Página 1
C O M B I V E R T BETRIEBSANLEITUNG Steuerteil ab V3.0 MANUEL D'INSTRUCTIONS Carte de commande à p. de V3.0 INSTRUCTION MANUAL Control Circuit from V3.0 MANUALE D'ISTRUZIONE Circuito di controllo dalla V3.0 MANUAL DE INSTRUCCIONES Circuito de control de V3.0 Руководство...
Página 2
Vorsicht beachten Ce manuel d'instruction décrit le carte de commande des KEB COMBIVERT de la serie F5. Il est à utiliser avec les manuels d'instruction Partie 1 et Partie 2. L'ensemble des manuels d'instruction doit être fournit à l'utilisateur. Avant d'intervenir sur l'appareil, l'utilisateur doit se familiarisé lui- Page même avec l'appareil.
Einbau und Anschluß Um Fehlfunktionen durch Störspannungseinspeisung an den Steuerein- 1.1.2 Anschluß der gängen zu vermeiden, sollten Sie folgende Hinweise beachten: Steuerung • Abgeschirmte/verdrillte Leitungen verwenden • Schirm einseitig am Umrichter auf Erdpotential legen • Steuer- und Leistungskabel getrennt verlegen (ca.10...20 cm Abstand);...
Einbau und Anschluß 1.1.5 Spannungs- Durch die Versorgung der Steuerkarte mit einer externen Spannungs- eingang / externe quelle bleibt die Steuerung auch bei abgeschaltetem Leistungsteil in Versorgung Betrieb. Um undefinierte Zustände bei externer Versorgung zu vermei- den, sollte grundsätzlich erst die Versorgung und dann der Umrichter eingeschaltet werden.
Bedienung des Gerätes Als Zubehör zur lokalen oder externen (Option: Kabel 00.F5.0C0-1xxx) Pro- Bedienung des grammierung der Frequenzumrichter KEB COMBIVERT F5 ist ein Operator Gerätes erforderlich. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, muß der Umrichter vor dem Aufstecken / Abziehen des Operators in den Status nOP (Reglerfreigabe öffnen) gebracht werden.
Bedienung des Gerätes Beim Einschalten des KEB COMBIVERT F5 erscheint der Wert des 2.1.1 Tastatur Parameters CP.1 (Umschaltung der Tastaturfunktion: siehe Drivemode). Mit der Funktionstaste wird zwischen Parame- terwert und Parameter- nummer gewechselt. Mit UP und DOWN wird die Parameternummer oder bei veränderbaren...
Bedienung des Gerätes Ab Werk wird der Frequenzumrichter ohne Passwortschutz ausgeliefert, 2.3 Passworteingabe d.h. alle veränderbaren Parameter lassen sich verstellen. Nach der Parametrierung kann das Gerät gegen unberechtigten Zugang verriegelt werden (Passwörter: siehe vorletzte Seite). Der eingestellte Mode wird gespeichert. ENTER Password Verriegeln der...
Página 13
Bedienung des Gerätes "Forward Acceleration" Antrieb beschleunigt mit Dreh- richtung Vorwärts. "Forward Deceleration" Antrieb verzögert mit Drehrichtung Vorwärts. "Reverse Acceleration" Antrieb beschleunigt mit Dreh- richtung Rückwärts. "Reverse Deceleration" Antrieb verzögert mit Drehrichtung Rückwärts. "Forward Constant" Antrieb läuft mit konstanter Drehzahl und Drehrichtung Vorwärts.
Bedienung des Gerätes ZK-Spannung/Spitzenwert CP.8 ermöglicht es, kurzfristige Spannungsanstiege innerhalb eines Betriebszyklus zu ermitteln. Dazu wird der höchste aufgetretene Wert von CP.7 in CP.8 gespeichert. Der Spitzenwertspeicher kann durch Betätigen der Tasten UP, DOWN oder ENTER, sowie über Bus durch Schreiben eines beliebigen Wertes an die Adresse von CP.8 gelöscht werden.
Página 15
Bedienung des Gerätes Beschleunigungszeit Der Parameter legt die benötigte Zeit fest, um von 0 auf 100 Hz zu beschleunigen. Die tatsächliche Beschleunigungszeit verhält sich dabei proportional zur Frequenzänderung. 100 Hz –––––– x tat. Beschleunigungszeit = CP.12 delta f 100 Hz Einstellbereich: 0,00...300,00 s Auflösung:...
Página 16
Bedienung des Gerätes Rampenvorgabe mit S-Kurven +f [Hz] t1 = S-Kurvenzeit(CP.14) t2 = Beschleunigungszeit (CP.12) t3 = Verzögerungszeit(CP.13) t [s] -f [Hz] Boost Im unteren Drehzahlbereich fällt ein Großteil der Motorspannung am Ständerwiderstand ab. Damit das Kippmoment des Motors über den gesamten Drehzahlbereich nahezu konstant bleibt, kann der Span- nungsabfall durch den Boost kompensiert werden.
Bedienung des Gerätes Die folgenden Parameter dienen zur Optimierung des Antriebs und zur 2.6 Besondere Anpassung an die Anwendung. Bei der Erstinbetriebnahme können Einstellungen diese Einstellungen ignoriert werden. Spannungsstabilisierung Mit diesem Parameter kann eine geregelte Ausgangsspannung bezogen auf die Eckfrequenz eingestellt werden. Spannungsschwankungen am Eingang sowie im Zwischenkreis nehmen dadurch nur noch geringen Einfluß...
Página 18
Bedienung des Gerätes Schaltfrequenz Die Schaltfrequenz, mit der die Endstufen getaktet werden, kann abhän- gig vom Einsatzfall verändert werden. Die max. mögliche Schaltfrequenz, sowie die Werkseinstellung wird durch das verwendete Leistungsteil festgelegt. Einflüsse und Auswirkungen der Schaltfrequenz können aus folgender Aufstellung entnommen werden. kleine Schaltfrequenz hohe Schaltfrequenz •...
Página 19
Bedienung des Gerätes Bei der DC-Bremsung wird der Motor nicht über die Rampe verzögert. DC-Bremsung / Modus Das schnelle Abbremsen erfolgt durch eine Gleichspannung, die auf die Motorwicklung gegeben wird. Dieser Parameter legt fest, wie die DC- Bremsung ausgelöst wird. Wert Aktivierung DC-Bremsung;...
Página 20
Bedienung des Gerätes Diese Funktion schützt den Frequenzumrichter vor dem Abschalten max. Rampenstrom durch Überstrom während der Beschleunigung. Die Rampe wird bei Erreichen des hier eingestellten Wertes solange angehalten, bis der Strom wieder absinkt. Bei aktiver Funktion wird "LAS" im Display (CP.3) angezeigt.
Página 21
Bedienung des Gerätes Beim Aufschalten des Frequenzumrichters auf einen auslaufenden Mo- Drehzahlsuche / Bedingung tor, kann durch die unterschiedlichen Drehfeldfrequenzen ein Fehler ausgelöst werden. Bei eingeschalteter Drehzahlsuche sucht der Um- richter die aktuelle Motordrehzahl, paßt seine Ausgangsfrequenz an und beschleunigt mit der eingestellten Rampe auf den vorgegebenen Soll- wert.
Página 22
Bedienung des Gerätes Reaktion auf Dieser Parameter bestimmt die Reaktion des Antriebes auf die externe externe Übertemperatur Temperaturüberwachung. Um die Funktion zu aktivieren, müssen die Leistungsteilklemmen T1/T2 gemäß der Betriebsanleitung Teil2 ange- schlossen werden. Dann kann die Reaktion entsprechend folgender Tabelle eingestellt werden.
Página 24
Bedienung des Gerätes CP.31 und CP.32 bestimmen die Funktion der beiden Relaisausgänge. Relaisausgang 1 / Funktion CP.31 für Relaisausgang 1 (Klemmen X2A.24...26) CP.32 für Relaisausgang 2 (Klemmen X2A.27...29) Der Pegel für CP.31 ist auf 100,00 voreingestellt. Der Pegel für CP.32 wird mit CP.33 eingestellt! Relaisausgang 2 / Wert Funktion...
Página 26
Bedienung des Gerätes Drehrichtungsquelle Mit diesem Parameter wird die Quelle und die Art der Auswertung für die Drehrichtungsvorgabe festgelegt (Enter-Parameter). Mit CP.34 ändert man nicht die Drehrichtungsquelle der Festfrequenzen (CP.19...21). Wert Drehrichtung Nur Applikationsmode Vorgabe über Klemmleiste Vorwärts/Rückwärts; negative Sollwerte werden zu Null gesetzt. (Werkseinstellung) Vorgabe über Klemmleiste Vorwärts/Rückwärts;...
Página 27
Bedienung des Gerätes AN1 Sollwertauswahl Der Sollwerteingang 1 (AN1) kann mit verschiedenen Signalpegeln angesteuert werden. Um das Signal richtig auswerten zu können, muß dieser Parameter der Signalquelle angepaßt werden. Bei der F5-BASIC Steuerung im A- und B-Gehäuse darf die Signalquelle nicht verstellt werden.
Drivemode Der Drivemode ist eine Betriebsart des KEB COMBIVERT zur Inbetrieb- 2.7 Der Drivemode nahme des Antriebs mit dem Operator. Nach Schalten der Regler- freigabe erfolgt die Sollwert- und Drehrichtungsvorgabe ausschließlich über die Tastatur. Zur Aktivierung des Drivemodus ist das entsprechende Passwort (siehe vorletzte Seite) in CP.
Fehlerdiagnose Fehlermeldungen werden beim KEB COMBIVERT immer mit einem Fehlerdiagnose „E.“ und dem entsprechenden Fehler in der Anzeige dargestellt. Fehler- meldungen bewirken ein sofortiges Abschalten der Modulation. Wieder- anlauf erst nach Reset möglich. Störungen werden mit einem „A.“ und der entsprechenden Meldung dargestellt.
Fehlerdiagnose Display COMBIVIS Wert Bedeutung POFF Netz-Aus-Funktion aktiv 78 Abhängig von der Programmierung der Funktion (siehe Kapitel 6.9”Netz-Aus-Funktion”) läuft der Umrichter bei Netzrückkehr selbstständig, bzw. erst nach einem Reset an. POSI Positionierung 83 Die Meldung wird bei aktiver Positionierfunktion (F5-G) ausgegeben.
Página 31
Fehlerdiagnose Display COMBIVIS Wert Bedeutung E.dri Fehler! Treiberrelais 51 Das Relais für die Treiberspannung auf dem Leistungsteil hat bei gegebener Reglerfreigabe nicht angezogen oder ist bei geöffneter Reglerfreigabe nicht abgefallen. E.EEP Fehler! EEPROM defekt 21 Nach Rücksetzen ist Betrieb weiter möglich (ohne Speichern im EEPROM) E.
Página 32
Fehlerdiagnose Display COMBIVIS Wert Bedeutung E. OH Fehler! Übertemperatur Kühlkörper 8 Temperatur des Kühlkörpers ist zu hoch. Fehler erst rücksetzbar bei E.nOH Ursachen: • unzureichender Luftstrom am Kühlkörper (verschmutzt) • zu hohe Umgebungstemperatur • Lüfter verstopft E.OH2 Fehler! Motorschutzfunktion 30 Das elektronische Motorschutzrelais hat ausgelöst. E.OHI Fehler! Übertemperatur Innenraum 6 Innenraumtemperatur zu hoch.
Página 33
Fehlerdiagnose Display COMBIVIS Wert Bedeutung E.PUCO Fehler! L-Teil Kommunikation 22 Parameterwert konnte nicht zum Leistungsteil geschrieben werden. Quittung vom LT <> OK E.PUIN Fehler! Leistungsteilkodierung 14 Fehler: Softwareversion von Leistungsteil und Steuerkarte sind unterschiedlich. Fehler nicht rücksetzbar (nur bei F5-G im B-Gehäuse) E.SbuS Fehler! Bussynchronisierung 23 Synchronisierung über den Sercosbus nicht möglich.
Página 34
Fehlerdiagnose Display COMBIVIS Wert Bedeutung A. EF Warnung! Externer Eingang 90 Diese Warnung wird über einen externen Eingang ausgelöst. Die Reaktion auf diese Warnung kann programmiert werden (siehe Kapitel 6.7 “Reaktion auf Fehler oder Warnmeldungen”). A.ndOH Entwarnung! Motorüberhitzung 91 Die Motortemperatur ist wieder unterhalb des eingestellten Warnpegels.
Página 35
Fehlerdiagnose Display COMBIVIS Wert Bedeutung A.SbuS Warnung! Bussynchronisation 103 Synchronisierung über den Sercosbus nicht möglich. Die Reaktion auf diese Warnung kann programmiert werden (siehe Kapitel 6.7 “Reaktion auf Fehler oder Warnmeldungen”). A.SEt Warnung! Parametersatzanwahl 102 Es wurde versucht, einen gesperrten Parametersatz anzuwählen.
Installation et raccordement 1.1.2 Raccordement de Afin d’éviter un dysfonctionnement dû à un parasitage de la tension la commande d’alimentation par les entrées de commande, les consignes ci-dessous doivent être respectées: • Utiliser des câbles blindés/torsadés • Raccorder le blindage uniquement à la terre du côté du variateur •...
Installation et raccordement 1.1.5 Alimentation L'alimentation séparée de l'étage de commande avec une source de externe tension externe permet le maintient de la commande même lors d'une coupure de la puissance. Pour prévenir d'éventuels états instables lors de l'utilisation d'une alimentation séparée, il est nécessaire d'alimenter la carte de commande avant la puissance.
Instructions d’utilisation Instructions Pour les réglages un opérateur est nécessaire, il peut être monté en local ou dépor té (option: câble 00.F5.0C0-1xxx). Afin de ne pas avoir de d’utilisation dysfonctionnement à la connection / déconnection de l’opérateur, il faut que le variateur se trouve dans l’état nOP (borne X2A.16 désactivée).
Instructions d’utilisation A la mise sous tension du KEB COMBIVERT, la valeur du paramètre 2.1.1 Clavier CP.1 apparaît (voir le mode drive pour changer la fonction du clavier). La touche de fonction (FUNC) permet passer de la valeur du paramètre au numéro de paramètre.
Instructions d’utilisation Les variateurs de fréquence sont envoyés de l’usine sans protection par 2.3 Saisie du mot mot de passe, ce qui permet de modifier tous les paramètres règlables. de passe Après avoir paramètré le variateur, on peut interdire l’accès aux paramètres par un mot de passe (Mots de passe: voir un avant-dernier côté).
Página 49
Instructions d’utilisation ”Forward Acceleration”: le moteur accélère dans le sens de rotation horaire. ”Forward Deceleration”: le moteur décélère dans le sens de rotation horaire. ”Reverse Acceleration”: le moteur accélère dans le sens de rotation anti-horaire. ”Reverse Deceleration”: le moteur décélère dans le sens de rotation anti-horaire.
Instructions d’utilisation Tension actuelle du bus CP.8 indique les pics de tension pendant le fonctionnement. La valeur continu / maximale valeur maximum de CP.7 est mémorisée dans CP.8. La valeur pic mémorisée peut être remise à zéro par action sur les touches UP, DOWN ou ENTER ou par l'écriture d'une valeur quelconque dans l'adresses de CP.8.La mise hors tension du variateur réinitialise également l'affichage.
Página 51
Instructions d’utilisation Temps d’accélération Ce paramètre définit le temps qu’il faut pour accélérer de 0 à 100 Hz. Le temps d’accélération réel est directement proportionnel à la variation de fréquence. 100 Hz –––––– x Temps d’accélération réel = CP.12 delta f 100 Hz Plage de réglage: 0,00...300,00 s...
Página 52
Instructions d’utilisation Réglage des rampes avec courbe en S +f [Hz] t1 = Temps courbe en S (CP.14) t2 = Temps d’accélération (CP.12) t3 = Temps de décélération (CP.13) t [s] -f [Hz] Boost Pour de faible vitesse de rotation, une grande partie de la tension d’alimentation du moteur est perdue dans la résistance statorique.
Instructions d’utilisation Les paramètres ci-dessous servent à optimiser le fonctionnement du 2.6 Réglages moteur et à l’adapter à certaines applications. Ces réglages peuvent spéciaux être ignorés lors de la première mise sous tension. Ce paramètre permet de réguler la tension de sortie en fonction de la Stabilisation de la tension de sortie fréquence nominale.
Página 54
Instructions d’utilisation Fréquence porteuse La fréquence de découpage des transistors de puissance peut être modifier pour s'adapter à l'application. La puissance de l'appareil, ainsi que le réglage usine détermine la valeur maximum . La liste ci-dessous indique les effets liés à la fréquence de découpage. fréquence porteuse basse fréquence porteuse élevée •...
Página 55
Instructions d’utilisation Avec un freinage DC, le moteur n’est pas décéléré par une rampe. Un Freinage DC / Mode freinage rapide est réalisé par une injection de courant continu dans le moteur. Ce paramètre définit le mode d’activation du freinage DC. Valeur Activation Le freinage DC ne peut pas être activé.
Página 56
Instructions d’utilisation Fonction LAD-stop Cette fonction protége le variateur de fréquence contre les mises en sécurité dûes aux surcharges pendant la phase d’accélération. Lorsque le courant atteint le seuil fixé dans ce paramètre, la rampe s’arrête jusqu’à ce que le courant diminue de nouveau. Plage de réglage: 0...200 % Résolution:...
Página 57
Instructions d’utilisation Speed search En commutant un variateur de fréquence sur un moteur en décélération, un défaut causé par une différence de la fréquence des champs tournants peut apparaître. Avec la fonction speed search activée, le variateur recherche à la volée la vitesse du moteur et adapte sa fréquence de sortie, puis il ré-accélère le moteur jusqu’à...
Página 58
Instructions d’utilisation Comportement sur Ce paramètre donne le comportement du moteur par rapport au contrôle surchauffe externe de la température externe. Pour activer cette fonction les bornes T1/T2 du circuit de puissance doivent être connectées comme indiqué dans le manuel d‘instruction Partie 2. Le comportement peut être réglé suivant le tableau ci-après.
Página 59
Instructions d’utilisation Sortie analogique 1 / CP.29 définit la fonction de la sortie analogique 1. Fonction Valeur Fonction Absolue fréquence actuelle (CP.1) 100Hz = 100% Absolue fréquence de consigne (CP.2) 100Hz = 100% Fréquence actuelle (CP.1) ±100Hz = ±100% Fréquence de consigne (CP.2) ±100Hz = ±100% Tension de sortie (CP.9) 500V = 100%...
Página 60
Instructions d’utilisation CP.31 et CP.32 déterminent les fonctions des deux sorties. Sortie relais 1 / Fonction CP.31 pour le relais de sortie 1 (bornes X2A.24...X2A.26) CP.32 pour le relais de sortie 2 (bornes X2A.27...X2A.29) Le seuil d‘activation de CP.31 est 100,00 ! Sortie relais 2 / Fonction Le seuil de déclenchement de CP.32 est CP.33! Valeur Fonction...
Página 61
Instructions d’utilisation Valeur Fonction Température moteur > seuil de déclenchement Valeur rampe de sortie > seuil de déclenchement Courant apparent (CP.4) > seuil de déclenchement Sens horaire (sauf à nop, LS, arrêt anormal, défaut) Sens anti-horaire (sauf à nop, LS, arrêt anormal, défaut) 51-62 Uniquement en mode application Valeur absolue ANOUT1 >...
Página 62
Instructions d’utilisation Source de séléction du La source de sélection du sens de rotation est définit par ce paramètre sens de rotation (paramètre mémorisable par la touche ENTER). La source du sens de rotation des fréquences fixes (CP.19...21) ne peut être modifée par le paramètre CP.34 Valeur Fonction Uniquement pour le mode application...
Página 63
Instructions d’utilisation AN1 Fonction L'entrée de consigne analogique 1 (AN1) peut être utilisée aevc divers types de sinaux. Pour un bon fonctionnementl, ce paramètre doit être réglé suivant le type de consigne appliquée. À la commande F5-BASIC (taille boîtier A et B) la source de signal n'a plus besoin d'être réajustée. CP.11 Valeur Signal de consigne 0...±10 V DC / Ri = 56 kOhm...
Le mode Drive 2.7 Le mode Drive Le mode Drive est un mode de fonctionnement spécial du KEB COMBIVERT. Son travail consiste à démarrer manuellement le moteur. Après avoir activé l’entrée de validation du variateur, la consigne de vitesse et le sens de rotation sont exclusivement donnés par le clavier.
Diagnostics des erreurs Sur le KEB COMBIVERT le message d'erreur est toujours représenté Diagnostics par un „E.“ et l'affichage du défaut approprié. Un défaut provoque des erreurs immédiatement la coupure de la modulation. Le redémarrage est possible uniquement après un reset.
Diagnostics des erreurs Affich. COMBIVIS Val. Signification Messages de défaut E. br DEFAUT frein Défaut: Ce défaut peut survenir avec la fonction frein activée (voir Chapitre 6.9.6), si la charge est inférieure au seuil (Pn.58) au démarrage ou en l‘absence de phase moteur. E.bus DEFAUT bus Défaut: le temps de contrôle (chien de garde) de la communication entre...
Página 67
Diagnostics des erreurs Affich. COMBIVIS Val. Signification E.nOHI plus DEFAUT surchauffe int Plus d‘échauffement interne E.OHI, la temppérature interne a baissé de 3°C. E.nOL plus DEFAUT surcharge Plus de surcharge, le compteur d‘OL est revenu à 0%; après le défaut E. OL une phase de refroidissement est nécessaire.
Página 68
Diagnostics des erreurs Affich. COMBIVIS Val. Signification E. Pu DEFAUT unité puissance Défaut: Défaut général du circuit de puissance E.Puci E. code puissance invalide Défaut: à l‘initialisation le circuit de puissance n‘a pas été reconnu ou identifié comme invalide. E.Puch DEFAUT puissance changée 50 Défaut: L‘identification du circuit de puissance a changé;...
Página 69
Diagnostics des erreurs Affich. COMBIVIS Val. Signification A. OL ARRET Anor. surcharge Alarme: Reset surcharge possible à A.nOL, lorsque le compteur d‘OL sera revenu à 0 % A.OL2 ARRET Anor. surcharge 2 Alarme: Reset surcharge possible à A.nOL2, après phase de refroidissement A.PrF ARRET Anor.
Página 73
Table of Contents Installation and Connection ......4 Control Circuit GENERAL .......... 4 1.1.1 Assignment of Terminal Strip X2A ........ 4 1.1.2 Connection of the Control ..........5 1.1.3 Digital Inputs ..............5 1.1.4 Analog Inputs ..............5 1.1.5 Voltage Input / External Power Supply ......6 1.1.6 Digital Outputs ..............
Installation and Connection 1.1.2 Connection of In order to prevent a malfunction caused by interference voltage supply the Control on the control inputs, the following directions should be observed: • Use shielded/drilled cables • Lay shield on one side of the inverter onto earth potential •...
Installation and Connection The supply of the control circuit through an external voltage source keeps 1.1.5 Voltage Input / the control in operational condition even if the power stage is switched off. External Power To prevent undefined conditions at external power supply the basic Supply procedure is to first switch on the power supply and after that the inverter.
Installation and Connection 1.2.3 Digital Inputs Use of internal voltage supply 10 11 14 15 20 22 Use of external voltage supply 10 11 14 15 16 13...30V DC ±0% smoothed Ri = 2,1 kΩ 20...30 VDC 1.2.4 Analog Inputs External analog Internal analog set-point setting...
Operation of the Unit Operation of As an accessory to the local or external (option: cable 00.F5.0C0-1xxx) programming an operator is necessary. To prevent malfunctions, the inverter the Unit must be brought into nOP status before connecting / disconnecting the operator (open control release terminal).
Operation of the Unit 2.1.1 Keyboard When switching on KEB COMBIVERT F5 the value of parameter CP.1 appears. (see Drive mode to switch the keyboard function) The function key (FUNC) changes between the parameter value and parameter number. With UP and DOWN the...
Operation of the Unit 2.2 Parameter Summary Display Parameter Setting range Resolution Factory setting CP. 0 Password input 0...9999 – CP. 1 Actual frequency display – 0,0125 Hz – CP. 2 Set frequency display – 0,0125 Hz – CP. 3 Inverter status display –...
Operation of the Unit 2.3 Password Input Ex works the frequency inverter is supplied without password protection, this means that all changeable parameters can be adjusted. After parameterizing the unit can be barred against unauthorized access (Passwords: see last but one page). The adjusted mode is stored. ENTER Password Barring the...
Página 83
Operation of the Unit "Forward Acceleration" drive accelerates with direction of rotation forward . "Forward Deceleration" drive decelerates with direction of rotation forward. "Reverse Acceleration" drive accelerates with direction of rotation reverse. "Reverse Deceleration" drive decelerates with direction of rotation reverse. "Forward Constant"...
Operation of the Unit Intermediate circuit CP.8 makes it possible to recognize short-time voltage rises within an voltage/Peak value operating cycle. For that the highest value of CP.7 is stored in CP.8. The peak value memory can be cleared by pressing the UP, DOWN or ENTER key or over bus by writing any value you like to the address of CP.8.
Página 85
Operation of the Unit The parameter determines the time needed to accelerate from 0 Hz to Acceleration time 100 Hz. The actual acceleration time is proportional to the frequency change. 100 Hz –––––– x actual acceleration time = CP.12 delta f 100 Hz Adjustment range: 0,00...300,00 s...
Página 86
Operation of the Unit Ramp adjustment with S-curves +f [Hz] t1 = S-curve time (CP.14) t2 = Acceleration time (CP.12) t3 = Deceleration time (CP.13) t [s] -f [Hz] Boost In the lower speed range a large part of the motor voltage decreases on the stator resistance.
Operation of the Unit The following parameters serve for the optimization of the drive and the 2.6 Special adaption to certain applications. These adjustments can be ignored at the Adjustments initial startup. Voltage stabilization With this parameter a regulated output voltage in relation to the rated frequency can be adjusted.
Página 88
Operation of the Unit Carrier frequency The switching frequency with which the power modules are clocked can be changed depending on the application. The employed power stage determines the maximum switching frequency as well as the factory setting (see manual: part2). Refer to following list to learn about influences and effects of the switching frequency.
Página 89
Operation of the Unit DC-braking / Mode With DC-braking the motor is not decelerated by the ramp. Quick braking is caused by D.C. voltage, which is applied onto the motor winding. This parameter determines how the dc-braking is triggered. Value Activation DC-braking;...
Página 90
Operation of the Unit Max. ramp current This function protects the frequency inverter against switching off through overcurrent during the acceleration ramp. When the ramp reaches the adjusted value,it is stopped so long until the current decreases again. CP.3 displays "LAS" at active function. Adjustment range: 0...200 % Resolution:...
Página 91
Operation of the Unit Speed search condition When connecting the frequency inverter onto a decelerating motor, an error can be triggered by the differing rotating field frequencies. With activated speed search the inverter searches for the actual motor speed, adapts its output frequency and accelerates with the adjusted ramp to the given set value.
Página 92
Operation of the Unit Reaction of This parameter determines the response of the drive on the external external overtemperature temperature monitoring. In order to activate this function the power circuit terminals T1/T2 must be connected in accordance with the instruction manual Part 2.
Página 93
Operation of the Unit Analog ouput 1 / Function CP.29 defines the function of analog output 1. Value Function Absolute actual value (CP.1) 100Hz = 100% Absolute set value (CP.2) 100Hz = 100% Actual value (CP.1) ±100Hz = ±100% Set value (CP.2) ±100Hz = ±100% Output voltage (CP.9) 500V = 100%...
Página 94
Operation of the Unit Relay output 1 / Function CP.31 and CP.32 determine the function of the two outputs. CP.31 for relay output 1 (terminal X2A.24...X2A.26) CP.32 for relay output 2 (terminal X2A.27...X2A.29) The switching level of CP.31 is 100,00. The switching level of CP.32 is CP.33! Relay output 2 / Function Value Function...
Página 95
Operation of the Unit Value Function Motor temperatur > Level Ramp output frequency > Level Apparent current (CP.4) > Level Clockwise rotation (not at noP, LS, abnormal stopping, error) Counter clockwise (not at noP, LS, abnormal stopping, error) 51-62 Only application-mode Absolut ANOUT1 >...
Página 96
Operation of the Unit Source of rotation The source rotation setting and the mode of evaluating the rotation setting direction is defined with this parameter (Enter-Parameter). With CP.34 one does not modify the rotation source of the fixed frequencies (CP.19... 21). Value Function Only application mode Setting by way of terminal strip forward/reverse;...
Página 97
Operation of the Unit AN1 Interface selection The set value input 1 (AN1) at the F5-GENERAL control can be triggered by various signal levels. In order to correctly evaluate the signal, this parameter must be adapted to the signal source. At the F5-BASIC control the signal source may not be re-adjusted.
Drive Mode The Drive Mode is a operating mode of KEB COMBIVERT that permits 2.7 The Drive Mode the manual starting of the drive by the operator. After switching the control release the set value and rotation setting are effected exclusively over the keyboard.
Error Diagnosis At KEB COMBIVERT error messages are always represented with an Error Diagnosis „E.“ and the appropriate error in the display. Error messages cause the immediate deactivation of the modulation. Restart possible only after reset. Malfunction are represented with an „A.“ and the appropriate message.
Error Diagnosis Display COMBIVIS Value Meaning rcon reverse constant The acceleration / deceleration phase is completed and it is driven with constant speed / frequency in anti-clockwise direction of rotation. rdEc reverse deceleration It is stopped with the adjusted ramp times in anti-clockwise direction of rotation.
Página 101
Error Diagnosis Display COMBIVIS Value Meaning E.EnC2 Error! Encoder 2 Cable breakage of encoder at encoder interface 2 Encoder temperature is too high Speed is too high Encoder signals are out of specification Encoder has an internal error E.EnCC Error! Encoder change Operation of a synchronous motor with intelligent interface: •...
Página 102
Error Diagnosis Display COMBIVIS Value Meaning E. OH ERROR overheat pow.mod. Error: Overtemperature of power module. Error can only be reset at E.nOH. Causes: • insufficient air flow at the heat sink (soiled) • ambient temperature too high • ventilator clogged E.OH2 ERROR motor protection Electronic motor protective relay has tripped.
Error Diagnosis Display COMBIVIS Value Meaning E.PUIN ERROR power unit invalid Error: Software version for power circuit and control card are different. Error cannot be reset (only at F5-G B-housing) E.SbuS ERROR bus synchron Sychronization over sercos-bus not possible. Programmed response “Error, restart after reset”...
Página 104
Error Diagnosis Display COMBIVIS Value Meaning A.nOL no ABN.STOP overload Warning: no more overload, OL counter has reached 0 %. A.nOL2 no ABN.STOP overload 2 The cooling time after “Warning! Overload during standstill” has elapsed. The warning message can be reset. A.
Página 107
Contenuti Installazione e collegamento ......4 Circuito di controllo COMPACT/GENERAL ....4 1.1.1 Descrizione della morsettiera di controllo X2A ..... 4 1.1.2 Collegamento del controllo ........... 5 1.1.3 Ingressi digitali .............. 5 1.1.4 Ingressi analogici ............5 1.1.5 Tensione di ingresso / di alimentazione esterna ... 6 1.1.6 Uscite digitali ..............
Installazione e collegamento Al fine di evitare un malfunzionamento causato da interferenze sulla tensione di 1.1.2 Collegamento alimentazione degli ingressi di controllo, osservare le seguenti istruzioni: del controllo • Utilizzare cavi schermati/intrecciati • Collegare la schermatura dal lato inverter sul terminale di terra PE •...
Installazione e collegamento L'alimentazione del circuito di controllo, attraverso una sorgente di 1.1.5 Tensione di ingresso / di tensione esterna, mantiene il controllo in condizioni operative anche se lo stadio di potenza è disattivato. Al fine di evitare guasti al circuito di alimentazione alimentazione esterno, si deve prima accendere l'alimentazione esterna esterna...
Funzionamento dell'unità Funzionamento Per la programmazione in locale o remota è necessario operatore(opzione : cavo 00.F5.0C0-1xxx). Per evitare malfunzionamenti, dell'unità l'inverter deve essere portato allo stato nOP prima di collegare/scollegare l'operatore (aprire il contatto rilascio motore ST). Qualora l'inverter non sia completo di operatore, rimarrà...
Funzionamento dell'unità 2.1.1 Tastiera Quando si alimenta il KEB COMBIVERT F5 appare il valore del parametro CP.1 - Visualizzazione della frequenza attuale. (Vedere Modalità Drive per cambiare la funzione della tastiera). Il tasto function (FUNC) cambia tra il valore del parametro e il numero del parametro.
Funzionamento dell'unità Il convertitore di frequenza viene fornito senza password di protezione; 2.3 Inserimento con questo si intende che tutti i parametri sono regolabili. Dopo la Password parametrizzazione, l’unità può essere protetta da un accesso non autorizzato. La modalità impostata rimane memorizzata. ENTER Password Protezione...
Página 117
Funzionamento dell'unità "Accelerazione oraria" il motore sta accelerando con un senso di rotazione orario. "Decelerazione oraria" il motore sta decelerando con un senso di rotazione orario. "Accelerazione antioraria" il motore sta accelerando con un senso di rotazione antiorario. "Decelerazione antioraria" il motore sta decelerando con un senso di rotazione antiorario.
Funzionamento dell'unità Tensione del circuito CP.8 è in grado di memorizzare i picchi di tensione durante il ciclo intermedio / Valore di operativo. Il valore più alto del parametro CP.7 viene memorizzato nel picco parametro CP.8. La memoria del valore di picco può essere resettata premendo i tasti UP, DOWN o ENTER oppure via bus scrivendo il valore che preferite nell'indirizzo del parametro CP.8.
Página 119
Funzionamento dell'unità Tempo di accelerazione Il parametro determina il tempo necessario per accelerare da 0 a 100 Hz. Il tempo di accelerazione è proporzionale alla variazione della frequenza. 100 Hz –––––– x tempo di accelerazione attuale = CP.12 delta f Campo di regolazione: 0,00...300,00 s 100 Hz...
Página 120
Funzionamento dell'unità Rampa regolata con curva - S +f [Hz] t1 = Tempo curva - S (CP.14) t2 = Tempo di accelerazione (CP.12) t3 = Tempo di decelerazione (CP.13) t [s] -f [Hz] Alle basse velocità gran parte della tensione sul motore viene assorbita Boost dalla resistenza statorica.
Funzionamento dell'unità I seguenti parametri servono per ottimizzare l'impiego del motore e/o 2.6 Regolazioni adattarlo a determinate applicazioni. Queste regolazioni possono essere speciali ignorate in un primo tempo. Questo parametro consente di impostare una tensione in uscita regolata Stabilizzazione di tensione in relazione alla frequenza nominale.
Página 122
Funzionamento dell'unità Frequenza portante La frequenza portante (di switching) con la quale i moduli di potenza sono temporizzati può essere modificata a seconda dell'applicazione. Lo stadio di potenza utilizzato determina la frequenza massima di switching, così come il valore di fabbrica impostato. Nella sottostante lista vengono elencati gli effetti della frequenza di switching.
Página 123
Funzionamento dell'unità DC-braking / Selezione Con il DC-braking il motore non viene decelerato tramite la rampa. La tensione in continua iniettata negli avvolgimenti del motore consente una fermata rapida. Questo parametro consente di selezionare la condizione di attivazione del DC-braking. Valore Attivazione DC-braking non attivato.
Página 124
Funzionamento dell'unità Corrente max. in rampa Questa funzione protegge il convertitore di frequenza da sovracorrenti durante la rampa di accelerazione e/o la rampa di decelerazione. Una volta raggiunto il valore impostato, la rampa si blocca fino a quando il valore di corrente non diminuisce. Campo di regolazione: 0...
Página 125
Funzionamento dell'unità Speed search Avviando l’inverter mentre il motore decelera per inerzia, si può verificare un intervento protettivo causato dalle differenti frequenze dei campi rotanti. Attivando la funzione di speed search l’inverter cerca la frequenza attuale del motore, vi adatta la propria frequenza in uscita e accelera, con la rampa di accelerazione programmata, alla frequenza impostata.
Página 126
Funzionamento dell'unità Reazione a Questo parametro determina il comportamento del drive al rilevamento sovratemperatura esterna di temperatura esterna (regolazione standard = 7). Per attivare la funzione, i morsetti T1/T2 devono essere collegati secondo quanto indicato nel manuale di istruzione parte 2. Fatto questo, il comportamento può...
Página 127
Funzionamento dell'unità Uscita analogica 1 / CP.29 definisce la funzione dell'uscita analogica 1. Funzione Valore Funzione Frequenza attuale (CP.1) ±100Hz = ±100% Valore frequenza impostato (CP.2) ±100Hz = ±100% Tensione in uscita (CP.9) 500V = 100% Circuito di tensione intermedio (CP.7) 1000V = 100% Corrente apparente (CP.4) 2 x corrente nominale =...
Página 128
Funzionamento dell'unità CP.31 e CP.32 determinano la funzione delle due uscite. Uscita relè 1 / Funzione (morsettiera X2A.24...X2A.26 e X2A.27...X2A.29) Livello di commutazione CP.31=100 (regolazione standard) Livello di commutazione CP.31=CP.33 Uscita relè 2 / Funzione Valore Funzione Senza funzione (generalmente spenta) Generalmente attiva Segnale di inverter in marcia (modulazione attiva) Segnale di inverter pronto (nessun errore)
Página 129
Funzionamento dell'unità Valore Funzione Temperatura motore > livello di commutazione Valore rampa in uscita > livello di commutazione Corrente apparente (CP.4) > livello di commutazione Rotazione oraria (non in noP, LS, Frenata rapida, errore) Rotazione antioraria (non in noP, LS, Frenata rapida, errore) 51-62 Solo per application-mode Valore assoluto ANOUT1 >...
Página 130
Funzionamento dell'unità Questo parametro definisce il modo di selezionare la direzione di rotazione Sorgente della direzione di rotazione (Parametro-Enter). Con CP.34 non viene modificata la rotazione delle frequenze fisse (CP.19...21). Valore Funzione Solo per application-mode Selezionato da morsettiera orario/antiorario; valori negativi del riferimento di velocità...
Página 131
Funzionamento dell'unità AN1 Funzione Il valore impostato in entrata 1 (AN1) può essere controllato attraverso diversi livelli di segnale. Al fine di determinare correttamente il segnale, questo parametro deve essere adattato al segnale d'origine. Valore Segnale di riferimento CP.11 0...±10 V DC / Ri = 56 kOhm 0...+20 mA DC / Ri = 250 Ohm 4...20 mA DC / Ri = 250 Ohm CP.10...
Modalità Drive 2.7 Modalità Drive Questa modalità operativa speciale del KEB COMBIVERT permette di effettuare l’avviamento manuale dell’inverter. Attivando l'abilitazione (ST) del motore, la selezione del valore impostato e della direzione di rotazione vengono effettuate esclusivamente con la tastiera. Per attivare la modalità...
Diagnostica errori Nel KEB COMBIVERT i messaggi di errore vengono sempre rappresentati Diagnostica con una "E." seguita dalla sigla l'errore specifico sul display. I messaggi d'errore errori causano l'immediata disattivazione della modulazione. Il Restart è possibile sono dopo il reset. I malfunzionamenti vengono rappresentati con una "A." e il messaggio appropriato.
Diagnostica errori Display Testo parametri COMBIVIS Val. Significato relativamente alla programmazione della funzione (vedere POFF power off function capitolo 6.9 “Power off function“), l’inverter riparte automaticamente tramite il sistema di ricupero oppure dopo un riavvio POSI positioning Funzione di posizionamento attiva (F5-G) Accelerazione con i tempi di rampa in direzione di rAcc reverse acceleration...
Página 135
Diagnostica errori Display Testo parametri COMBIVIS Val. Significato E.dri ERROR driver relay Errore: Relè Drive. Il relè per la tensione dell’azionamento sul circuito di potenza non è intervenuto, nonostante sia stato dato il rilascio motore E.EEP E. EEPROM defective Errore: EEPROM guasta. Dopo il reset l’AZIONAMENTO è di nuovo operativo (senza memorizzazione nella EEPROM).
Página 136
Diagnostica errori Display Testo parametri COMBIVIS Val. Significato E.nOL no ERROR overload Errore: La condizione di sovraccarico non è più presente. Il contatore ha raggiunto lo 0% ; dopo l’errore E.OL bisogna attendere il tempo necessario per il raffreddamento. L’ inverter deve restare alimentato durante questo tempo.
Página 137
Diagnostica errori Display Testo parametri COMBIVIS Val. Significato Errore: sovratensione (circuito intermedio). Si verifica E. OP ERROR overpotential quando la tensione del circuito intermedio supera il valore consentito. Cause: regolazione del controllo insufficiente • tensione di alimentazione troppo alta • disturbi in tensione all’ingresso •...
Diagnostica errori Display Testo parametri COMBIVIS Val. Significato Il limit switch sinistro software si trova al di fuori dei limiti E.SLr ERROR Software limit switch reverse definiti. E’ programmato “Errore, riavvio dopo il ripristino“ (vedere capitolo 6.7 „Reazione all’errore o a messaggi di avvertimento “).
Página 139
Diagnostica errori Display Testo parametri COMBIVIS Val. Significato A.nOL2 no ABN.STOP overload 2 Avvertimento: La condizione di sovraccarico non è più presente, il tempo di raffreddamento è trascorso. Il messaggio di avvertimento può essere ripristinato . A. OH A.STOP overheat pow.mod Avvertimento: può...
Página 140
Diagnostica errori Display Testo parametri COMBIVIS Val. Significato A.SLF Warnung! Software-Endschalter rechts 104 Il limit switch destro software si trova al di fuori dei limiti definiti. La reazione a questo avvertimento può essere programmata (vedere capitolo 6.7 „Reazione all’errore o a messaggi di avvertimento“).
Página 143
Indice Instalación y conexionado ......4 Circuito de control COMPACT/GENERAL....4 1.1.1 Descripción de los terminales de control X2A ....4 1.1.2 Conexionado del circuito de control ......5 1.1.3 Entradas digitales ............5 1.1.4 Entradas analógicas ............. 5 1.1.5 Entrada de tensión / Tensión externa ......6 1.1.6 Salidas Digitales ............
Instalación y conexionado 1.1.2 Conexionado del Para prevenir un mal funcionamiento causado por interferencias de la circuito de tensión de alimentación en el control, deben observarse los siguientes control puntos: • Utilizar cables trenzados/apantallados • Conectar la malla al punto de tierra del convertidor •...
Instalación y conexionado 1.1.5 Entrada de La alimentación del circuito de control a través de una fuente de tensión / Tensión alimentación externa mantiene el control en condiciones de operación externa aunque la etapa de potencia este desconectada. Para prevenir determinadas condiciones en la alimentación externa el procedimiento básico es conectar primero esta tensión y después el convertidor.
Instalación y conexionado 1.2 Circuito de control BASIC 1 5 7 8 10 11 14 15 16 20 22 24 25 26 27 28 29 1.2.1 Descripción de los terminales de control Borna Función Nombre Descripción + Entrada consigna 1 Entrada de tensión 0...10 VDC ^ 0...CP.11 Salida analógica 1 ANOUT1 Salida de la frecuencia real de salida 0...±10 VDC ^ 0...±100 Hz...
Instrucciones de utilización El panel es un modulo de comando opcional para una utilización local, Instrucciones disponible bajo demanda. Para prevenir fallos en la conexión/desconexión de utilización del panel, es necesario que el convertidor esté en estado nOP (habilitación del convertidor abierta). Cuando se conecta el convertidor sin un panel, éste se conecta con los últimos valores seleccionados en fábrica.
Instrucciones de utilización Cuando se conecta la tensión al KEB COMBIVERT F5, el valor del 2.1.1 Teclado parámetro CP.1 aparece en el display (ver el modo Drive para cambiar la función del teclado). La tecla de función (FUNC) permite pasar del valor de parámetro al...
Instrucciones de utilización Los convertidores de frecuencia son entregados sin ”Password” de 2.3 Password de entrada, esto permite modificar los valores de todos los parámetros. entrada Después de la selección de parámetros, es posible impedir el acceso para nuevas selecciones al personal no autorizado (Ver Passwords en la penúltima página).
Página 153
Instrucciones de utilización ”Forward Acceleration”: el motor acelera hacia adelante. ”Forward Deceleration”: el motor decelera hacia adelante. ”Reverse Acceleration”: el motor acelera hacia atrás. ”Reverse Deceleration”: el motor decelera hacia atrás. ”Forward Constant”: el motor gira hacia adelante con una velocidad constante.
Instrucciones de utilización Tensión del circuito CP.8 hace posible reconocer picos de tensión de corto tiempo dentro de intermedio / Valor pico un ciclo de operación. Por esto el valor mayor de CP.7 es almacenado en CP.8. El valor pico memorizado puede borrarse pulsando la tecla UP, DOWN o ENTER o a través del bus escribiendo cualquier valor en la dirección de CP.8.
Página 155
Instrucciones de utilización Tiempo de aceleración Este parámetro determina el tiempo necesario para acelerar de 0 a 100 Hz. El tiempo de aceleración es directamente proporcional a la diferencia de frecuencia. 100 Hz –––––– x Tiempo de aceleración real = CP.12 delta f 100 Hz Rango de ajuste:...
Página 156
Instrucciones de utilización Ajuste de rampas con curvas S +f [Hz] t1 = Tiempo de curva S (CP.14) t2 = Tiempo de aceleración (CP.12) t3 = Tiempo de deceleración (CP.13) t [s] -f [Hz] Boost En baja velocidad de rotación, una gran parte de tensión de alimentación del motor se pierde en la resistencia del estator.
Instrucciones de utilización Los siguientes parámetros sirven para la optimización del accionamiento y 2.6 Funciones la adaptación a ciertas aplicaciones. Estos ajustes pueden ignorarse en la especiales puesta en marcha inicial. Estabilización de la Este parámetro permite regular la tensión de salida en función de la tensión de salida frecuencia base.
Página 158
Instrucciones de utilización Frecuencia portadora La frecuencia portadora con la que los modulos de potencia son conmutados puede ser cambiada dependiendo de la aplicación. La etapa de potencia empleada determina la frecuencia portadora máxima asi como el ajuste de fábrica. Ver la siguiente lista para conocer las influencias y efectos de la frecuencia portadora.
Página 159
Instrucciones de utilización Frenado DC / Resolución Con un frenado DC, el motor no decelera con una rampa. Un frenado rápido se produce por una inyección de corriente continua en el motor. Este parámetro define el modo de activación del frenado DC. Valor Activación Frenado DC desactivado.
Página 160
Instrucciones de utilización Corriente de rampa Esta función protege al convertidor de frecuencia de sobrecorrientes máxima durante la rampa de aceleración. Cuando en la rampa se alcanza el valor, aquí seleccionado, la rampa se detiene hasta que el valor de la corriente disminuye de nuevo.
Página 161
Instrucciones de utilización Cuando se conecta un convertidor de frecuencia a un motor que decelera Búsqueda de velocidad por su inercia, puede producirse un fallo causado por la diferencia de las frecuencias de excitación. Activando la función de búsqueda de velocidad el convertidor busca la velocidad real del motor, adaptando su frecuencia de salida y acelera con la rampa seleccionada hasta la velocidad de consigna.
Página 162
Instrucciones de utilización Reacción a una Este parámetro determina la respuesta del equipo a la detección de Sobretemperatura ext. sobretemperatura de una sonda externa. Para activar la función, conectar Ia sonda en T1/T2 según indica el manual de instrucciones Parte 2. Después ajustar la respuesta según la siguiente tabla.
Página 163
Instrucciones de utilización Salida analógica 1 / CP.29 define la función de la salida analógica 1. Función Valor Función Frecuencia actual (CP.1) absoluto 100Hz = ±100% Frecuencia seleccionado (CP.2) absoluto 100Hz = ±100% Frecuencia actual (CP.1) ±100Hz = ±100% Valor de frecuencia seleccionado (CP.2) ±100Hz = ±100% Tensión de salida (CP.9) 500V = 100% Tensión del circuito intermedio (CP.7)
Página 164
Instrucciones de utilización CP.31 y CP.32 determinan la función de las dos salidas. Salida de relé 1 / Función CP.31 para la salida de relé 1 (terminales X2A.24...X2A.26) CP.32 para la salida de relé 2 (terminales X2A.27...X2A.29) El nivel de cambio de la función en CP.32 = 100,00! El nivel de cambio de la función en CP.32 se ajusta en CP.33! Salida de relé...
Página 165
Instrucciones de utilización Valor Función temperatura del fregadero que se refresca > nivel de conmutación Temperatura del motor > nivel de conmutación Frecuencia de rampa > nivel de conmutación Corriente aparente (CP.4) > nivel de conmutación Marcha adelante (no en noP, LS, error, parada rápida) Marcha atrás (no en noP, LS, error, parada rápida) 51-62 Sólo para el modo aplicación ANOUT1 (absoluto) >...
Página 166
Instrucciones de utilización Fuente del sentido de giro La selección de la fuente y el modo de evaluación del sentido de giro es definido con este parámetro (Parámetro ENTER). Con CP.34 no se modifica el sentido de giro de las velocidades fijas (CP.21... 23). Valor Función Sólo para el modo aplicación Selección por terminales adelante/atrás;...
Página 167
Instrucciones de utilización AN1 función La selección del valor de entrada 1(AN1) puede funcionar con varios niveles de señal. Para evaluar correctamente la señal, este parámetro debe ser adaptado a la fuente de señal. Valor Señal de consigna CP.11 0...±10 V DC / Ri = 56 kOhm 0...+20 mA DC / Ri = 250 Ohm 4...20 mA DC / Ri = 250 Ohm CP.10...
El modo Drive El modo Drive es un modo de operación del KEB COMBIVERT para 2.7 El modo Drive arrancar el motor manualmente a través del panel. Después de conectar la habilitación del convertidor, la referencia de velocidad y el sentido de giro se efectúan exclusivamente a través del teclado.
Diagnóstico de errores Los mensajes de error están representados por la letra ”E” y su Diagnóstico correspondiente código de error en el display del KEB COMBIVERT. Los de errores códigos de error y sus causas se describen seguidamente. Indica Visualización en COMBIVIS Val.
Diagnóstico de errores Indica Visualización en COMBIVIS Val. Significado Mensajes de Error E. BR ERROR Freno 56 Error: Este error puede ocurrir en el caso de dar la orden de apertura del freno ( ver capitulo 6.9.6), si la carga esta por debajo de la mínima carga ajustada en ( Pn.58) y al iniciar el movimiento la carga no es detectada.
Página 171
Diagnóstico de errores Indica Visualización en COMBIVIS Val. Significado E.nOL no-ERROR sobrecarga 17 Fin de la sobrecarga, el contador-Ol ha llegado al valor 0%; después de un error E. OL el tiempo de refrigeración ha transcurrido. Este mensaje aparece cuando se ha completado la fase de enfriamiento.
Página 172
Diagnóstico de errores Indica Visualización en COMBIVIS Val. Significado E.PRF ERROR prot. rot. for. 46 El detector derecho esta activo como limite se a configurado como Error (ver el capitulo 6.7 “respuesta de errores y avisos “) E.PRR ERROR prot. rot. rev. 47 El detector izquierdo esta activo como limite .
Diagnóstico de errores Indica Visualización en COMBIVIS Val. Significado Mensajes de Aviso A.buS ABN.STOP bus 93 Peligro: El tiempo de watchdog entre panel y el control se cumplió. La acción a este aviso puede programarse (vea el capítulo 6.7.“ Contestación a los errores y mensajes de advertencia“).
Página 174
Diagnóstico de errores Indica Visualización en COMBIVIS Val. Significado A.PRF ABN.STOP prot. rot. for. 94 Peligro: bloqueo de dirección de giro dirección horaria . La acción a este aviso puede programarse (vea el capítulo 6.7.“ Contestación a los errores y mensajes de advertencia“).
Установка и подключение 1.1.2 Подключение Чтобы предотвратить неправильную работу прибора из за управления наведённых помех на входах управления необходимо соблюдать следующее: Ѓ Применять экранированные/попарно скрученные кабели Ѓ Экран заземлять только со стороны преобразователя Ѓ Силовые и управленческие кабели прокладывать ЭМС раздельно...
Установка и подключение 1.1.5 Подключение Если для питания карты управления используется внешний внешнего источник питания, то она остаётся работоспособной и при питания отключении силовой части преобразователя. Для исключения неопределенных состояний, необходимо сначала подключить внешнее питание, и только потом включать преобразователь. 10 11 17 18 19 20 21 22 23...
Работа с прибором Работа с Для локального управления преобразователем KEB COMBIVERT F5 необходимо применение пульта управления. Чтобы избежать ошибочных прибором функций необходимо перед каждым подключением и съемом пульта управления вывести преобразователь в статус nOP ("вкл. управления" разомкнуть). При наладке преобразователя без пульта управления...
Página 184
Работа с прибором 2.1.1 Клавиатура При включении KEB COMBIVERT F5 на дисплее появляется значение параметра CP.1. (переключение клавиатуры см. " Drivemode") С помощью клавиши "Funс." происходит переключение между значением параметра и номером параметра. Клавишей UP и DOWN увеличивается или уменьшается номер, а в...
Работа с прибором 2.3 Ввод ключевого слова При поставке все СР-параметры доступны как для чтения так и для записи, то есть все изменяемые параметры могут быть переустановлены. После изменения параметров прибор может быть заблокирован от несанкционированного доступа (Ключевые слова см. предпоследнюю страницу). Установленный режим запоминается. ENTER Password Блокировка...
Página 187
Работа с прибором "Forward Acceleration". Привод ускоряется, направление вращения - вправо. "Forward Deceleration". Привод замедляется, направление вращения - "вправо". "Reverse Acceleration". Привод ускоряется, направление вращения - влево. "Reverse Deceleration". Привод замедляется, направление вращения - "влево". "Forward Constant". Привод вращается с постоянной скоростью, направление...
Работа с прибором Напряжение ПЗПТ/ CP.8 позволяет, фиксировать кратковременные броски пиковое значение напряжения в течении одного рабочего цикла. К тому же наибольшие значения параметров CP.7 и CP.8 сохраняются. Пиковое значение очищается из памяти нажатием кнопок UP, DOWN или ENTER, так же через Bus посредст-вом записи любого значения...
Página 189
Работа с прибором Время ускорения Параметр задает время, необходимое для разгона от 0 до 100 Гц. Фактическое время ускорения пропорционально изменению частоты 100 Гц –––––– x фактическое время ускорения = CP.12 delta f 100 Hz Диапазон установки:0,00...300,00 s Дискретность: 0,01 s Заводская...
Página 190
Работа с прибором Задание рампы с S- кривой +f [Гц] t1 = время S-кривой (CP.14) t2 = время ускорения (CP.12) t3 = время замедления (CP.13) t [s] -f [Гц] В нижнем диапазоне частоты вращения большая часть напряжения Бустер падает на сопротивлении статора двигателя. Чтобы пусковой момент оставался...
Работа с прибором Эти параметры предназначены для оптимизации работы привода, 2.6 Специальные и адаптации к применению. При первом пуске установки могут установки быть проигнорированы. Этим параметром может устанавливаться регулируемое выходное Стабилизация напряжения напряжение в соответствии с номинальной частотой. При этом изме-нения...
Página 192
Работа с прибором Тактовая частота Тактовая частота, с помощью которой осуществляется управление выходными ключами, может быть изменена в зависимости от применения. Максимально возможная тактовая частота, а так же её заводская установка определяется примененной силовой частью. Ниже приведённая таблица показывает воздействие тактовой...
Página 193
Работа с прибором Торможение Постоянным При торможении постоянным током (ТПТ) двигатель замедляется Током/срабатывание не по рампе. Быстрое торможение происходит с помощью постоянного напряжения, которое подается на обмотку двигателя. Этот параметр задает характеристику торможения постоянным током. Знач. Активизация ТПТ отключено ТПТ при сбросе направления вращения и достижения 0 Гц. Время...
Página 194
Работа с прибором Эта функция защищает преобразователь от выключения при Максимальный. ток рампы перегрузке по току во время ускорения. При достижении установленного параметром СР.14 значения рампа не изменяется до тех пор, пока ток не начнет понижаться. При активизации этой функции на дисплее отображается „LAS“ (CP.3). Диапазон...
Página 195
Работа с прибором Поиск частоты вращения При подключении преобразователя частоты на двигатель работающий с выбегом, может произойти ошибка в результате различных частот вращения поля. При включенной функции преобразователь осуществляет поиск фактической частоты вращения двигателя. После того как точка синхронизации найдена преобразователь...
Página 196
Работа с прибором Реакция на внешний Этот параметр определяет реакцию срабатывания привода на перегрев внешний контроль за перегревом. Чтобы активировать эту функцию необходимо клеммы силовой части T1/T2 подключить согласно руководству по эксплуатации часть 2. Тогда реакция срабатывания может быть установлена согласно ниже приведенной таблице. Заводская...
Página 197
Работа с прибором Аналоговый выход 1 / CP.32 определяет функцию аналогового выхода 1. функция знач. функция Абсолютная фактическая частота (CP.1) 100Гц = 100% Абсолютная заданная частота (CP.2) 100Гц = 100% фактическая частота (CP.1) ±100Гц = ±100% заданная частота (CP.2) ±100Гц = ±100% выходное...
Página 198
Работа с прибором CP.31 и CP.32 определяют функцию обоих релейных выходов. Релейный выход 1 / функция CP.31 для релейного выхода 1 (клемма X2A.24...26) CP.32 для релейного выхода 2 (клемма X2A.27...29) Порог срабатывания для CP.31 по умолчанию 100,00. Порогом срабатывания для CP.32 является CP.33! Релейный...
Página 199
Работа с прибором Знач. Функция Полный ток (CP.4) > порога срабатывания вращение в право (не для nOP, LS, быстрая остановка или ошибка) вращение в лево (не для nOP, LS, быстрая остановка или ошибка) 51-62 только для " Appliсation" - режима Абсолютная...
Página 200
Работа с прибором Источник задания С помощью этого параметра выбирается источник и способ направления вращения обработки задания направления вращения (Enter-параметер). Выбор источника задания направления вращения для фиксированных частот (CP.19...21), с помощью CP.34, невозможен. знач. направление вращения Только в апликационном режиме Задание...
Página 201
Работа с прибором Вход 1 для Вход уставки 1 (AN1) может управляться сигналом с различными аналоговой уставки/ уровнями. Чтобы прибор мог правильно интерпретировать сигнал, функция он должен быть согласован в этом параметре с источником сигнала. Для карты управления F5-BASIC (Исполнение корпуса A/B) изменение...
Режим «Drivemode» 2.7 Режим Режим "Drivemode" - специальный режим KEB COMBIVERT для работы с преобразователем через пульт управления. При подаче «Drivemode» сигнала "Включение управления" задание уставки и направления вращения возможно только с пульта управления. Для активирования режима "Drivemodе" необходимо введение...
Диагностика ошибок Сообщение об ошибке на дисплее обозначается в Диагностика COMBIVERT всегда буквой „E.“ и названием ошибки. Сообщение ошибок об ошибке при-водит к мгновенному отключению модуляции выходных ключей. Повторное включение возможно только после сброса ошибки. Помехи обозначаются буквой „A.“ и соответствующим сообщением. На...
Página 204
Диагностика ошибок Сообщ. Текст в Combivis знач. пояснения POSI позиционирование 83 сообщение появляется при включенной функции „позиционирование“ (F5-G). rAcc ускорение влево 67 происходит ускорение по установленной временной рампе по направлению влево. rcon постоянные обороты влево 69 период ускорения / замедления завершен, установлены постоянные...
Página 205
Диагностика ошибок Сообщ. Текст в Combivis знач. пояснения E. EF ERROR external fault 31 Ошибка: внешняя ошибка. Появляется, если один из цифровых входов запрограммирован как вход внешней ошибки, и сработал. E.EnC ERROR! Encoder kabel 32 разрыв кабеля от датчика угла поворота E.HYB ERROR hybrid 52 Ошибка: система...
Página 206
Сообщ. Текст в Combivis знач. пояснения E.OHI ERROR over heat internal 6 Ошибка: перегрев внутри ПЧ: Сбрасываема при E.nOHI, если температура внутри ПЧ упала как минимум на 3 °C. E. OL ERROR over load 16 Ошибка: перегрузка, сбрасываема при E.nOL, если OL- счётчик...
Página 207
Сообщ. Текст в Combivis знач. пояснения E.SEt ERROR set 39 Ошибка: набор параметров; означает - была попытка вызвать записанный набор параметров. Была запрограм- мирована реакция ошибка, перезапуск после сброса” (см. параграф 6.7 реакции на ошибки и предупреждения”). E.SLF Ошибка! Правый программн. концевик 44 Правый...
Página 208
Сообщ. Текст в Combivis знач. пояснения A.nOL no ABN.STOP over load 98 Предупреждение: перегруз отсутствует, OL-счётчик вновь 0 % A.nOL2 no ABN.STOP over load 2 101 Предупреждение: перегруз отсутствует, время на охлаждение истекло A. OH Предупреждение! Перегрев радиатора 89 Может быть установлен предел, при превышении которого...
Página 211
Passwords CP Read Only CP Read/Write Drive-Mode...
Página 213
Angebote enthalten nur Richtwerte. Technische Änderungen jeder Art behalten wir uns vor. Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und fotomechanische Wiedergabe sind ohne schriftliche Genehmigung durch KEB auch auszugsweise verboten. Avant la livraison tous les produits passent par différents contrôles fonctionnels et qualitatifs de manière à...