Moto Morini Corsaro 1200 Manual De Usuario página 107

Ocultar thumbs Ver también para Corsaro 1200:
Tabla de contenido

Publicidad

25.4 REINSTALLATION DE
L'EMBRAYAGE
• Installer le pignon du moteur et
aligner les dentures en insérant une
goupille dans l'ouverture.
• Insérer la rondelle/rondelle de
compensation (A).
• Lubrifier l'arbre avec de l'huile
moteur.
• Insérer la cloche de l'embrayage en
vérifiant que les griffes de
l'engrenage de la transmission
primaire s'engagent correctement
dans celles de l'engrenage de la
pompe à huile.
• Positionner l'entretoise (B).
• Insérer le tambour de l'embrayage
et les composants précédemment
déposés.
• Insérer le plateau de blocage de
l'écrou qui devra être replié sur
l'écrou après son serrage.
Corsaro 1200
25.4 WIEDEREINBAU
KUPPLUNG
• Den Motorritzel einbauen und die
Zähne anreihen, indem man einen
Stift in die Öffnung einführt.
• Die Unterleg-/Passscheibe (A)
einlegen.
• Die Welle mit Motoröl einschmieren.
• Die Kupplungsglocke einbauen und
dabei sicherstellen, dass die Zähne
des Primärantriebzahnrades in die
Zähne des Ölpumpenzahnrades
richtig eingreifen.
• Das Distanzstück (B) einlegen.
• Die Kupplungstrommel und die
dazugehörigen, vorher abgebauten
Komponenten, einbauen.
• Das Halteplättchen einführen und
nach Anziehen der Mutter, um die
Mutter selbst biegen.
107 01/06
25.4 REMONTAJE
EMBRAGUE
• Montar el piñón del motor y alinear
los dientes introduciendo un pasador
en el orificio.
• Insertar la arandela/disco de ajuste
(A).
• Engrasar el árbol con aceite motor.
• Introducir la campana de embrague
controlando que los dientes del
engranaje de la transmisión primaria
engranen perfectamente en los del
engranaje de la bomba de aceite.
• Colocar el distanciador (B).
• Introducir el tambor de embrague y
los componentes correspondientes,
desmontados previamente.
• Introducir la plaquita de bloqueo y,
tras apretar la tuerca, plegarla
alrededor de la misma.
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Moto Morini Corsaro 1200

Tabla de contenido