.
sovittava laturin akun latausjännitteeseen. Älä lataa uudelleen akkuja,
tarvittaessa (katso kohta
v Bruk batteriet kun i produktene fra partnere til POWER FOR ALL-
joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. Muuten aiheutuu tulipalo- ja räjähdysvaara.
11. Turvallisuus).
systemet.
Bluetooth
v
18V-batterier merket med POWER FOR ALL er fullstendig kompatible med føl-
rekisteröityjä tavaramerkkejä. GARDENA käyttää kyseisiä merkkejä
gende produkter: alle 18V-produkter fra partnerne til POWER FOR ALL-systemet.
luvanvaraisesti.
v Pidä laturi puhtaana. Likaantuminen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
v Les anbefalingene for batterier i bruksanvisningen for produktet
Apple ja Apple-logo ovat Apple Inc.:n Yhdysvalloissa ja muissa maissa
ditt. Kun slik kan batteriet og produktet brukes uten fare, og batteriene beskyttes
v Tarkasta laturi, johto ja pistoke ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latu-
v Tarkista veden virtaus.
ria, jos huomaat vaurioita. Älä avaa laturia itse ja anna se ainoastaan
mot farlig overbelastning.
rekisteröityjä tavaramerkkejä. App Store Apple Inc.:n Yhdysvalloissa ja
v Vaihda tarvittaessa pumpun
pätevän ammattihenkilön korjattavaksi ja vain alkuperäisiä varaosia käyt-
v Lad batteriet kun med ladere som anbefales av produsenten eller av
muissa maissa rekisteröity palvelumerkki. Google ja Google Play -logo ovat
paikkaa.
tämällä. Vaurioituneet laturit, johdot ja pistokkeet lisäävät sähköiskun vaaraa.
partnerne til POWER FOR ALL-systemet. En lader som egner seg for en
Google LLC:n tavaramerkkejä.
v Älä käytä laturia helposti palavalla alustalla (esim. paperi, kankaat ym.)
bestemt type batterier, utgjør brannfare hvis det brukes med andre batterier (bat-
Muut tavaramerkit ja kauppanimet kuuluvat omistajilleen.
tai herkästi syttyvässä ympäristössä.
teritype: PBA 18V... / kompatible ladere: AL 18...).
Latauksen aikana tapahtuva laturin kuumeneminen aiheuttaa tulipalovaaran.
v Batteriet leveres delvis ladet. For å garantere full effekt fra batteriet, må du
v Tarkista veden syöttö.
v Liitäntäjohdon varakappaletta tarvittaessa se on annettava GARDENAn tai val-
lade det helt opp før første gangs bruk.
v Tarkista veden virtaus.
no
tuutetun GARDENA-sähkötyökalujen asiakaspalvelun vaihdettavaksi turvallisuus-
v Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
vaarojen välttämiseksi.
v Ikke åpne batteriet. Da er det fare for kortslutning.
v Älä käytä tuotetta ladattaessa.
v Ved skader og feil bruk av batteriet kan det lekke ut damper. Batteriet
1. Om produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
v Nämä turvaohjeet pätevät vain POWER FOR ALL -järjestelmän
kan brenne eller eksplodere. Ventiler med frisk luft og oppsøk en lege hvis du
v Puhdista suodatin (katso
18V Li-Ion-akuille.
2. App-styring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
får plager. Dampene kan irritere luftveiene.
pumpun käyttöohje,
v Käytä akkua vain POWER FOR ALL -järjestelmäkumppaneiden tuot-
3. Første oppstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
v Ved feil bruk eller skadet batteri kan brennbar væske sive ut av batte-
6.2 Suodattimen
teissa. POWER FOR ALL -merkityt 18V-akut sopivat täydellisesti yhteen seuraa-
riet. Unngå kontakt med denne. Ved tilfeldig kontakt, skyll med vann.
puhdistaminen).
4. Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
vien tuotteiden kanssa: kaikki POWER FOR ALL -järjestelmäkumppaneiden
Hvis du får væsken i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
v Nollaa puhdistusväli
5. Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
18V-tuotteet.
Utsivende batterivæske kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger.
painikkeella 2.
6. Bluetooth
v Huomioi akkusuositukset tuotteesi käyttöohjeessa.
v Ved defekt batteri kan væske lekke ut og dekke nærliggende gjen-
v Säädä puhdistusväliä
Ainoastaan näin akkua ja tuotetta voidaan käyttää vaarattomasti ja akkuja suoja-
7. Lysstyrke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
stander. Kontroller de gjeldende delene.
tarvittaessa (katso kohta
taan vaaralliselta ylikuormitukselta.
Rengjør disse delene eller skift dem ev. ut.
8. Språk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9. Muistuta minua).
v Lataa akkuja ainoastaan valmistajan tai POWER FOR ALL -järjestel-
v Ikke kortslutt batteriet. Hold batteriet som ikke er i bruk, på avstand
9. Påminn meg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
mäkumppaneiden suosittelemilla latureilla. Laturi, joka on tarkoitettu ainoas-
fra binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre små metallgjen-
10. Direkte start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
taan tietyntyyppisille akuille, aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muiden
stander som kan forårsake en overbroing av kontaktene.
akkujen kanssa (akkutyyppi: PBA 18V... / yhteensopivat laturit: AL 18...).
11. Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
v Akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon takaamiseksi lataa
v Batterikontaktene kan være varme etter bruk. Vær oppmerksom på de
12. Tilb.st. til fabrikkinnst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
akku täydellisesti laturissa ennen akun ensimmäistä käyttökertaa.
varme kontaktene når du tar ut batteriet.
13. Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
v Säilytä akut lasten ulottumattomissa.
v Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander, som f.eks. spiker eller
14. Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
v Älä avaa akkua. Se aiheuttaa oikosulun vaaran.
skrujern, eller fra andre kraftpåvirkninger. Det kan føre til en intern kortslut-
15. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ning og batteriet kan begynne å brenne, ryke, eksplodere eller bli overopphetet.
v Akusta voi päästä höyryjä, jos se on vaurioitunut tai sitä käytetään
16. Fotnote om tilskrivelse av varemerke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
epäasianmukaisesti. Akku voi palaa tai räjähtää. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja
v Vedlikehold aldri skadde batterier. Samtlig vedlikehold av batterier må kun
käänny oireiden esiintyessä lääkärin puoleen. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
utføres av produsenten eller et autorisert kundesenter.
-sovellukseen liittyvät viestit
®
Selitys
Mitattu maaperän kosteus on
suurempi kuin aiemmin
INFO
määritetty arvo.
n   k o s t e a
Kastelujakso on ohitettu.
-
®
Järjestelmän aika on
päivitettävä.
Syynä voi olla pitkä sähkökatkos.
Tämä viesti näkyy 15 minuutin
FARE!
välein viiden sekunnin ajan
Personskader!
seuraavien kahden tunnin ajan
ennen kastelua.
1:59 h
Alle viisi minuuttia seuraavaan
ajastukseen.
Les alle sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger.
VAARA!
Henkilövammat!
Yksikkö
Arvo
Hold laderen unna regn eller fuktighet. Hvis det trenger vann inn i
et elektrisk apparat, øker risikoen for elektrisk støt.
GHz
2,402–2,480
mW
10
m
10
Lue kaikki turva- ja muut ohjeet.
-tuotemerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc.:n omistamia
®
Suojaa laturi sateelta ja kosteudelta. Veden pääseminen sähkölait-
teeseen aiheuttaa suuremman sähköiskun vaaran.
Brukergrensesnitt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
®
Korjaustoimet
v Seuraavassa
kasteluvaiheessa tehdään
uusi mittaus.
v Yhdistä mobiililaite pumppuun
(katso kohta
6.2 Mobiililaitteen
yhdistäminen).
Pumpun kello synkronoituu
automaattisesti.
v Varmista säännöllisesti, että
pumppu pystyy
pumppaamaan vettä.
v Peruuta ajastus painikkeella
7.
v Aloita heti valitsemalla 1.
v Avaa asetukset valitsemalla
3.
v Varmista, että pumppu pystyy
pumppaamaan vettä.
v Peruuta ajastus painikkeella
7.
v Aloita heti valitsemalla 1.
v Avaa asetukset painikkeella
3.
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

6500 silentcomfort90589059