5.3b Позиционирование пациента для обследования "CEPH LL"
Установка двигается после выполнения следующих манипуляций. Оператор должен:
TESTO SOTTOLINEATO
TESTO GRASSETTO
5.5.a
TABELLA LAYOUT
TABELLE
● Внимательно наблюдать за пациентом при угрозе любого риска соударения пациента с
оборудованием, приостановить немедленно движение оборудования, отпуская кнопку
управления;
● Уберечь пациента от принятия неправильного положения (руки или другие части тела в
непредусмотренных для этого местах) или выхода из зоны проведения исследования.
Удостоверьтесь, что машина всегда находится в стартовом положении перед началом обследования каждого
пациента.
В случае, если hyperion не находится в начальном положении, нажмите кнопку
перед тем, как разрешить пациенту пройти к оборудованию и подождите пока машина не встанет в правильное
положение и прекратит движение.
Нажмите кнопку
Не забудьте сменить одноразовые защитные покрытия перед тем, как позиционировать нового пациента.
Перед позиционированием пациента, удостоверьтесь, что все металлические объекты, которые могут быть
на пациенте, такие как очки, подвижный протез, сережки и любые другие удаляемые металлические изделия на
уровне головы, сняты с пациента. Если используется передник для защиты от радиации, удостоверьтесь, что
шея пациента не закрыта. Если шея закрыта, то область исследования не будет подвергнута рентгеновскому
излучению.
Для выполнения CEPH проекций , hyperion обладает держателем головы с аурикулярными и назальными
держателями, чтобы помочь стоящему пациенту поддержать правильное положение. Пациенты с очень
маленьким ростом, с очень высоким ростом или пациенты в инвалидных креслах могут, тем не менее, проходить
исследования в сидячем положении.
Подготовительные мероприятия:
• Выберете CEPH LAT-LAT STD процедуру на контрольной панели hyperion;
• Если у становка h yperion о борудована о дним д етектором и зображений, п оместите е го н а т елерадиграфический
кронштейн;
• Если держатель головы находится в неправильном положении, поверните его вручную так, чтобы поддержки
для носа оказались перед пациентом (рисунок 1);
• Отверните аурикулярные цилиндры держателя головы на максимальную высоту;
• Оденьте одноразовые гигиенические насадки на аурикулярные цилиндры;
• Угол вращения назального держателя 90°, установлен в вертикальное положение.
Подведите пациента близко к телерадиграфическому кронштейну (пациент, ориентируемый с сагиттальной
плоскостью, параллельно движению датчик моторизированной колонны так, чтобы аурикулярные держатели
держателя головы были на одном уровне с наружным слуховым каналом пациента.
Попросите пациента продвинуться назад под держатель головы; попросите его/ее поддерживать вертикальное
положение в естественной позе и глаза должны смотреть прямо прямо перед собой.
Удостоверьтесь, что Франкфуртская плоскость в горизонтальном положении.
Закройте аурикулярные цилиндры тщательно, таким образом, что они должны поместиться во внешнее ухо
пациента.
Вращайте держатель носа в вертикальном положение и приспособьте ее вертикально так, чтобы его более
низкая часть была напротив кончика носа пациента (см. рисунок 1).
Попросите, чтобы пациент стоял спокойно и с закрытым ртом.
Рисунок 1
hyperion
- РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
(перезагрузка) снова, чтобы приостановить движение.
(перезагрузка) один раз
RU
175