ITALIANO Contents 0. DEVICE IDENTIFICATION ............................4 1. INTRODUCTION AND INDICATIONS FOR USE ..................... 5 1.1. DESCRIPTION OF THE MANUAL ........................6 1.2. GENERAL WARNINGS ............................6 1.3. REQUIREMENTS (NOT PROVIDED WITH THE PRODUCT) ................7 1.4. STANDARDS AND REGULATIONS ........................7 1.5.
Página 4
6. 3D TOMOGRAPHY (CBCT) ............................ 40 6.1. SELECTING THE EXAMINATION FROM THE CONTROL CONSOLE ............40 6.2. POSITIONING THE PATIENT FOR 3D EXAMINATIONS ................. 46 6.3. PERFORMING THE EXAMINATION ......................... 46 6.4. SPECIAL CONSIDERATIONS FOR CBCT EXAMINATIONS WITH CHILDREN OR SMALL PATIENTS ..47 7.
Unless otherwise indicated, the instructions included in this manual apply to all models of the hyperion X5 family (hereinafter referred to as "hyperion X5"). In the following part of this manual, instructions that only apply to the device model hyperion X5 REF. 708G are Only for 2D machines identified by the description “...
This technique is known as CBCT. hyperion X5 is a digital X-ray device, suitable for expert professionals, which allows to obtain dental images in a simple and automatic way. The image is acquired by means of an X-ray detector and a constant potential X-ray source, powered by a high-voltage and high-frequency generator.
Contraindications: visualisation of cartilaginous structures; only for 3D machines the CBCT technique ( ) has a limited ability to detect soft tissues. In order to ensure a safe use of the device, specifically in the radiography of children, it is suggested to consult the general indications described in the guidelines for dental radiographs as i.e.
Only for 3D machines. In accordance with the privacy laws in force in several countries, all sensitive personal information must be adequately protected. In addition, patients must sign a consent form before any personal information or images are transmitted across networks. If the prevailing regulations require it, the practitioner must protect such information by means of a password;...
1.6. STYLISTIC CONVENTIONS The following symbols may be found on the X-ray device: Equipment in compliance with the essential requirements of directive 93/42/EEC and subsequent amendments. Type B applied part according to IEC 60601-1 standard. Product/equipment identification code. Product serial number. Manufacturer.
1.7. GENERAL SAFETY WARNINGS These instructions describe how to use the system correctly. Please carefully read this manual before using the device. The owner or the installation site manager is obliged to verify compliance with the local regulations in force and/or ask a Qualified Expert for advice.
1.7.2. CONDITIONS OF USE The equipment may only be used by authorised and adequately trained staff (dentists and paramedics). Use in compliance with national regulations for protection against ionising radiation, e.g.: (a) Three-dimensional imaging must not be used for routine screening exams. Three-dimensional imaging exams must be prescribed according to the patient's needs.
For any maintenance operations, please contact the Manufacturer on the website indicated on the cover of this manual and fill in the Information Request form. Further information about the device regular inspection and maintenance is provided in the document “hyperion X5 - Inspection and Maintenance”.
1.7.5. CLEANING AND DISINFECTION Cleaning is the first step necessary in any disinfection process. The physical action of rubbing a surface with detergents and surface-active agents and rinsing with water removes a large number of microorganisms. If a surface is not cleaned first, the disinfection process cannot be successful. When a surface cannot be adequately cleaned, it should be protected with barriers.
1.7.6. HYGIENE PROCEDURES FOR PATIENT PROTECTION Single-use hygienic protections are the main means of protection against transmission of cross-infections between patients. In order to prevent transmission of infectious diseases from patient to patient, it is essential to always use the single-use protections. The single-use protections are classified as Class I medical device and may not be replaced with others in a lower class.
1.8. SAFETY WARNINGS 1.8.1. CONDITIONS OF USE In order to use the device in safe conditions, refer to the following paragraphs in the manual. 1.8.2. GENERAL SAFETY Before leaving the surgery, deactivate the main switch of the device. The device is not protected against liquid penetration (Class IPX0 – common protection). The device is not suitable for use in the presence of a mixture of flammable anaesthetic gas with oxygen or nitrous oxide.
1.8.4. EMERGENCY BUTTON The system is equipped with an emergency button to stop X-ray device operation, located under the patient support arm in proximity of the telescopic column. A remote emergency button is connected using the dedicated connector on the board located at the feet of the lifting column. 1 - Emergency button These buttons must be activated in the event of danger and emergency, for example, failed interruption of radiation from the source, in situations of evident danger to persons or when an emergency is signalled.
X-ray device. Guidance and manufacturer's declaration - Electromagnetic emissions hyperion X5 is designed to operate in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of hyperion X5 must ensure its use in an electromagnetic environment with the following features:...
Página 18
Guidance and manufacturer's declaration - Electromagnetic immunity hyperion X5 is designed to operate in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of hyperion X5 must ensure that is used in such environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Conformity Electromagnetic Environment...
1.8.7. PROTECTION AGAINST RADIATION This system is an X-ray equipment. As such, it exposes patients and operators to risks from radiation. It must be used in compliance with the safety standards set forth by the radiological protection regulation in force in the country of use.
1.8.9. STRAY RADIATIONS Stray radiation measurement is highly influenced by ambient conditions, such as wall composition and positioning, therefore, under certain circumstances, the detected values can be significantly different. The measurement points used are at 0.5 m, 1.0 m and 2.0 m, respectively, from a central rotation axis. The circular measurement points are determined based on the patient bite position on the machine.
2. DESCRIPTION OF OPERATION For the execution of panoramic X-rays or tomographic exams, the radiographic device consists of a rotating arm fitted on a column support. The rotating arm features motor-driven rotating shifting devices that allow moving the X-ray emission system and the image detector around the patient according to complex orbits following the morphological profile.
3. COMPONENTS Basic machine 2D sensor for panoramic images (only for 2D machines) 3D/2D panel for panoramic / tomographic images (only for 3D machines) Craniostat Craniostat (only for 3D machines) Optional, standard stand Remote ray button (optional) USB Pen Drive containing the Instruction Manual, Driver and Software for image visualisation Declaration of conformity Certificate of warranty OPERATOR'S MANUAL...
4. CONTROL PANEL 4.1. CONSOLE ONBOARD THE MACHINE Control panel area Button Description and use Confirm button Column up movement Column down movement Vertical Laser Positioning - canine or condyle cusp for patient framing (+) Vertical Laser Positioning - canine or condyle cusp for patient framing (-) The control panel (console on-board the machine) allows controlling the X-ray device.
If the acquisition is interrupted before its completion, the entire portion of analysed tissue will however be shown on the PC together with an error message. If the image is exhaustive, even if partial, the examination does not need to be repeated, thus avoiding subjecting the patient to a further dose of radiation.
4 year old child, he shall not be exposed to hyperion X5. In order to ensure a safe use of the device, specifically in the radiography of children, it is suggested to consult the general indications described in the guidelines for dental radiographies as i.e.
Página 26
Preview Name Description Projection that allows the view of the entire dental arch and of PAN STANDARD the TMJ (temporomandibular joints) PAN CHILD Panoramic projection for children (reduced dose) Very quick projection for the entire dental arch, including the PAN QUICK TMJ.
Página 27
Set of optimised images that represent the crowns of the left- PAN BITEWING L only for 3D machines hand teeth ( Patient positioning is very important in order to obtain the best focusing anterior teeth. Please follow recommendations of paragraph 5.4 “Patient Positioning”. However, in order to obtain a properly focused image, for each PAN diagnostic program you can select to download a set of multiple panoramic images, each with slightly different focusing...
Maxillary sinuses examinations (SIN) Preview Name Description Linear projection of the cranium in posteroanterior view at the SIN MAXILLARY level of the maxillary sinuses. Linear projection of the cranium in lateral view at the level of SIN MAXILLARY R the right-hand maxillary sinuses. Linear projection of the cranium in lateral view at the level of SIN MAXILLARY L the left-hand maxillary sinuses.
From now on, every choice made on the console is sent directly to hyperion X5 and displayed on the control panel. Only for 2D machines The application is divided into two main screens: home, 2D...
Página 30
This screen contains the selectable examinations divided into families (PAN, SIN, TMJ) with all the specific exams available (that can be selected with the scroll bar). Select the icon to access the Setting screen containing the exposure parameters settings. The values are automatically adapted to the selected exposure protocol.
Página 31
Moreover, by touching the padlock icon, it is possible to directly work on exposure parameters, changing kV and settings. Once all the examination settings are adjusted, if desired, it is possible to start exposure. The image displayed / hidden by pressing the button on the upper tool bar.
5.2.3. SETTING THE PROJECTION TYPE Inside the examination families, different projection types are available. Select one of three projections icon: PAN, SIN and TMJ and then select the purple dots showing the name on the functional bar until the desired projection type appears.
5.3. PREPARATION OF THE X-RAY EXAMINATION 5.3.1. EDENTOLOUS PATIENTS DEVICES In case of edentulous patients, for the PAN, DENT, SIN or CBCT examinations requiring the use of the bite piece, apply the single-use soft insert supplied, as follows: 1 - remove the soft bite from the mould (Fig. 1) 2 - apply the single-use protection on the bite piece (Fig.
5.4.1. LASER TRACES The X-ray device is equipped with three light beams to simplify the patient positioning: 1) Upper Horizontal Laser used for all PAN, DENT, SIN, TMJ, CBCT examinations 2) Sagittal Vertical Laser used for all examinations 3) Vertical focusing Laser used for PAN, DENT, SIN, TMJ examinations Upper horizontal beam (1)
5.4.2. PATIENT POSITIONING DESCRIPTION (CRANIOSTAT) Craniostat components: 1 – Anatomic arches 2 – Bite 3 – Chinrest The craniostat is equipped, in its upper side, with anatomic arches that, once the patient is positioned, can be adjusted and automatically locked by simply pressing point (A) with your fingers.
5.4.3. PAN, DENT AND SIN EXAMINATIONS 1) Adjust the height of the unit to facilitate patient access using the column up or down movement buttons. The telescopic column moves slowly at first and then picks up speed. Adjust the height until the bite piece is slightly higher than the occlusal plane of the patient.
8) Check the proper positioning of the Frankfurt plane superimposing the upper horizontal light beam (dotted line). To adjust the patient’s head inclination, work the column up and down movement buttons. Make sure that the patient keeps his or her back straight and extended. 9) Ask the patient to smile to uncover the upper teeth.
6) Make sure the required examination is correctly selected. Then use the buttons to position the vertical focusing light beam exactly on the head of the condyle as shown in the figure. 7) Press the CONFIRM button and, just before leaving the room to press the X-ray emission button, ask the patient to close his or her eyes and to keep still.
5.6. TYPICAL IMAGES OF THE EXAMS 5.6.1. ADULT PANORAMIC IMAGING The program of standard panoramic exposure enables a thorough or partial analysis of the patient’s state by selecting the area of diagnostic relevance. The image on the left shows a typical image with PAN standard exposure. 5.6.2.
5.6.4. SIN EXAMINATIONS The program for the X-ray of the maxillary sinuses (SIN) allows a study of this anatomical area with one latero-lateral or posteroanterior X-ray image. The image on the left shows a typical image with SIN exposure. 5.6.5. DENTITION/BITEWING EXAMINATIONS The program of dentition panoramic exposure enables an analysis with optimised orthogonal projection by selecting the area of diagnostic relevance.
6. 3D TOMOGRAPHY (CBCT) Only for 3D machines The CBCT exam consists in the three-dimensional reconstruction of an X-rayed anatomical region, which produces both two-dimensional views and three-dimensional representations that are generated by a software on a workstation (PC). Instructions about image processing can be found in the iRYS software user manual. Remember to change the disposable protective covers before positioning a new patient.
Página 42
In order to display the FAVOURITES starting page, press the icon. If the 3D exam is among the favourites, it will be possible to select it by touching its icon, otherwise the 3D section can be accessed by pressing the icon.
Página 43
2) Protocol setting Select the exam protocol by pressing the icon. The protocol selection menu will appear; depending on the kind of machine and on the diameter of the selected field of view, the following options will be available: Lower arch protocol Upper arch protocol Two arches protocol Maxillary sinuses protocol...
Página 44
4) Selection of the volumetric reconstruction centre Select the centre of the CBCT reconstruction in the EXAM screen by touching the region to be reconstructed. A red circle will highlight the selected area. The choice of the reconstruction centre is only preliminary: at the end of the patient positioning, the final selection of the anatomical region for the 3D exam will be realised via a guided procedure on the PC workstation.
Página 45
The following screen requires you to reset the device to the default position. In order to start the reset, press the NEXT button once again. After pressing NEXT, wait for the device to complete the automatic reset procedure. 6) Support selection and patient positioning Once the reset is completed, follow the instructions displayed in the left-hand box and, if necessary, mount the specific patient support on the unit.
Página 46
Afterwards, let the patient in and position him/her as described in paragraph 6.2 "Positioning the patient for 3D exams". By clicking on the arrows in the right-hand box it is possible to improve the column positioning, moving it upwards or downwards. Once the patient has been correctly positioned, click on the NEXT button.
6.2. POSITIONING THE PATIENT FOR 3D EXAMINATIONS Only for 3D machines 1) After preparing the X-ray device, let the patient in. 2) Adjust the height of the motorised column with the buttons to facilitate patient access. The column must reach the height of the patient. 3) The patient must grip the handles with both hands and stand straight.
6.4. SPECIAL CONSIDERATIONS FOR CBCT EXAMINATIONS WITH CHILDREN OR SMALL PATIENTS The hyperion X5 device has been specifically designed for patients that are more than 104 cm in height and more than 19 Kg in weight. These height and weight measurements approximately correspond to that of an average 4 year old.
7. VIEWING AND SAVING In order to view and save an examination, a PC is required. The X-ray system is supplied with the iRYS program for viewing and saving the examinations. Please refer to the iRYS user manual. The use of iRYS is essential for the acquisition of tomographic examinations, because it includes the volumetric image reconstruction technology (only for 3D machines).
8. PERIODIC CHECKS AND MAINTENANCE In the interest of safety and health of the patient, the staff or third parties, inspections and maintenance need to be carried out at set intervals. Period Operator Object Description Yearly Specialised technician of The X-ray device as a In order to assure the the dealer that initially whole...
9. TECHNICAL DATA 9.1. ELECTRICAL CHARACTERISTICS Power supply voltage Single-phase 115 – 240 VAC (allowed fluctuation +/- 10%) Power supply frequency 50 / 60 Hz Current absorbed in rest conditions 1A @ 115V; 0.5A @ 240V Maximum current absorbed in operating conditions 20A @ 115V;...
Página 52
Output radiation intensity (Output dose) 0.20 mG/mAs @ 70 kV, 500 mm/ 0.30 mG/mAs @ 90 kV, 500 mm/ tolerance +/-30% Source to image distance (SID) - PAN 500 +/-5 mm Source to image distance (SID) - CBCT 500 +/-5 mm Generator reference axis: OPERATOR'S MANUAL...
9.8. DIMENSIONAL CHARACTERISTICS Suspended version Only for 2D machines: Weight (basic machine) 70 kg Only for 3D machines: 76 kg Maximum plan dimensions (basic machine) 972 x 872 mm Height Min 1636 mm Max 2256 mm Use the installation template for wall mounting. OPERATOR'S MANUAL...
Página 56
Version with floor column and wall mount Only for 2D machines: Weight (basic machine) 84 kg Only for 3D machines: 90 kg Maximum plan dimensions (basic machine) 1027 x 872 mm Height Min 1636 mm Max 2256 mm Use the installation template for wall mounting. OPERATOR'S MANUAL...
Página 57
Version with floor column and 45° wall mount Only for 2D machines: Weight (basic machine) 102 kg Only for 3D machines: 108 kg Maximum plan dimensions (basic machine) 1030 x 1213 mm Height Min 1636 mm Max 2256 mm Use the installation template for wall mounting. OPERATOR'S MANUAL...
Version with floor column and stand Only for 2D machines: Weight (basic machine) 120 kg Only for 3D machines: 126 kg Maximum plan dimensions (basic machine) 1030 x 872 mm Height Min 1661 mm Max 2281 mm 9.9. ENVIRONMENT CHARACTERISTICS Operating conditions Temperature + 10 - +35 °C Relative humidity 10 –...
WARNING and DHHS plate Main plates and brand plates Column plate These figures show the plates on all models of the hyperion X5 family, and they are for illustrative purposes only; please refer to the plate on your machine. OPERATOR'S MANUAL...
10. ERROR MESSAGES Code Message Description/Solution WARNING W 0.1 X-ray button released during Hold down the X-ray emission button exposure. until the end of the procedure. W 0.2 X-ray button not released at the end 1) X-ray button pressed for too of the examination.
11. USER’S LICENCE CONTRACT IMPORTANT: READ CAREFULLY 11.1. GENERAL CONDITIONS OF THE IMAGE SOFTWARE LICENCE This licence exclusively applies to the software, understood as specific drivers and libraries for connection to and control of the digital X-ray system, and to the image display and storage software altogether identified as “iRYS” and “iRYS viewer”...
If the User does not adhere to the conditions of use of the Software and, therefore, in the event of failure to observe, or violation of, the terms laid out in this paragraph at points a, b and c the licence shall be withdrawn. If this should happen, the Author has the right to request that the User destroys all copies of the Software and all component parts in its possession.
12. INSPECTION AND MAINTENANCE 12.1. USER INSPECTION These instructions describe the maintenance procedures for the extraoral X-ray system. These instructions apply to all the revisions of said equipment, as well as all the accessories that may have been provided, therefore the description of some parts may not correspond to your equipment. Inspection and preventive maintenance must be performed at scheduled intervals to protect the health and safety of patients, users and other persons in accordance with national regulations regarding the use, maintenance of dental x-ray devices that are in force in the country where the device is installed.
12.2. TECHNICAL MAINTENANCE These instructions describe the maintenance procedures for the extraoral X-ray system. These instructions apply to all the revisions of said equipment. In order to ensure the operational safety and functional reliability of the equipment installed, at least once a year an authorized service technician must perform a full inspection of the device. When taking measurements that require a multimeter, always use a calibrated digital multimeter.
Página 68
ITALIANO Sommario 0. IDENTIFICAZIONE DEI DISPOSITIVI ........................4 1. INTRODUZIONE E INDICAZIONI D'USO ......................... 5 1.1. DESCRIZIONE DEL MANUALE ........................... 6 1.2. AVVERTENZE GENERALI ........................... 6 1.3. ELEMENTI NECESSARI, NON FORNITI CON IL PRODOTTO ................7 1.4. STANDARD E NORMATIVE ..........................7 1.5.
Página 69
6. ESAME TOMOGRAFICO 3D (CBCT) ........................40 6.1. SELEZIONE ESAME DALLA CONSOLLE DI COMANDO ................40 6.2. POSIZIONAMENTO PAZIENTE PER ESAMI 3D ....................46 6.3. ESECUZIONE ESAME ............................46 6.4. CONSIDERAZIONI PARTICOLARI PER ESAMI CBCT CON BAMBINI O PAZIENTI DI PICCOLE DIMENSIONI ..............................
Salvo dove diversamente indicato, le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono a tutti i modelli della famiglia hyperion X5 (da qui in avanti indicati con il nome “hyperion X5”). Nel seguito di questo manuale, le istruzioni riferite esclusivamente al dispositivo modello hyperion X5 REF. 708G sono Solo per macchina versione 2D identificate dalla descrizione “...
1. INTRODUZIONE E INDICAZIONI D'USO Solo per macchina versione 2D hyperion X5 è un sistema di radiografia extraorale per panoramiche digitali indicato per la produzione di immagini ortopanoramiche del distretto Maxillo-Facciale, l’esame diagnostico della dentatura (denti), delle arcate e delle altre strutture della cavità...
Controindicazioni: visualizzazione delle strutture cartilaginee; solo per macchina versione 3D la tecnica CBCT ( ) ha una capacità limitata di rilevare tessuti molli. Al fine di garantire un uso sicuro del dispositivo, in caso di esami con pazienti bambini si suggerisce di consultare le indicazioni generali descritte nelle linee guida dedicate a radiografie dentali, come ad esempio quelle a cui fa riferimento il sito web Image Gently (www.imagegently.org), per raggi X in ambito dentale, oppure il sito FDA sull’“Imaging pediatrico”.
Solo per macchina versione 3D. Nel rispetto delle norme di legge sulla riservatezza dei dati personali, vigenti in numerosi Stati, si raccomanda di proteggere adeguatamente i dati di natura sensibile; inoltre, prima dell’invio con mezzi informatici di immagini o dati personali relativi ai pazienti è necessario ottenere il consenso dai pazienti stessi. Se le norme vigenti lo richiedono, il medico ha l’obbligo di proteggere i dati attraverso l’utilizzo di password di protezione;...
1.6. CONVENZIONI STILISTICHE Nel dispositivo radiografico si possono trovare i seguenti simboli: Apparecchiatura conforme ai requisiti stabiliti dalla direttiva 93/42/CEE e successive modifiche intervenute. Parte applicata di tipo B secondo la norma IEC 60601-1. Codice identificativo prodotto/apparecchiatura. Numero di serie del prodotto. Fabbricante.
1.7. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Queste istruzioni descrivono come utilizzare correttamente il sistema. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchiatura. E’ obbligo del titolare o del responsabile del sito di installazione verificare l’adempimento della normativa locale vigente e/o richiedere la consulenza di un Esperto Qualificato.
1.7.2. CONDIZIONI DI UTILIZZO L’apparecchiatura dovrà essere utilizzata esclusivamente da personale autorizzato (medico e paramedico) adeguatamente addestrato. Utilizzare nell’osservanza delle disposizioni nazionali sulla protezione dalle radiazioni ionizzanti, quali ad esempio: (a) L’imaging tridimensionale non deve essere utilizzato per gli esami di screening di routine. Gli esami di imaging tridimensionale devono essere indicati secondo le necessità...
Richiesta Informazioni. Ulteriori informazioni riguardo all’ispezione e manutenzione periodica del dispositivo sono contenute nel documento “hyperion X5 - Inspection and Maintenance”. Qualora si debba restituire per qualsiasi motivo l’apparecchiatura o sue parti al Produttore o ad un centro di Assistenza Tecnica, si raccomanda di disinfettare tutte le parti esterne dell’apparecchio con un prodotto specifico (vedere...
1.7.5. PULIZIA E DISINFEZIONE Pulire è il primo passo necessario per qualunque processo di disinfezione. L’azione fisica di sfregare con detergenti e tensioattivi e di sciacquare con acqua rimuove un numero consistente di microrganismi. Se una superficie non è prima pulita, il processo di disinfezione non può avere successo. Quando una superficie non può...
1.7.6. PROCEDURE IGIENICHE PER LA PROTEZIONE DEL PAZIENTE Le protezioni igieniche monouso sono il principale mezzo di protezione contro la trasmissione di infezioni crociate tra pazienti. Onde evitare la trasmissione di patologie infettive da paziente a paziente, è indispensabile utilizzare sempre le protezioni monouso. Le protezioni monouso sono un dispositivo medico di classe I e non possono essere sostituite con altre dotate di caratteristiche inferiori.
1.8. AVVERTENZE DI SICUREZZA 1.8.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Per le condizioni di utilizzo in sicurezza del dispositivo si faccia riferimento ai seguenti paragrafi del manuale. 1.8.2. SICUREZZA GENERALE Prima di lasciare l’ambulatorio disinserire l’interruttore generale dell’apparecchiatura. L’apparecchio non è protetto contro la penetrazione di liquidi (classe IPX0 - protezione comune). L’apparecchio non è...
1.8.4. PULSANTE DI EMERGENZA Il sistema è equipaggiato con un pulsante di emergenza, posizionato sotto il braccio di supporto del paziente, in prossimità della colonna telescopica, che blocca il funzionamento del dispositivo radiografico. È possibile collegare un pulsante di emergenza remoto utilizzando l’apposita connessione presente nella scheda posta ai piedi della colonna di sollevamento.
Guida e dichiarazione costruttore - Emissioni elettromagnetiche hyperion X5 è adatto all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato. L’acquirente o utente di hyperion X5 deve garantirne l’uso in un ambiente elettromagnetico con le seguenti caratteristiche: Test emissioni Conformità...
Página 83
Distanza consigliata tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili e hyperion X5. hyperion X5 è destinato all’uso in ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati siano controllati. Il cliente o l’utente di hyperion X5 può prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitore) e hyperion X5 come indicato di seguito, in funzione della potenza massima di uscita dei dispositivi di comunicazione.
1.8.7. PROTEZIONE DALLE RADIAZIONI Il sistema è un apparecchio radiologico. In quanto tale, espone il paziente e gli operatori al rischio derivante da radiazioni. Esso deve essere utilizzato in conformità con le norme di sicurezza previste dalla normativa sulla radioprotezione in vigore nel paese di utilizzo. Di seguito vengono riportate alcune prescrizioni: Comandare l’emissione raggi X esclusivamente dalla postazione di controllo, la sala d’esame dovrà...
1.8.9. RADIAZIONI DISPERSE Le misurazioni delle radiazioni disperse dipendono molto dalle condizioni ambientali, come ad esempio la composizione delle pareti e la loro posizione, quindi in determinate circostanze i valori possono essere significativamente diversi. I punti di misurazione usati sono a 0,5 m, 1,0 m e 2,0 m rispettivamente da un asse di rotazione centrale. I punti circolari di misurazione sono riferiti alla posizione del morso del paziente sulla macchina.
2. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Per l’esecuzione di radiografie panoramiche o esami tomografici, il dispositivo radiografico è composto da un braccio rotante innestato su di un supporto a colonna. Il braccio rotante dispone di movimenti motorizzati roto-traslatori che consentono di muovere il sistema di emissione raggi X ed il rilevatore d’immagini attorno al paziente secondo orbite complesse che seguono il profilo morfologico.
3. COMPONENTI Macchina base Sensore 2D per immagini panoramiche (Solo per macchina versione 2D) Pannello 3D/2D per immagini panoramiche / immagini tomografiche (Solo per macchina versione 3D) Craniostato Craniostato (Solo per macchina versione 3D) Opzionale, stativo standard Pulsante raggi remoto (Optional) USB Pen Drive contenente il Manuale di Istruzioni, Driver e Software per la visualizzazione delle immagini Dichiarazione di conformità...
4. PANNELLO DI CONTROLLO 4.1. CONSOLLE A BORDO MACCHINA Area Pannello di controllo Pulsante Descrizione e uso Tasto Conferma Movimento Colonna su Movimento Colonna giù Posizionamento Laser Verticale cuspide canino o condilo per inquadramento paziente (+) Posizionamento Laser Verticale cuspide canino o condilo per inquadramento paziente (-) Il pannello di controllo (Consolle a bordo macchina) permette un controllo del dispositivo radiografico.
Interrompendo l’acquisizione prima del completamento, tutta la porzione di tessuto analizzato viene comunque visualizzata sul PC, insieme ad un messaggio di errore. Se l’immagine è esaustiva, anche se parziale, non occorre ripetere l’esame, evitando così di sottoporre il paziente ad ulteriore dose di radiazioni.
4 anni, non deve essere esposto a hyperion X5. Al fine di garantire un uso sicuro del dispositivo, in caso di esami con pazienti bambini si suggerisce di consultare le indicazioni generali descritte nelle linee guida dedicate a radiografie dentali, come ad esempio quelle a cui fa riferimento il sito web Image Gently (www.imagegently.org), per raggi X in ambito dentale,...
Página 91
Anteprima Nome Descrizione Proiezione che esegue la vista di tutta l’arcata dentale e delle PAN STANDARD TMJ (articolazioni temporo-mandibolari) PAN CHILD Proiezione panoramica per bambini (dose ridotta) Proiezione molto veloce per tutta l’arcata dentale compreso PAN QUICK TMJ. PAN HALF R Come la PAN STANDARD, limitata al solo lato destro.
Página 92
Serie di immagini ottimizzate per la rappresentazione delle PAN BITEWING L solo per macchina versione 3D corone della dentatura sinistra ( Il posizionamento paziente è molto importante per ottenere la migliore messa a fuoco dei denti anteriori. Si prega di seguire le raccomandazioni riportate nel paragrafo 5.4 “Posizionamento paziente”.
Esami seni mascellari (SIN) Anteprima Nome Descrizione Proiezione lineare del cranio in vista postero-anteriore, al livello SIN MAXILLARY dei seni mascellari. Proiezione lineare del cranio in vista laterale, al livello dei soli SIN MAXILLARY R seni mascellari di destra. Proiezione lineare del cranio in vista laterale, al livello dei soli SIN MAXILLARY L seni mascellari di sinistra.
Da questo punto in poi, ogni scelta fatta sulla console verrà inviata direttamente a hyperion X5 e visualizzata sul Solo per macchina versione 2D pannello di controllo. L'applicazione è divisa in due schermate principali: home, selezione esame 2D, selezione esame 3D (solo per macchina versione 3D), a cui si può...
Página 95
Questa schermata contiene le famiglie degli esami selezionabili (PAN, SIN, TMJ) e tutti i loro vari sotto-esami (selezionabili tramite la barra di scorrimento). Selezionando l’icona si accede alla schermata Impostazioni la quale contiene i settaggi dei parametri di esposizione. dell’ I valori vengono adattati automaticamente al protocollo esposizione selezionata.
Página 96
Inoltre, toccando l'icona del lucchetto, è possibile agire direttamente sui parametri di esposizione, modificando kV e mA. Una volta effettuate tutte le impostazioni di esame, se si desidera, si può procedere con l'esposizione. L'immagine verrà visualizzata / nascosta premendo il pulsante sulla barra degli strumenti superiore.
5.2.3. IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI PROIEZIONE All’interno delle famiglie di esame sono disponibili diversi tipi di proiezioni. Selezionare una delle tre icone di proiezione: PAN, SIN e TMJ, e poi selezionare i pallini sulla barra funzionale fino a far apparire il tipo di proiezione desiderato. È...
5.3. PREPARAZIONE DELL’ESAME RADIOGRAFICO 5.3.1. DISPOSITIVI PER PAZIENTI EDENTULI Nel caso di pazienti edentuli negli esami PAN, DENT, SIN o CBCT che richiedano il morso di riscontro, utilizzare l’inserto morbido monouso fornito nel seguente modo: 1 - estrarre il bite morbido dalla matrice (Fig. 1) 2 - applicare la protezione monouso sul morso di riscontro (Fig.
5.4.1. TRACCE LASER Il dispositivo radiografico dispone di tre tracce luminose di ausilio nel posizionamento del paziente: 1)Traccia Laser Orizzontale utilizzata in tutti gli esami PAN, Superiore DENT, SIN, TMJ, CBCT 2)Traccia Laser Verticale Sagittale utilizzata in tutti gli esami 3)Traccia Laser Verticale di messa utilizzata negli esami PAN, DENT, a fuoco...
5.4.2. DESCRIZIONE DEL SISTEMA DI POSIZIONAMENTO PAZIENTE (CRANIOSTATO) Componenti del craniostato: 1 – Archetti anatomici 2 – Morso 3 – Supporto per il mento Il craniostato dispone nella parte superiore di archetti anatomici che, una volta posizionato il paziente, possono essere regolati e bloccati automaticamente mediante una semplice pressione con le dita effettuata nel punto (A).
5.4.3. ESAMI PAN, DENT E SIN 1) Regolare l’altezza dell’unità, in modo da facilitare l’accesso del paziente, utilizzando i tasti per il movimento verso l’alto o verso il basso della colonna. All’inizio la colonna telescopica si muove lentamente, per poi accelerare.
8) Verificare corretto posizionamento piano Francoforte sovrapponendovi la traccia luminosa orizzontale superiore (linea tratteggiata). Per regolare l’inclinazione della testa del paziente, agire sui tasti per il movimento verso l’alto o verso il basso della colonna. Prestare attenzione che il paziente mantenga la schiena in posizione eretta e distesa.
6) Assicurarsi che l’esame richiesto sia correttamente selezionato. Agire quindi sui tasti per posizionare la traccia luminosa verticale messa fuoco esattamente sulla testa del condilo, come in figura. 7) Premere il tasto CONFERMA e, immediatamente prima di lasciare la stanza per premere il pulsante d’emissione raggi, chiedere al paziente di chiudere gli occhi e restare immobile.
5.6. IMMAGINI TIPICHE 5.6.1. ESAMI PANORAMICI CON PAZIENTI ADULTI programma esposizione panoramica standard consente un’analisi completa o parziale dello stato del paziente selezionando la zona di rilevanza diagnostica. L’immagine a sinistra rappresenta un risultato tipico di un’esposizione standard PAN. 5.6.2. ESAMI PANORAMICI CON PAZIENTI BAMBINI Il programma di esposizione panoramica con bambini (PAN CHILD) produce un’esposizione automaticamente ridotta e ottimizzata che, con una riduzione di traiettoria / tempo /...
5.6.4. ESAMI SIN Il programma per la radiografia dei seni mascellari (SIN) consente uno studio dello stato di questa zona anatomica con una immagine a raggi X latero-laterale o postero- anteriore. L’immagine a sinistra rappresenta un risultato tipico di un’esposizione SIN. 5.6.5.
6. ESAME TOMOGRAFICO 3D (CBCT) Solo per macchina versione 3D L’ esame CBCT è ottenuto dalla ricostruzione tridimensionale della regione anatomica radiografata, ed è consultabile sia attraverso viste bidimensionali che rappresentazioni tridimensionali generate da un programma eseguito su una postazione di lavoro (PC). Leggere il manuale d’uso del software iRYS per le istruzioni sull’elaborazione delle immagini.
Página 107
Visualizzare la schermata iniziale PREFERITI premendo l’icona Se l’esame 3D è presente nei preferiti, sarà possibile selezionarlo toccando la relativa icona, altrimenti accedere alla sezione 3D dopo aver premuto l’icona In entrambi i casi verrà visualizzata la schermata riportata qui a lato, che mostra il programma CBCT correttamente selezionato.
Página 108
2) Impostazione protocollo Selezionare il protocollo d’esame premendo l’icona Compare il menu di selezione protocollo; a seconda dell’equipaggiamento della macchina e del diametro del campo di vista selezionato saranno o meno disponibili le seguenti scelte: Protocollo arcata inferiore Protocollo arcata superiore Protocollo due arcate Protocollo seni mascellari 3) Selezionare modalità...
Página 109
Selezione centro ricostruzione volumetrica Selezionare il centro della ricostruzione CBCT dalla schermata ESAME toccando sullo schermo la zona anatomica che si vuole ricostruire. Un cerchio rosso evidenzierà la zona selezionata. La scelta del centro della ricostruzione è solo preliminare: al termine del posizionamento del paziente, la regolazione fine della regione anatomica di interesse per l’esame 3D avverà...
Página 110
Verrà visualizzata una schermata richiedente il reset del dispositivo in posizione di default. Per avviare il reset, premere nuovamente il pulsante NEXT. Dopo aver premuto NEXT, attendere che il dispositivo termini la procedura automatica di reset. 6) Selezione del supporto e posizionamento paziente Dopo aver eseguito il reset, seguire le istruzioni visualizzate nel riquadro di sinistra ed eventualmente montare sull’unità...
Página 111
Successivamente, far accomodare il paziente e posizionarlo come descritto nel paragrafo 6.2 “Posizionamento paziente per esami 3D”. Cliccando sulle frecce nel riquadro di destra, è possibile perfezionare posizionamento della colonna facendola traslare verso l’alto o verso il basso. Dopo aver posizionato correttamente il paziente, cliccare sul pulsante NEXT.
6.2. POSIZIONAMENTO PAZIENTE PER ESAMI 3D Solo per macchina versione 3D 1) Una volta terminata la preparazioni del dispositivo radiografico, far accedere il paziente. 2) Regolare l’altezza della colonna motorizzata con l’utilizzo dei tasti per facilitare l’ingresso del paziente. Portare la colonna all’ altezza del paziente. 3) Il paziente deve afferrare le maniglie con entrambe le mani e tenere una posizione eretta.
6.4. CONSIDERAZIONI PARTICOLARI PER ESAMI CBCT CON BAMBINI O PAZIENTI DI PICCOLE DIMENSIONI Il dispositivo hyperion X5 è stato specificatamente progettato per pazienti di altezza superiore a 104 cm e peso maggiore di 19 Kg. Questi parametri di peso e altezza corrispondono approssimativamente a quelli di un bambino di età...
7. VISUALIZZAZIONE E SALVATAGGIO Per la visualizzazione ed il salvataggio dell’esame è necessario avvalersi di un PC. Il sistema radiografico viene fornito con il programma iRYS per la visualizzazione ed il salvataggio degli esami; fare riferimento al manuale d’uso di iRYS. L’uso di iRYS è...
8. VERIFICHE PERIODICHE E MANUTENZIONE Nell’interesse della sicurezza e della salute dei pazienti, del personale o di terzi, è necessario effettuare ispezioni e lavori di manutenzione a intervalli stabiliti. Periodo Operatore Oggetto Descrizione Ogni anno Tecnico specializzato del Il dispositivo radiografico fine di garantire concessionario...
9.5. CARATTERISTICHE DEL SENSORE PANORAMICO (PAN) Solo per macchina versione 2D: Dimensioni area sensibile 6 x 151 mm Risoluzione 5.2 LP/mm Schermo primario > 0.5 mm Pb Dimensione pixel 100μm Tecnologia sensore CMOS Materiale e tipo di scintillatore Direct deposition CsI 58% @ 1lp/mm - 8% @ 4 lp/mm 70% @ 0lp/mm - 18% @ 3lp/mm Dimensioni matrice sensore...
9.8. CARATTERISTICHE DIMENSIONALI Versione sospesa Solo per macchina versione 2D: Peso (macchina base) 70 kg Solo per macchina versione 3D: 76 kg Ingombro massimo in pianta (macchina base) 972 x 872 mm Altezza Min 1636 mm Max 2256 mm Per i fisasggia parete utilizzare la dima di installazione. ISTRUZIONI PER L'USO...
Página 121
Versione con colonna a terra e attacco a muro Solo per macchina versione 2D: Peso (macchina base) 84 kg Solo per macchina versione 3D: 90 kg Ingombro massimo in pianta (macchina base) 1027 x 872 mm Altezza Min 1636 mm Max 2256 mm Per il fissaggio a parete utilizzare la dima di installazione.
Página 122
Versione con colonna a terra e attacco a muro a 45° Solo per macchina versione 2D: Peso (macchina base) 102 kg Solo per macchina versione 3D: 108 kg Ingombro massimo in pianta (macchina base) 1030 x 1213 mm Altezza Min 1636 mm Max 2256 mm Per i fissaggio parete utilizzare la dima di installazione.
Versione con colonna a terra e stativo Solo per macchina versione 2D: Peso (macchina base) 120 kg Solo per macchina versione 3D: 126 kg Ingombro massimo in pianta (macchina base) 1030 x 872 mm Altezza Min 1661 mm Max 2281 mm 9.9.
9.10. REQUISITI DEL PERSONAL COMPUTER Requisiti per la postazione di lavoro PC collegata direttamente al dispositivo di acquisizione radiografica. CONFIGURAZIONE BASE CONFIGURAZIONE COMPONENTE CONF. 2 CONF. 3 CONF. 4 (Solo per macchina versione 2D) Intel Core i3 4150 (3.5GHz, 3MB L3 1 CPU INTEL Cache, 1600MHz) XEON E3-1270...
Página 125
SCHEDA VIDEO ALIMENTATORE SAPPHIRE RADEON HD 6970 – VAPORX – 2GB – RAM GDDR5 >= 550 W SAPPHIRE RADEON HD 7850 - 1GB / 2GB - RAM GDDR5 >= 500 W SAPPHIRE RADEON HD 7870 - 2GB - RAM GDDR5 >= 500 W SAPPHIRE RADEON HD 7750 - OC - 1GB –...
Targhetta WARNING e DHHS Targhette principali e marchi Targhetta colonna Le immagini relative alle targhette si riferiscono a tutti i modelli della famiglia hyperion X5, e hanno valore puramente illustrativo; fare riferimento alla targhetta applicata sulla macchina. ISTRUZIONI PER L'USO...
10. MESSAGGI D'ERRORE Codice Messaggio Descrizione/Soluzione WARNING W 0.1 Comando Raggi X rilasciato durante Tenere premuto comando l’esposizione. emissione Raggi X fino al termine della procedura. W 0.2 Comando Raggi X non rilasciato al 1) Comando Raggi X premuto termine dell’esame. troppo a lungo oltre il termine dell’esposizione (>15s).
11. CONTRATTO DI LICENZA D'USO IMPORTANTE: LEGGERE CON ATTENZIONE 11.1. CONDIZIONI GENERALI DI LICENZA DEL SOFTWARE La presente licenza si applica esclusivamente al software, inteso come driver e librerie specifiche per la connessione al sistema radiografico digitale e per il suo controllo, ed al software di visualizzazione e archiviazione delle immagini, complessivamente identificati come “iRYS”...
Salvo diverso accordo, l’utente non potrà consentirne l’uso a terzi neppure a fini promozionali, dimostrativi o didattici. Qualora l’Utente non si attenga alle presenti condizioni di utilizzo del Software, e pertanto in caso di inadempimento o violazione delle disposizioni di cui al presente punto contraddistinte dalle lettere a, b e c la licenza s’intenderà revocata di diritto.
12. CONTROLLO E MANUTENZIONE 12.1. CONTROLLI DA PARTE DELL'UTENTE Le presenti istruzioni forniscono una descrizione delle procedure di manutenzione per il sistema radiografico extraorale. Le presenti istruzioni si applicano a tutte le versioni dell'apparecchiatura in oggetto, nonché a tutti gli accessori eventualmente forniti a corredo, pertanto la descrizione di alcuni particolari potrebbe non corrispondere alla vostra apparecchiatura. Le operazioni di controllo e di manutenzione preventiva devono essere eseguite ad intervalli programmati al fine di salvaguardare la salute di pazienti, utilizzatori ed altre persone in conformità...
Página 131
Rispondete alle domane con sì (√) o no (−) DATA del controllo Fase Descrizione Riferimento nel manuale d'uso __/__/20__ __/__/20__ __/__/20__ Controllare che tutte le etichette presenti sul fianco della macchina alla base della colonna, Capitolo Posizione targhette di identificazione sull'alloggiamento del tubo radiogeno, siano integre, correttamente attaccate e leggibili.
Página 132
Figura 1 Figura 2 ISTRUZIONI PER L'USO...
Página 133
FRANÇAIS Index 0. IDENTIFICATION DES DISPOSITIFS ........................4 1. INTRODUCTION ET INDICATIONS POUR L’UTILISATION ..................5 1.1. DESCRIPTION DU LIVRET ..........................6 1.2. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ........................6 1.3. ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES, NON FOURNIS AVEC LE PRODUIT ..............7 1.4. STANDARD ET RÉGLEMENTATIONS ....................... 7 1.5.
Página 134
6. EXAMEN TOMOGRAPHIQUE 3D (CBCT) ......................40 6.1. SÉLECTION DE L’EXAMEN DEPUIS LA CONSOLE DE COMMANDE ............40 6.2. POSITIONNEMENT DU PATIENT POUR DES EXAMENS 3D ................ 46 6.3. EXÉCUTION EXAMEN ............................46 6.4. CONSIDÉRATIONS PARTICULIÈRES POUR LES EXAMENS CBCT SUR DES ENFANTS OU PATIENTS DE PETITE TAILLE ............................
Sauf disposition contraire, les instructions contenues dans ce manuel se réfèrent à tous les modèles de la famille hyperion X5 (dorénavant dénommés « hyperion X5 »). Ci-après dans ce manuel, les instructions se référant exclusivement au dispositif modèle hyperion X5 RÉF. 708G sont Exclusivement pour la machine version 2D identifiées par la description «...
Cette technique est connue sous le nom de CBCT. hyperion X5 est un dispositif de radiographie numérique, indiqué pour les professionnels experts de ce secteur, permettant d’obtenir de manière simple et automatique des images dentaires. L’image est saisie par un détecteur de rayons X et une source de rayons X à...
Contre-indications : visualisation des structures cartilagineuses ; exclusivement pour la machine version 3D la technique CBCT ( ) a une capacité réduite de détection des tissus mous. Afin de garantir une utilisation sûre du dispositif, en cas d’examens sur des patients enfants, il est conseillé de consulter les indications générales décrites dans les lignes directrices concernant les radiographies dentaires, comme par exemple celles auxquelles le site internet Image Gently (www.imagegently.org), pour les rayons X dans le domaine des soins dentaires, ou bien le site FDA concernant l’«...
Exclusivement pour la machine version 3D. Dans le respect des normes de la loi sur la confidentialité des données personnelles en vigueur dans de nombreux Pays, il est conseillé de protéger convenablement les données de nature sensible ; en outre, avant l’expédition, par des moyens informatiques, d’images ou de données personnelles sur les patients, il faut obtenir l’autorisation des patients mêmes.
1.6. CONVENTIONS STYLISTIQUES Sur le dispositif de radiographie on peut trouver les symboles suivants : Appareillage conforme aux conditions établies par la directive 93/42/CEE et modifications ultérieures. Partie appliquée de type B selon la norme IEC 60601-1. Code d’identification produit/appareil. Numéro de série du produit.
1.7. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ Ces instructions décrivent les modalités correctes d’utilisation du système. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Le titulaire ou le responsable du site d’installation doivent vérifier le respect du règlement local en vigueur et/ou demander le conseil d’un Expert Qualifié.
1.7.2. CONDITIONS D’UTILISATION L’appareillage devra exclusivement être utilisé par du personnel autorisé (praticiens et auxiliaires médicaux) formé convenablement. Utilisation en respectant les dispositions nationales concernant la protection contre les radiations ionisantes, telles que : (a) L’imagerie tridimensionnelle ne doit pas être utilisée pour des examens de dépistage de routine. Tout examen d’imagerie tridimensionnelle doit être indiqué...
D'autres informations concernant l'inspection et l'entretien périodique du dispositif sont contenues dans le document « hyperion X5 - Inspection and Maintenance ». S’il est nécessaire de retourner, pour quelque motif que ce soit, l’appareillage ou ses pièces au Fabricant ou à un centre d’Assistance Technique, il est recommandé...
1.7.5. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nettoyer est la première opération nécessaire pour tout type de processus de désinfection. L’action physique de frotter à l’aide de produits détergents et tensioactifs et de rincer à l’eau élimine un nombre important de micro-organismes. Si une surface n’est pas propre, le processus de désinfection ne peut pas avoir de succès. Quand une surface ne peut pas être bien nettoyée, elle devrait être protégée par des barrières.
1.7.6. PROCÉDURES HYGIÉNIQUES POUR LA PROTECTION DU PATIENT Les protections hygiéniques jetables sont le moyen principal de protection contre la transmission d’infections croisées entre les patients. Afin d’éviter la transmission de pathologies infectieuses d’un patient à l’autre, il faut toujours utiliser les protections jetables fournies. Les protections jetables sont un dispositif médical de classe I et ne peuvent pas être remplacées par d’autres dispositifs ayant des caractéristiques inférieures.
1.8. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 1.8.1. CONDITIONS D’UTILISATION Pour les conditions d’utilisation en toute sécurité du dispositif, voir les paragraphes suivants du manuel. 1.8.2. SÉCURITÉ GÉNÉRALE Avant de quitter le cabinet, couper l’interrupteur général de l’appareil. L’appareil n’est pas protégé contre la pénétration de liquides (classe IPX0 - protection commune). L’appareil n’est pas indiqué...
1.8.4. BOUTON DE SECOURS Ce système est doté d’un bouton de secours, positionné sous le bras de support du patient, à proximité de la colonne télescopique qui bloque le fonctionnement du dispositif de radiographie. Un bouton de secours à distance est branché par la connexion présente dans la carte aux pieds de la colonne de soulèvement.
Guide et déclaration fabricant - Émissions électromagnétiques hyperion X5 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié. L’acheteur ou l’utilisateur de hyperion X5 doit en garantir l’utilisation dans un environnement électromagnétique avec les caractéristiques suivantes : Test émissions...
Página 148
Le client ou l’utilisateur de hyperion X5 peut prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les dispositifs de communication RF portables et mobiles (transmetteur) et hyperion X5 comme indiqué ci-après, en fonction de la puissance maximum de sortie des dispositifs de communication.
1.8.7. PROTECTION CONTRE LES RADIATIONS Ce système est un appareil de radiologie. En tant que tel, il expose le patient et les opérateurs au risque découlant de radiations. Il doit être utilisé en conformité avec les normes de sécurité prévues par le règlement sur la radioprotection en vigueur dans le pays d’utilisation.
1.8.9. RADIATIONS DISPERSÉES Les mesures des radiations dispersées dépendent fort des conditions environnementales, comme, par exemple, la composition des murs et leur emplacement ; par conséquent, dans des circonstances bien déterminées, les valeurs peuvent s'avérer sensiblement différentes. Les points de mesure utilisés sont à 0,5 m, 1,0 m et 2,0 m par rapport à un axe de rotation central. Les points circulaires de mesure se réfèrent à...
2. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Pour l’exécution de radiographies panoramiques ou d’examens tomographiques, le dispositif de radiographie est formé d’un bras tournant monté sur un support à colonne. Le bras tournant peut effectuer des mouvements motorisés de rotation/translation permettant de déplacer le système d’émission des rayons X et le détecteur d’images autour du patient suivant des orbites complexes qui suivent son profil morphologique.
3. COMPOSANTS Machine de base Capteur 2D pour images panoramiques (Exclusivement pour la machine version 2D) Panneau 3D/2D pour images panoramiques / images tomographiques (Exclusivement pour la machine version 3D) Crâniostat Crâniostat (Exclusivement pour la machine version 3D) Option, statif standard Bouton rayons à...
4. TABLEAUX DE CONTRÔLE 4.1. CONSOLE À BORD DE LA MACHINE Aire Panneau de contrôle Bouton Description et utilisation Bouton de Confirmation Mouvement Colonne vers le haut Mouvement Colonne vers le bas Positionnement Laser Vertical cuspide canine ou condyle pour l’encadrement du patient (+) Positionnement Laser Vertical cuspide canine ou condyle pour...
En arrêtant la saisie avant l’achèvement, toute la portion de tissu analysé est toutefois affichée sur le PC avec un message d’erreur. Si l’image est exhaustive, même si elle est partielle, il ne faut pas répéter l’examen, évitant ainsi d’exposer le patient à une dose ultérieure de radiations.
19 Kg, c’est-à-dire une hauteur et un poids correspondant à ceux d’un enfant de 4 ans environ, il ne doit pas être exposé à hyperion X5. Afin de garantir une utilisation sûre du dispositif, en cas d’examens sur des patients enfants, il est conseillé...
Página 156
Aperçu Description Projection qui permet d'obtenir la vue de toute l’arcade dentaire PAN STANDARD et des TMJ (articulations temporo-mandibulaires) PAN CHILD Projection panoramique pour enfants (doses réduites) Projection très rapide pour toute l'arcade dentaire y compris PAN QUICK TMJ. Comme la PAN STANDARD, mais exclusivement pour le côté PAN HALF R droit.
Página 157
Série d’images optimisées pour la représentation des couronnes exclusivement pour la machine version PAN BITEWING L de la dentition gauche ( Le positionnement du patient est très important afin d’obtenir la mise au point la meilleure des dents antérieures. Veuillez suivre les recommandations contenues dans le paragraphe 5.4 «...
Examens des sinus maxillaires (SIN) Aperçu Description Projection linéaire du crâne en vue postéro-antérieure, au SIN MAXILLARY niveau des sinus maxillaires. Projection linéaire du crâne en vue latérale, au niveau des SIN MAXILLARY R sinus maxillaires côté droit uniquement. Projection linéaire du crâne en vue latérale, au niveau des SIN MAXILLARY L sinus maxillaires côté...
être démarrée à l'aide de l'icône correspondante qui se trouve sur la liste des applications. À partir de ce moment, chaque choix effectué sur la console sera envoyé directement à hyperion X5 et sera Exclusivement pour la machine version 2D affiché sur le panneau de contrôle.
Página 160
Cette page-écran contient les familles des examens qui peuvent être sélectionnées (PAN, SIN, TMJ) et tous leurs différents sous-examens (qui peuvent être sélectionnés par la barre de défilement). En sélectionnant l'icône on accède à la page- écran des Configurations qui sert à configurer les paramètres d'exposition.
Página 161
En outre, en appuyant sur l'icône du cadenas, il est possible d’agir directement paramètres d’exposition, en modifiant kV et mA. Après avoir effectué toutes les configurations d'examen, si l'on souhaite, on peut procéder à l'exposition. L'image sera affichée / cachée en appuyant sur la touche de la barre d’outils supérieure.
5.2.3. RÉGLAGE DU TYPE DE PROJECTION À l’intérieur des familles d’examen plusieurs types de projections sont disponibles. Sélectionner l’une des trois icônes de projection : PAN, SIN et TMJ, et ensuite sélectionner les boules sur la barre des fonctions jusqu’à ce que le type de projection souhaité...
5.3. PRÉPARATION DE L'EXAMEN DE RADIOGRAPHIE 5.3.1. DISPOSITIFS POUR PATIENTS ÉDENTÉS Dans le cas de patients édentés au cours des examens PAN, DENT, SIN ou CBCT qui exigent le mors de butée, utiliser l’insert mou jetable, qui est fourni comme accessoire, de la manière suivante : 1 - extraire le bite mou de la matrice (Fig.
5.4.1. TRACES LASER Le dispositif de radiographie dispose de trois traces lumineuses d’aide au positionnement du patient : 1)Trace Laser Horizontale utilisée dans tous les examens Supérieure PAN, DENT, SIN, TMJ, CBCT 2)Trace Laser Verticale Sagittale utilisée dans tous les examens 3)Trace Laser Verticale de mise au utilisée dans les examens PAN, point...
5.4.2. POSITIONNEMENT PATIENT: DESCRIPTION (CRÂNIOSTAT) Composants de crâniostat : 1 – Arceaux anatomiques 2 – Mors 3 – Support pour le menton Le crâniostat dispose dans la partie supérieure d'arceaux anatomiques qui, une fois le patient positionné, peuvent être réglés et bloqués automatiquement à l'aide d'une simple pression avec les doigts effectuée dans le point (A).
5.4.3. EXAMENS PAN, DENT ET SIN 1) Régler la hauteur de l’unité de manière à faciliter l’accès du patient à l’aide des boutons pour le mouvement vers le haut ou vers le bas de la colonne. Au début, la colonne télescopique se déplace lentement, pour accélérer ensuite.
8) Vérifier que le plan de Francfort est correctement positionné en y superposant la trace lumineuse horizontale supérieure (ligne en tirets). Pour régler l’inclinaison de la tête du patient, agir sur les boutons de réglage vers le haut ou vers le bas de la colonne. Veiller à ce que le patient tienne le dos bien droit et étendu.
6) S'assurer que l'examen que l'on veut effectuer est correctement sélectionné. Agir alors sur les boutons pour positionner la trace lumineuse verticale de mise au point exactement sur la tête du condyle, comme la figure le montre. 7) Appuyer sur le bouton de CONFIRMATION et immédiatement avant d’abandonner la salle pour appuyer sur le bouton d’émission des rayons, demander au patient de fermer les yeux et de rester immobile.
5.6. IMAGES TYPIQUES 5.6.1. EXAMENS PANORAMIQUES SUR DES PATIENTS ADULTES Le programme d’exposition panoramique standard permet une analyse complète ou partielle de la condition du patient en sélectionnant la zone importante du point de vue diagnostique. L’image à gauche représente un résultat typique d’une exposition standard PAN.
5.6.4. EXAMENS SIN Le programme pour la radiographie des sinus maxillaires (SIN) permet une étude de la condition de cette zone anatomique à travers une image à rayons X latéro-latérale ou postéro-antérieure. L’image à gauche représente un résultat typique d’une exposition SIN.
6. EXAMEN TOMOGRAPHIQUE 3D (CBCT) Exclusivement pour la machine version 3D L’examen CBCT est obtenu par la reconstruction tridimensionnelle de la région anatomique soumise à radiographie et peut être consulté aussi bien à travers des vues bidimensionnelles qu’à travers des représentations tridimensionnelles générées par un programme exécuté...
Página 172
Afficher la page-écran d’accueil PRÉFÉRÉS en appuyant sur l'icône Si l’examen 3D est présent parmi les préférés, il sera possible de le sélectionner en appuyant sur l'icône correspondante ; dans le cas contraire, accéder à la section 3D en appuyant sur l'icône Dans les deux cas, la page-écran à...
Página 173
2) Programmation du protocole Sélectionner protocole d’examen appuyant sur l'icône Le menu de sélection du protocole s’affiche ; selon l’équipement de la machine et le diamètre du champ de vision sélectionné les choix suivants seront disponibles ou pas : Protocole arcade inférieure Protocole arcade supérieure Protocole deux arcades Protocole sinus maxillaires...
4) Sélection du centre de reconstruction volumétrique Sélectionner le centre de la reconstruction CBCT depuis la page-écran EXAMEN en appuyant sur l’écran au niveau de la zone anatomique que l’on souhaite reconstruire. Un cercle rouge va indiquer la zone sélectionnée. Le choix du centre de la reconstruction n’est que préliminaire : une fois le patient positionné, le réglage définitif de la région anatomique d'intérêt pour l’examen 3D sera exécuté...
Página 175
Une page-écran requérant le rétablissement du dispositif sur la position par défaut sera affichée. Afin de démarrer le rétablissement, appuyer de nouveau sur la touche NEXT. Après avoir appuyé sur NEXT, attendre tant que le dispositif n’ait terminé la procédure automatique de rétablissement.
Página 176
Ensuite, faire asseoir le patient et le positionner comme décrit au paragraphe 6.2 « Positionnement du patient pour les examens 3D ». En cliquant sur les flèches dans l’encadré à droite, il est possible de perfectionner le positionnement de la colonne en la déplaçant vers le haut ou vers le bas.
6.2. POSITIONNEMENT DU PATIENT POUR DES EXAMENS 3D Exclusivement pour la machine version 3D 1) Une fois la préparation du dispositif de radiographie terminée, faire asseoir le patient. 2) Régler la hauteur de la colonne motorisée à l’aide des boutons afin de faciliter l’entrée du patient.
PETITE TAILLE Le dispositif hyperion X5 a été spécialement conçu pour des patients ayant une hauteur supérieure à 104 cm et un poids supérieur à 19 Kg. Ces paramètres de poids et hauteur correspondent à ceux d’un enfant de 4 ans environ.
7. VISUALISATION ET SAUVEGARDE Pour la visualisation et la sauvegarde de l’examen, utiliser un PC. Le système de radiographie est fourni avec le programme iRYS pour l’affichage et la sauvegarde des examens ; se référer au manuel d’utilisation de iRYS. L’utilisation de iRYS est indispensable afin de saisir les examens tomographiques, puisqu’il contient la technologie de reconstruction des images volumétriques (exclusivement pour la machine version 3D).
8. INSPECTIONS PÉRIODIQUES ET ENTRETIEN Pour garantir la sécurité et la santé des patients, du personnel ou de tiers, il est nécessaire de procéder à des inspection et des travaux d’entretien à des intervalles établis. Période Opérateur Objet Description Chaque année Technicien spécialisé...
9.3. COURBES DE ISODOSE POUR EXAMENS 2D 9.4. COURBES ISODOSES POUR LES EXAMENS CBCT Exclusivement pour la machine version 3D INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
9.5. CARACTÉRISTIQUES DU CAPTEUR PANORAMIQUE (PAN) Exclusivement pour la machine version 2D : Dimensions zone sensible 6 x 151 mm Résolution 5,2 LP/mm Écran primaire > 0,5 mm Pb Dimension pixel 100μm Technologie capteur CMOS Matériau et type de scintillateur Direct deposition CsI 58% à...
9.8. CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES Version suspendue Exclusivement pour la machine version 2D : Poids (machine de base) 70 kg Exclusivement pour la machine version 3D : 76 kg Encombrement maximum en plan (machine de base) 972 x 872 mm Hauteur Min 1 636 mm Max 2 256 mm Pour la fixation à...
Página 186
Version avec colonne au sol et fixation murale Exclusivement pour la machine version 2D : Poids (machine de base) 84 kg Exclusivement pour la machine version 3D : 90 kg Encombrement maximum en plan (machine de base) 1 027 x 872 mm Hauteur Min 1 636 mm Max 2 256 mm...
Página 187
Version avec colonne au sol et fixation murale à 45° Exclusivement pour la machine version 2D : Poids (machine de base) 102 kg Exclusivement pour la machine version 3D : 108 kg Encombrement maximum en plan (machine de base) 1 030 x 1 213 mm Hauteur Min 1 636 mm Max 2 256 mm...
Version avec colonne au sol et statif Exclusivement pour la machine version 2D : Poids (machine de base) 120 kg Exclusivement pour la machine version 3D : 126 kg Encombrement maximum en plan (machine de base) 1 030 x 872 mm Hauteur Min 1 661 mm Max 2 281 mm...
9.10. CARACTÉRISTIQUES DE L’ORDINATEUR PERSONNEL Conditions requises du poste de travail PC, connecté directement au dispositif de saisie radiographique. CONFIGURATION DE BASE COMPOSANT (Exclusivement CONFIGURATION 1 CONF. 2 CONF. 3 CONF. 4 pour la machine version 2D) Intel Core i3 4150 (3.5GHz, 3MB L3 1 CPU INTEL Cache, 1600MHz)
Página 190
CARTE VIDÉO ALIMENTATEUR SAPPHIRE RADEON HD 6850 / 6870 / 6950 / 7870 – VAPORX – 1GB – RAM >= 500 W GDDR5 SAPPHIRE RADEON HD 7770 – GHZ ED. - OC - VAPORX – 1GB – RAM GDDR5 >= 500 W SAPPHIRE RADEON HD 6970 –...
Plaquettes principales et marques Plaquette colonne Les images relatives aux plaquettes se réfèrent à tous les modèles de la famille hyperion X5 et sont à titre purement indicatif ; se référer à la plaquette appliquée sur la machine. INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
10. MESSAGES D’ERREUR Code Message Description/Solution AVERTISSEMENT W 0.1 Commande Rayons relâchée Maintenir enfoncée la commande pendant l’exposition. émission de Rayons X jusqu’à la fin de la procédure. W 0.2 Commande Rayons X non relâchée 1) Commande Rayons X enfoncée à...
11. CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATION IMPORTANT: LISEZ AVEC ATTENTION 11.1. CONDITIONS GÉNÉRALES DE LICENCE DU LOGICIEL La présente licence s’applique exclusivement au logiciel entendu comme pilotes et bibliothèques spécifiques pour la connexion au système de radiographie numérique et pour son contrôle, ainsi qu’au logiciel d’affichage et archivage des images, globalement identifiés comme «...
c. Interdiction de cession / sous-licence / location. Il est strictement interdit à l’Utilisateur de céder, donner en sous- licence, gratuitement ou contre paiement, donner en location ou en crédit-bail le Logiciel à des tiers, à n’importe quel titre. Sauf accords différents, l’Utilisateur ne pourra en permettre l’utilisation à des tiers même pas dans un but promotionnel, de démonstration ou didactique.
12. CONTRÔLE ET ENTRETIEN 12.1. CONTRÔLES DE LA PART DE L'UTILISATEUR Ces instructions fournissent une description des procédures d'entretien pour le système de radiographie extra-orale. Ces instructions sont valables pour toutes les versions de l'appareil en question, de même que pour tous les accessoires éventuels fournis en dotation, c'est pourquoi la description de certains composants pourrait ne pas se référer à votre appareil. Les opérations de contrôle et entretien préventif doivent être exécutées à...
12.2. ENTRETIEN TECHNIQUE Ces instructions fournissent une description des procédures d'entretien pour le système de radiographie extra-orale. Ces instructions sont valables pour toutes les versions de l'appareil en question. Pour assurer la sécurité et la fiabilité de l'appareil installé, un technicien autorisé doit effectuer un contrôle complet du dispositif au moins une fois par an. En cas d'opérations de mesure nécessitant d'un multimètre, toujours utiliser un multimètre numérique étalonné.
Nur für Geräte in 2D-Version X5 REF 708G beziehen, mit der Angabe „ ” gekennzeichnet. Die Anleitungen, die sich ausschließlich auf das Gerät des Modells hyperion X5 REF. 708H beziehen, sind mit dem Nur für Geräte in 3D-Version Symbol , mit der Angabe „...
Ansichten des Volumens erstellt. Diese Technik wird als DVT bezeichnet. hyperion X5 ist ein bildgebendes System für digitale Aufnahmen und für die Anwendung durch zahnärztliches Fachpersonal geeignet. Das Bild wird durch einen Röntgenstrahl-Detektor und eine Röntgenstrahl-Quelle mit konstantem Potenzial erzeugt, die durch einen hochfrequenten Hochspannungsgenerator gespeist wird.
Gegenanzeigen: Visualisierung von Knorpelstrukturen; nur für Geräte in 3D Version die DVT-Technik ( ) hat eine begrenzte Erfassungsfähigkeit von Weichgeweben. Um eine sichere Anwendung des Geräts zu gewährleisten, wird im Fall der Untersuchung von Kindern empfohlen, Bezug auf die allgemeinen Angaben in den Leitlinien für die zahnmedizinischen Röntgenaufnahmen nehmen.
Bitte widmen Sie den Abschnitten des Handbuchs, in denen die folgenden Symbole auftauchen, besondere Aufmerksamkeit: Warnungen zur Sicherheit des Patienten oder des Bedieners. Wichtige Informationen über die Verwendung des Produkts. Nur für Geräte in 3D-Version Unter Berücksichtigung der in zahlreichen Staaten gültigen Vorschriften zum Schutz personenbezogener Daten, wird empfohlen, vertrauliche Personendaten entsprechend zu schützen;...
1.6. STILISTISCHE KONVENTIONEN Am Röntgengerät wurden folgende Symbole verwendet: Das Gerät entspricht den in der EWG-Richtlinie 93/42 festgelegten Erfordernissen und nachfolgenden Änderungen. Anwendungsteil vom Typ B gemäß der Norm IEC 60601-1. Identifikationscode des Produkts/Geräts. Seriennummer des Produkts. Hersteller. Herstellungsdatum (Monat /Jahr). Vor der Erstverwendung dieses Geräteteils beiliegende Dokumentation konsultieren.
1.7. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE In dieser Bedienungsanleitung wird die korrekte Nutzung des Geräts beschrieben. Die vorliegende Bedienungsanleitung sollte vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durchgelesen werden. Der Inhaber oder Verantwortliche des Installationsstandortes ist verpflichtet, die Übereinstimmung des Geräts mit den einschlägigen Vorschriften im Installationsland zu gewährleisten, bzw. gegebenenfalls einen entsprechend qualifizierten Fachmann Beratung...
1.7.2. GEBRAUCHSBEDINGUNGEN Das Gerät darf ausschließlich von autorisiertem Personal (Arzt und Mitglieder des Behandlungsteams) verwendet werden, das über entsprechende Qualifikationen und Schulungen verfügt. Unter Beachtung der nationalen Vorschriften zum Schutz vor ionisierender Strahlung verwenden, wie beispielsweise: (a) Das 3D-Imaging darf nicht für Routine- oder Screening-Untersuchungen verwendet werden. Die 3D- Imaging-Untersuchungen müssen den Anforderungen des Patienten entsprechend angegeben werden.
Für jegliche Wartungseingriffe nehmen Sie bitte Kontakt zum Hersteller auf, indem Sie die auf dem Einbanddeckel dieses Handbuches angegebene Webseite öffnen und das Formular zur Informationsanfrage ausfüllen. Weitere Informationen zur Inspektion und regelmäßigen Wartung des Geräts sind im Dokument „hyperion X5 - Inspection and Maintenance“ enthalten.
1.7.5. REINIGUNG UND DESINFEKTION Die Reinigung des Geräts stellt den ersten Schritt jeder Desinfektionsprozedur dar. Durch das Reiben mit Reinigungsmitteln und Tensio-Aktivstoffen und das Spülen mit Wasser wird bereits eine erhebliche Anzahl von Mikroorganismen beseitigt. Ohne die vorherige Reinigung einer Oberfläche kann keine erfolgreiche Desinfektion erfolgen.
1.7.6. HYGIENEPROZEDUREN ZUM SCHUTZ DES PATIENTEN Einmalschutzprodukte sind das wichtigste Mittel, um das Risiko von Kreuzinfektionen zwischen den Patienten zu vermeiden. Um die Übertragung von Infektionskrankheiten von Patient zu Patient zu vermeiden, ist der Gebrauch der Einmalschutzvorrichtungen unbedingt erforderlich. Die Einmalschutzvorrichtungen gehören zur Medizinproduktklasse I und dürfen nicht durch niederwertigere Vorrichtungen ersetzt werden.
1.8. SICHERHEITSHINWEISE 1.8.1. GEBRAUCHSBEDINGUNGEN Für eine sichere Bedienung des Geräts wird auf die entsprechenden Abschnitte des vorliegenden Handbuchs verwiesen. 1.8.2. ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor dem Verlassen der Praxis den Hauptschalter des Geräts ausschalten. Das Gerät ist nicht vor eindringender Flüssigkeit geschützt (Schutzart IPX0 - normaler Schutz). Das Gerät ist nicht für die Verwendung bei Vorhandensein von brennbaren Mischungen von Anästhesiegas mit Sauerstoff oder Distickstoffoxid geeignet.
1.8.4. NOT-AUS-TASTE Das System ist mit einer Not-Aus-Taste ausgestattet, die sich unterhalb des Haltearms des Patienten, in der Nähe der Teleskopsäule befindet. Für eine fernbediente Not-Aus-Taste ist ein entsprechender Anschluss auf der Karte am Sockel der Teleskopsäule vorgesehen. 1 - Not-Aus-Taste Diese Not-Aus-Tasten müssen in Gefahren- und Not-Situationen betätigt werden, z.B.
übrigen vorhandenen Geräten, einschließlich des Röntgengeräts, kompatibel ist. Anleitung und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Strahlenemission hyperion X5 ist zur Verwendung in einer spezifischen elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Käufer oder Anwender von hyperion X5 muss die Benutzung in einer elektromagnetischen Umgebung mit nachstehenden Eigenschaften gewährleisten:...
Página 213
Anleitung und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Immunität hyperion X5 ist zur Verwendung in einer spezifischen elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Käufer oder Anwender von hyperion X5 muss die Benutzung in einer elektromagnetischen Umgebung mit nachstehenden Eigenschaften gewährleisten: Immunitätstest IEC 60601-1-2 Konformitäts...
Página 214
Empfohlener Abstand zwischen tragbaren, mobilen HF-Kommunikationsvorrichtungen und hyperion X5. hyperion X5 ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF- Störungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Benutzer des hyperion X5 kann zur Verhinderung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem er gemäß der Empfehlung unten, die sich nach der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsausrüstung richtet einen minimalen Abstand zwischen der tragbaren und...
1.8.7. STRAHLENSCHUTZ Bei dem System handelt es sich um ein Röntgengerät. Als solches setzt es den Patienten und die Bediener während der Benutzung der Gefahr durch ionisierende Strahlung aus. Es muss in Übereinstimmung mit den einschlägigen Strahlenschutzvorschriften im Installationsland verwendet werden. Im Folgenden werden einige Vorschriften genannt: Die Röntgenstrahlemission nur vom Arbeitsplatz aus starten;...
1.8.9. STREUSTRAHLUNG Die Messungen der Streustrahlung sind in erheblichem Ausmaß von den Umgebungsbedingungen abhängig. Hierzu zählt beispielsweise die Zusammensetzung der Wände und ihre Position. Unter bestimmten Umständen können die Werte folglich bedeutende Abweichungen aufweisen. Die verwendeten Messpunkte befinden sich jeweils in 0,5 m, 1,0 m und 2,0 m Abstand von der mittigen Drehachse. Die Kreis-Messpunkte beziehen sich auf die Position des Patientenbisses am Gerät.
2. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Zur Durchführung von Panoramaaufnahmen oder tomographischen Untersuchungen verfügt das Röntgengerät über einen Dreharm, der an einer Tragsäule befestigt ist. Der Dreharm verfügt über motorisierte roto-translatorische Bewegungen, mit denen das gesamte System, bestehend aus Röntgenstrahlquelle und Detektor, um den Patienten gefahren und die komplexe Morphologie des Patienten getreu verfolgt wird.
3. ZUBEHÖRTEILE Basis-Gerät 2D-Sensor für Panoramaaufnahmen (Nur für Geräte in 2D-Version) 3D/2D-Panel für Panoramaaufnahmen/tomographische Aufnahmen (Nur für Geräte in 3D- Version) Kopfstütze Kopfstütze (nur für Geräte in 3D-Version) Optionales Standard-Stativ Fernbedienung mit Auslöse-Taste (Optional) USB Pen Drive mit der Bedienungsanleitung, Driver und Software für die Visualisierung der Bilder Konformitätserklärung Garantieschein...
4. BEDIENPANEL 4.1. GERÄTESEITIGE BEDIENKONSOLE Bereich Bedienpanel Taste Beschreibung und Funktion Bestätigungstaste Aufwärtsbewegung Säule Abwärtsbewegung Säule Senkrechter Laserstrahl Eckzahnspitze oder Gelenkkopf für Patientenpositionierung im Sichtfeld (+) Senkrechter Laserstrahl Eckzahnspitze oder Gelenkkopf für Patientenpositionierung im Sichtfeld (-) Über das Bedienpanel (geräteseitige Konsole) können die Funktionen des Röntgensystems gesteuert werden. Das Bedienpanel besteht aus 5 Tasten mit Befehlen für die Bewegung der verschiedenen Teile des Geräts (Säule, Kopfstütze, Positionierungslaser), die für die Positionierung des Patienten verwendet werden.
Bei Unterbrechung vor Abschluss des Vorgangs wird jedoch der gesamte Anteil des bereits erfassten Gewebes auf dem PC angezeigt, zusätzlich erscheint eine Fehlermeldung. Ist das teilweise fertiggestellt Bild trotzdem aufschlussreich genug, kann auf eine Wiederholung der Untersuchung verzichtet werden, um den Patienten keiner weiteren Strahlendosis auszusetzen. Zur Wahrung der Sicherheitsvorschriften zum Schutz des Bedieners vor ionisierender Strahlung (siehe Erläuterungen im Abschnitt 1.8.7 „Strahlenschutz“), muss der Bediener während des Röntgens einen Abstand von mindestens 2 Metern zum Röntgengerät einhalten.
Wenn es sich beim Patienten um ein Kind handelt, dass kleiner als 104 cm ist und weniger als 19 kg wiegt, d.h. wenn Größe und Gewicht denen eines durchschnittlich entwickelten, 4-jährigen Kindes entsprechen, darf er nicht mit dem hyperion X5 untersucht werden. Um eine sichere Anwendung des Geräts zu gewährleisten, wird im Fall der Untersuchung von Kindern empfohlen, Bezug auf die allgemeinen Angaben in den Leitlinien für die zahnmedizinischen...
Página 222
Vorschau Name Beschreibung Projektion des gesamten Zahnbogens sowie der TMJ PAN STANDARD (Kiefergelenke) PAN CHILD Panoramaprojektion für Kinder (reduzierte Dosis) Sehr schnelle Projektion für das gesamt Gebiss einschließlich PAN QUICK TMJ. Wie die PAN STANDARD, auf die rechte Gebisshälfte PAN HALF R beschränkt.
Página 223
Serie von optimierten Aufnahmen für die Darstellung der Kronen nur für Geräte in 3D- PAN BITEWING L in der linken Hälfte des Zahngebisses ( Version Die Positionierung des Patienten ist sehr wichtig, um eine optimale Fokussierung der vorderen Zähne zu erhalten. Folgen Sie den Empfehlungen in Abschnitt 5.4 „Positionierung des Patienten“.
Untersuchung der Kieferhöhlen (SIN) Vorschau Name Beschreibung Lineare Projektion des Schädels in hinterer-vorderer Ansicht SIN MAXILLARY auf Höhe der Kieferhöhlen. Lineare Projektion des Schädels in lateraler Ansicht auf Höhe SIN MAXILLARY R der rechten Kieferhöhlen. Lineare Projektion des Schädels in lateraler Ansicht auf Höhe SIN MAXILLARY L der linken Kieferhöhlen.
Anwendung mit dem entsprechenden Symbol in der Liste der Anwendungen gestartet werden. diesem Punkt, wird jede Auswahl Bedienkonsole direkt an Hyperion X5 gesendet und auf der Nur für Geräte in 2D-Ausführung Bedienkonsole angezeigt. Anwendung zwei Hauptbildschirmseiten aufgeteilt: Home, Auswahl der 2D-Untersuchung und Auswahl der 3D-Untersuchung (nur bei Geräten in 3D-...
Página 226
Diese Bildschirmseite enthält auswählbaren Untersuchungsfamilien (PAN, SIN, TMJ) alle verschiedenen Unteruntersuchungen (auswählbar über die Schiebeleiste). Durch Auswahl Symbols wird Bildschirmseite für die Einstellungen aufgerufen, welche die Einstellungen der Aufnahmeparameter enthält. Die Werte werden automatisch dem Protokoll ausgewählten Aufnahme zugefügt. In dieser Bildschirmseite können die Kombinationen der Belichtungsparameter für Aufnahmen...
Página 227
Außerdem kann durch Drücken des Symbols mit dem Vorhängeschloss, direkt auf die Beleuchtungsparameter eingewirkt werden, womit kV und mA geändert werden. Sobald alle Einstellungen der Untersuchung durchgeführt wurden, kann bei Bedarf, mit der Aufnahme fortgefahren werden. Die Aufnahme wird angezeigt / verborgen, indem die Schaltfläche auf der oberen Instrumentenleiste gedrückt...
5.2.3. EINSTELLUNG DER ART DER PROJEKTION Innerhalb einiger Untersuchungsfamilien stehen unterschiedliche Arten von Projektionen zur Verfügung. Eines der drei Projektionssymbole auswählen: PAN, SIN und TMJ und dann die Punkte auf der Funktionsleiste auswählen, bis die gewünschte Projektionsart angezeigt wird. Es kann zwischen 9 Panoramaarten gewählt werden: Für eine pädiatrische Panoramaprojektion oder für eine Panoramaaufnahme des Zahnbogens, PAN auswählen, dann den entsprechenden Punkt für PAN CHILD oder PAN DENTITION wählen.
5.3. VORBEREITUNG DER RÖNTGENUNTERSUCHUNG 5.3.1. GERÄTE FÜR PATIENTEN OHNE ZÄHNE „Zur Durchführung der Untersuchungen PAN, DENT, SIN oder DVT, die die Verwendung eines Aufbissteils erfordern, einen wie folgt gelieferten weichen Einmaleinsatz verwenden: 1 - die weiche Zahnschiene aus der Matrize herausnehmen (Abb. 1) 2 - die Einmalschutzhülle am Aufbissteil anbringen (Abb.
5.4.1. POSITIONIERUNGSLASER Das Gerät ist mit drei Positionierungslasern ausgestattet, die den Bediener bei der Positionierung des Patienten unterstützen: Oberer, horizontaler in allen Untersuchungen PAN, Positionierungslaser DENT, SEN, verwendet sagittaler, vertikaler verwendet allen Positionierungslaser Untersuchungen 3) vertikaler Positionierungslaser Untersuchungen PAN, zur Fokussierung DENT, SIN und TMJ verwendet Oberer, horizontaler Positionierungslaser (1) wird von einem Laserprojektor erzeugt, der sich seitlich am Röntgengenerator befindet;...
5.4.2. POSITIONIERUNG DES PATIENTEN: BESCHREIBUNG (KOPFSTÜTZE) Komponenten der Kopfstütze: 1 – Anatomische Bögen 2 – Aufbissteil 3 – Kinnhalter Die Kopfstütze verfügt in dem oberen Teil über anatomische Bögen, die sobald der Patient sich positioniert hat automatisch eingestellt und verriegelt werden, durch einen einfachen Druck mit den Fingern in Punkt (A).
5.4.3. PAN-, DENT- UND SIN-UNTERSUCHUNGEN 1) Die Höhe des Geräts so einstellen, dass der Zugang des Patienten problemlos erfolgen kann; hierzu die Tasten für die Auf- und Abwärtsbewegung im unteren Bereich der Säule betätigen. Zu Beginn bewegt sich die Teleskopsäule langsam, um dann zu beschleunigen. Die Höhe so einstellen, dass sich das Aufbissteil etwas höher als die Bissebene des Patienten befindet.
8) Mit Hilfe des oberen, horizontalen Laserstrahls die korrekte Positionierung der Frankfurter Horizontalebene sicherstellen, indem der Laserstrahl über die Frankfurter Linie gelegt wird (gestrichelte Linie). Um die Neigung des Kopfes des Patienten zu verändern, die Tasten für die Aufwärts- oder Abwärtsbewegung der Säule betätigen.
5) Nachdem die korrekte Ausrichtung gefunden wurde, die Kopfstütze gemäß Paragraph 5.4.2. blockieren. 6) Sicherstellen, dass die gewünschte Untersuchung korrekt ausgewählt wurde. Nun die Schaltflächen drücken, um den vertikalen Laserstrahl für die Fokussierung exakt auf dem Gelenkkopf zu positionieren, wie in der Abbildung dargestellt.
5.6. TYPISCHE AUFNAHMEN 5.6.1. PANORAMAUNTERSUCHUNGEN MIT ERWACHSENEN PATIENTEN Belichtungsprogramm für Standard- Panoramaaufnahmen ermöglicht eine vollständige oder partielle Analyse des Patientenzustands durch Auswahl der für die Diagnose relevanten Zone. Die Aufnahme links zeigt ein typisches Ergebnis einer Standard-Belichtung PAN. 5.6.2. PANORAMAUNTERSUCHUNGEN MIT KINDERN Das Belichtungsprogramm für Panoramaaufnahmen mit Kindern (PAN CHILD) erzeugt automatisch eine reduzierte und optimierte Belichtung, die trotz einer Verringerung von...
5.6.4. SIN-UNTERSUCHUNGEN Das Programm für die Röntgenaufnahme der Kieferhöhlen (SIN) ermöglicht eine Untersuchung des Zustands dieser anatomischen Zone mit einer latero-lateralen oder posterior-anterioren Röntgenaufnahme. Die Abbildung links zeigt ein typisches Ergebnis einer Belichtung für SIN-Aufnahmen. 5.6.5. GEBISS/BITEWING-UNTERSUCHUNG Das Belichtungsprogramm für die Panoramaaufnahme des Gebisses ermöglicht eine Untersuchung mit optimierter Orthogonalprojektion, durch die Auswahl des diagnostisch relevanten Bereichs.
6. TOMOGRAPHISCHE 3D-UNTERSUCHUNG (DVT) Nur für Geräte in 3D-Version Die CBCT-Untersuchung ergibt sich aus der dreidimensionalen Rekonstruktion der abgetasteten anatomischen Region und kann sowohl in zweidimensionalen Ansichten als auch in dreidimensionalen Darstellungen konsultiert werden, die von einem Programm an einer Arbeitsposition (PC) ausgeführt wurden. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung der iRYS-Software für die Bildverarbeitung.
Página 238
Auf das Symbol drücken, um die Startbildanzeige FAVORITEN anzuzeigen. Wenn die 3D-Untersuchung unter den Favoriten vorhanden ist, kann sie dort durch Berühren des entsprechenden Symbols ausgewählt werden. Andernfalls über das Symbol auf den Abschnitt 3D zugreifen. In beiden Fällen wird die seitlich dargestellte Bildschirmseite geöffnet, korrekt...
Página 239
2) Einstellung des Protokolls Durch Drücken auf das Symbol Untersuchungsprotokoll auswählen. Das Protokoll-Auswahl-Menü wird angezeigt. nach Ausrüstung Geräts ausgewähltem Durchmesser des Sichtfelds bestehen folgende Wahlmöglichkeiten: Protokoll unterer Zahnbogen Protokoll oberer Zahnbogen Protokoll zwei Zahnbögen Protokoll Kieferhöhlen 3) Auswahl der Modalität Die Modalität auswählen, mit der die Untersuchung durchgeführt werden soll: Standard-Auflösung:...
Página 240
Auswahl Mitte Volumenrekonstruktion Die Mitte der DVT-Rekonstruktion über die Bildschirmanzeige UNTERSUCHUNG auswählen, dazu den anatomischen Bereich, der rekonstruiert werden soll, auf dem Bildschirm berühren. Ein roter Kreis wird daraufhin ausgewählten Bereich hervorheben. Die Auswahl der Rekonstruktionsmitte ist nur vorläufig: Am Ende der Positionierung des Patienten erfolgt über ein geführtes Verfahren von der PC-Arbeitsposition aus, die Feineinstellung der anatomischen Region, die für die 3D- Untersuchung von Interesse ist.
Página 241
Es wird eine Bildschirmseite geöffnet, die den Bediener auffordert, Gerät Standardposition zurückzusetzen. Rücksetzung zu starten, erneut die Schaltfläche NEXT (WEITER) drücken. Nach Drücken der Schaltfläche NEXT (WEITER) warten, Gerät automatische Rücksetzungsverfahren beendet hat. 6) Auswahl der Stütze und Positionierung des Patienten Nach erfolgtem...
Página 242
Danach den Patienten Platz nehmen lassen und ihn, wie im Abschnitt 6.2 „Positionierung des Patienten für 3D-Untersuchungen“ beschrieben, positionieren. Über die Pfeiltasten im rechten Bereich ist es möglich, die Positionierung der Säule zu optimieren, indem sie nach oben oder unten verstellt wird. Nach korrekter Positionierung des Patienten auf die Schaltfläche NEXT (WEITER) drücken.
6.2. POSITIONIERUNG DES PATIENTEN BEI 3D-UNTERSUCHUNGEN Nur für Geräte in 3D-Version 1) Sobald das Röntgengerät vollständig vorbereitet wurde, ist es möglich, den Patienten an das Gerät zu bitten. 2) Die Höhe der motorisierten Säule über die Tasten einstellen, um den Zugang des Patienten zu erleichtern.
6.4. BESONDERE HINWEISE FÜR DVT-UNTERSUCHUNGEN AN KINDERN ODER KLEINWÜCHSIGEN PATIENTEN Das Gerät Hyperion X5 wurde speziell für Patienten entwickelt, die mindestens 104 cm groß und mehr als 19 kg wiegen. Diese Parameter für Größe und Gewicht entsprechen in etwa denen eines durchschnittlich entwickelten 4- jährigen Kindes.
7. ANZEIGEN UND SPEICHERN Für die Visualisierung und Speicherung der Untersuchung ist ein PC erforderlich. Das Röntgensystem wird zusammen mit dem Programm iRYS für die Visualisierung und Speicherung der Untersuchungen geliefert; es wird auf die Bedienungsanleitung iRYS verwiesen. Die Verwendung von iRYS ist für die Durchführung von tomographischen Untersuchungen unabdingbar, da sie die Rekonstruktionstechnologie der Volumenaufnahmen enthält (nur für Geräte in 3D-Version).
8. REGELMÄßIGE ÜBERPRÜFUNGEN UND WARTUNG Im Interesse der Sicherheit und Gesundheit der Patienten, des Personals und Dritter, sind die im Folgenden genannten Überprüfungs- und Wartungstätigkeiten zu festgelegten Intervallen durchzuführen. Zeitraum Zuständige Person Wartungsgegenstand Beschreibung Jedes Jahr Fachtechniker Röntgengerät Um den sicheren Betrieb Händlers, der das Gerät seiner Gesamtheit Geräts...
9.5. MERKMALE DES PANORAMA-SENSORS (PAN) Nur für Geräte in 2D-Version: Größe des empfindlichen Bereichs 6 x 151 mm Auflösung 5,2 LP/mm Primärer Bildschirm > 0.5 mm Pb Pixelgröße 100μm Sensor-Technologie CMOS Material und Typ des Szintillators Direct deposition CsI 58 % bei 1 lp/mm - 8 % bei 4 lp/mm 70 % bei 0 lp/mm - 18 % bei 3 lp/mm Größe Sensormatrix 1512 x 60...
9.8. ABMESSUNGENUND GEWICHT Hängende Version Nur für Geräte in 2D-Version: Gewicht (Gerät in Basisausführung) 70 kg Nur für Geräte in 3D-Ausführung: 76 kg Maximale Abmessungen Sockel (Gerät 972 x 872 mm Basisausführung) Höhe Min. 1636 mm Max. 2256 mm Für die Befestigung an der Wand die Installationsschablone verwenden. GEBRAUCHSANLEITUNG...
Página 252
Version mit Säule an Boden und Wandfassung Nur für Geräte in 2D-Version: Gewicht (Gerät in Basisausführung) 84 kg Nur für Geräte in 3D-Ausführung: 90 kg Maximale Abmessungen Sockel (Gerät 1027 x 872 mm Basisausführung) Höhe Min. 1636 mm Max. 2256 mm Für die Befestigung an der Wand die Installationsschablone verwenden.
Página 253
Version mit Säule an Boden und 45° Wandfassung Nur für Geräte in 2D-Version: Gewicht (Gerät in Basisausführung) 102 kg Nur für Geräte in 3D-Ausführung: 108 kg Maximale Abmessungen Sockel (Gerät 1030 x 1213 mm Basisausführung) Höhe Min. 1636 mm Max. 2256 mm Für die Befestigung an der Wand die Installationsschablone verwenden.
Version mit Säule an Boden und Stativ Nur für Geräte in 2D-Version: Gewicht (Gerät in Basisausführung) 120 kg Nur für Geräte in 3D-Ausführung: 126 kg Maximale Abmessungen Sockel (Gerät 1030 x 872 mm Basisausführung) Höhe Min. 1661 mm Max. 2281 mm 9.9.
9.10. PERSONAL COMPUTER Mindestanforderungen für den direkt an das Röntgengerät angeschlossenen PC-Arbeitsplatz. GRUNDKONFIGUR ATION BAUTEIL KONFIGURATION 1 KONF. 2 KONF. 3 KONF. 4 (Nur für Geräte in 2D-Version) Intel Core i3 4150 (3.5GHz, 3MB L3 1 CPU INTEL Cache, 1600MHz) XEON E3-1270 V3 –...
Página 256
GRAFIKKARTE NETZTEIL SAPPHIRE RADEON HD 6850 / 6870 / 6950 / 7870 – VAPORX – 1GB – RAM >= 500 W GDDR5 SAPPHIRE RADEON HD 7770 – GHZ ED. - OC - VAPORX – 1GB – RAM GDDR5 >= 500 W SAPPHIRE RADEON HD 6970 –...
Typenschild Hinweise und Laser-Gefahr Generatorschild Typenschild WARNUNG und DHHS Hauptschild und Marken Säulenschild Die Abbildungen auf den Typenschildern beziehen sich alle auf die Modelle der Familie hyperion X5 und dienen nur zur Veranschaulichung. Nehmen Sie bitte Bezug auf das Typenschild am Gerät. GEBRAUCHSANLEITUNG...
10. FEHLERMELDUNGEN Code Meldung Beschreibung/Lösung WARNUNG W 0.1 Auslöse-Taste während Auslöse-Taste Exposition losgelassen. Beendigung der Prozedur gedrückt halten. W 0.2 Auslöse-Taste bei Beendigung der 1) Auslöse-Taste zu lange und Untersuchung nicht losgelassen. über die Expositionszeit hinaus betätigt (>15s). 2) Reset-Befehl gesendet, während Auslöse-Taste...
11. GEBRAUCHSLIZENZVERTRAG WICHTIG: AUFMERKSAM DURCHLESEN. 11.1. GENERELLE LIZENZBEDINGUNGEN DER IMAGE-SOFTWARE Die vorliegende Nutzungslizenz gilt ausschließlich für die Software “iRYS”, d.h. für die Driver und Verzeichnisse zum Anschluss an und zur Steuerung des Röntgengeräts, sowie für die Software “iRYS” und “iRYS Viewer” für die Visualisierung und Speicherung der Aufnahmen (beide Programme werden im Folgenden als “Software”...
c. Abtretungs-/Unterlizenz-/Vermietungsverbot. Der Benutzer kann die Software weder abtreten noch mit Unterlizenz in unentgeltlicher oder entgeltlicher Form zugestehen oder diese durch Vermietung oder durch Leasing oder unter jeder beliebigen anderen Bezeichnung Dritten gewähren. Ausgenommen anderweitiger Vereinbarungen kann der Benutzer dritten Personen den Gebrauch weder zu verkaufsfördernden Werbezwecken noch zu demonstrativen oder didaktischen Zwecken gestatten.
12. KONTROLLE UND WARTUNG 12.1. KONTROLLEN SEITENS DES BEUTZERS Diese Anleitung gibt eine Beschreibung der Wartungsverfahren für das digitale extraorale Röntgensystem. Diese Anweisungen gelten für alle Versionen der gegenständlichen Geräte sowie für alle Zubehörteile, die eventuell mitgeliefert werden. Aus diesem Grund könnte die Beschreibung einiger Bestandteile nicht mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Die Inspektion und die vorbeugende Wartung müssen in programmierten Intervallen erfolgen, um die Gesundheit der Patienten, Benutzer und anderer Personen im Einklang mit den einschlägigen, im Anwenderland geltenden Normen in Bezug auf die Nutzung und Wartung von Röntgengeräten durchgeführt werden.
12.2. TECHNISCHE WARTUNG Diese Anleitung gibt eine Beschreibung der Wartungsverfahren für das digitale extraorale Röntgensystem. Diese Anweisungen gelten für alle Versionen des betreffenden Geräts. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit der installierten Geräte zu gewährleisten, muss ein autorisierter Techniker mindestens einmal im Jahr eine vollständige Kontrolle des Geräts vornehmen. Im Fall, in dem Messungen durchgeführt werden, welche die Verwendung eines Multimeters erfordern, ist stets ein digitales kalibriertes Multimeter zu verwenden.
Página 264
ITALIANO Índice 0. IDENTIFICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS ......................4 1. INTRODUCCIÓN E INDICACIONES PARA EL USO ....................5 1.1. DESCRIPCIÓN DEL MANUAL ..........................6 1.2. ADVERTENCIAS GENERALES ........................... 6 1.3. ELEMENTOS NECESARIOS, NO SUMINISTRADOS CON EL PRODUCTO ............ 7 1.4. ESTÁNDAR Y NORMATIVAS ..........................7 1.5.
Página 265
6. TOMOGRAFÍA 3D (CBCT) ............................40 6.1. SELECCIÓN EXAMEN DESDE LA CONSOLA DE MANDO ................40 6.2. POSICIONAMIENTO PACIENTE PARA EXÁMENES 3D ................. 46 6.3. REALIZACIÓN EXAMEN ........................... 46 6.4. CONSIDERACIONES PARTICULARES PARA EXÁMENES CBCT CON NIÑOS O PACIENTES DE PEQUEÑAS DIMENSIONES ..........................
Solo para máquina versión 2D identifican con la descripción “ ”. En cambio, las instrucciones relativas solo al dispositivo modelo hyperion X5 REF. 708H se identifican con el icono Solo para máquina versión 3D , con la descripción " " o con una combinación de ambos.
Esta técnica se conoce como CBCT. hyperion X5 es un dispositivo radiológico digital, apto para expertos profesionales del sector, que permite obtener de manera simple y automática imágenes dentales. La imagen se adquiere mediante un detector de rayos X y una fuente de rayos X con potencial constante, alimentada por un generador de alta tensión a alta frecuencia.
Contraindicaciones: visualización de las estructuras cartilaginosas; solo para máquina versión 3D la técnica CBCT ( ) tiene una capacidad limitada de detección de tejidos blandos. Para garantizar un uso seguro del dispositivo en caso de exámenes con pacientes pediátricos, se recomienda consultar las indicaciones generales descritas en las directrices para radiografías dentales, como por ejemplo las presentes en el sitio web Image Gently (www.imagegently.org), para rayos X en ámbito dental, o el sitio FDA sobre las "Imágenes pediátricas".
Solo para máquina versión 3D. En conformidad con la normativa sobre la confidencialidad de los datos personales, en vigor en numerosos países, se recomienda proteger de manera adecuada los datos sensibles; además, antes del envío a través de medios informáticos de imágenes o datos personales relativos a los pacientes, es necesario obtener el consentimiento de dichos pacientes.
1.6. CONVENCIONES DE ESTILO En el dispositivo radiológico se pueden encontrar los siguientes símbolos: Equipo conforme a los requisitos establecidos por la directiva 93/42/CEE y sucesivas modificaciones. Parte aplicada de tipo B según la norma IEC 60601-1. Código de identificación producto/equipo. Número de serie del producto.
1.7. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Estas instrucciones describen cómo utilizar correctamente el sistema. Le rogamos leer atentamente este manual antes de utilizar el equipo. El titular o responsable del lugar de instalación está obligado a verificar el cumplimiento de la norma local en vigor y/o solicitar el asesoramiento de un experto cualificado.
1.7.2. CONDICIONES DE USO Este equipo sólo debe ser utilizado por personal (médico y paramédico) autorizado y debidamente capacitado. Utilizar en conformidad con las normas nacionales sobre la protección contra radiaciones ionizantes, como por ejemplo: (a) Las imágenes tridimensionales no deben utilizarse para exámenes de rutina. Los exámenes con imágenes tridimensionales se deben prescribir según las necesidades del paciente.
Para mayor información sobre la inspección y el mantenimiento periódico del dispositivo consultar el documento “hyperion X5 - Inspection and Maintenance”. En caso de que se deba devolver, por cualquier motivo, todo o parte del equipo al Fabricante o a un centro de Asistencia Técnica, se recomienda desinfectar todas las partes exteriores del mismo con un producto específico (ver...
1.7.5. LIMPIEZA Y DESINFECCÓN La limpieza es el primer paso necesario para cualquier proceso de desinfección. La acción física de fregar con detergentes y tensioactivos y de aclarar con agua quita un número importante de microorganismos. Si una superficie no está limpia antes, el proceso de desinfección no puede tener éxito. Cuando una superficie no puede limpiarse de manera correcta, debería cubrirse con algún tipo de barrera.
1.7.6. OPERACIONES HIGIÉNICAS PARA LA PROTECCIÓN DEL PACIENTE Las protecciones higiénicas desechables son el medio de protección principal contra la transmisión de infecciones cruzadas entre pacientes. Para evitar la transmisión de patologías infecciosas de paciente a paciente, es indispensable usar siempre las protecciones desechables. Las protecciones desechables son un dispositivo médico clase I y no se pueden sustituir por otras con características inferiores.
1.8. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1.8.1. CONDICIONES DE USO Para las condiciones de uso en seguridad del dispositivo, consultar los siguientes apartados del manual. 1.8.2. SEGURIDAD GENERAL Antes de salir del ambulatorio desactivar el interruptor general del aparato. El aparato no está protegido contra la penetración de líquidos (clase IPX0 - protección común). El aparato no es adecuado para un uso en presencia de una mezcla de gas anestético inflamable con oxígeno o protóxido de nitrógeno.
1.8.4. BOTÓN DE EMERGENCIA El equipo está dotado de un botón de emergencia, ubicado debajo del brazo de soporte del paciente, en proximidad de la columna telescópica que bloquea el funcionamiento del dispositivo radiográfico. Es posible conectar un botón de emergencia remoto a través del conector correspondiente, presente en el panel ubicado a los pies de la columna de elevación.
Guía y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas hyperion X5 es apto para el uso en el ambiente electromagnético especificado. El comprador o usuario de hyperion X5 debe garantizar el uso en un ambiente electromagnético con las siguientes características:...
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética hyperion X5 es apto para el uso en el ambiente electromagnético especificado. El comprador o usuario de hyperion X5 debe garantizar el uso en dicho ambiente. Prueba IEC 60601-1-2 Grado de Ambiente Electromagnético...
El sistema es un aparato radiológico. Por este motivo, expone al paciente y a los operadores a los riesgos relacionados con las radiaciones. Se deberá utilizar en conformidad con las normas de seguridad sobre la protección contra las radiaciones previstas por la normativa en vigor en el país de uso. A continuación se indican algunas prescripciones: Accionar la emisión de rayos X exclusivamente desde la estación de control, la sala de examen deberá...
1.8.9. RADIACIONES DISPERSAS Las mediciones de la radiación dispersa dependen en gran medida de las condiciones ambientales, como por ejemplo la composición de las paredes y su posición, por lo tanto, en determinadas circunstancias los valores pueden resultar considerablemente diferentes. Los puntos de medición usados se encuentran a 0,5 m, 1,0 m y 2,0 m respectivamente desde un eje de rotación central.
2. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Para la realización de radiografías panorámicas o exámenes tomográficos, el dispositivo radiológico cuenta con un brazo giratorio instalado en un soporte de columna. El brazo giratorio dispone de movimientos motorizados rototraslatorios, que permiten mover el sistema de emisión de rayos X y el detector de imágenes alrededor del paciente, según órbitas complejas que siguen el perfil morfológico.
3. COMPONENTES Máquina base Sensor 2D para imágenes panorámicas (Solo para máquina versión 2D) Panel 3D/2D para imágenes panorámicas / imágenes tomográficas (Solo para máquina versión Craneostato Craneostato (Solo para máquina versión 3D) Opcional, soporte estándar Pulsador rayos a distancia (Opcional) Memoria USB que contiene Manual de Instrucciones, Driver y Software para la visualización de las imágenes Declaración de conformidad...
4. PANEL DE CONTROL 4.1. CONSOLA A BORDO MÁQUINA Área Panel de control Pulsador Descripción y uso Tecla Confirmar Movimiento columna hacia arriba Movimiento columna hacia abajo Colocación láser vertical cúspide canino o cóndilo para encuadre paciente (+) Colocación láser vertical cúspide canino o cóndilo para encuadre paciente (-) El panel de control (consola en la máquina) permite un control completo del dispositivo radiográfico.
Aunque se interrumpa la adquisición antes del final, toda la porción de tejido analizado será visualizada en el PC, junto con un mensaje de error. Si la imagen es satisfactoria, aunque sea parcial, no es necesario repetir el examen, evitando de esta manera someter al paciente a una dosis adicional de radiaciones.
Si el paciente es un niño con una altura inferior a unos 104 cm y un peso inferior a 19 kg, medidas que corresponden aproximadamente a las de un niño de 4 años de edad, no debe someterse a exámenes con hyperion X5. Para garantizar un uso seguro del dispositivo en caso de exámenes con pacientes pediátricos, se recomienda consultar las indicaciones generales descritas en las directrices para las radiografías dentales, como por...
Página 287
Vista previa Nombre Descripción Proyección que realiza la vista de todo el arco dental y de las TMJ PAN STANDARD (articulaciones temporomandibulares) PAN CHILD Proyección panorámica para niños (dosis reducida) PAN QUICK Proyección muy rápida de todo el arco dental incluyendo las TMJ. PAN HALF R Como la PAN STANDARD, se limita únicamente al lado derecho.
Página 288
Serie de imágenes optimizadas para la representación de las solo para máquina versión PAN BITEWING L coronas de la dentadura izquierda ( El posicionamiento del paciente es muy importante para obtener el mejor enfoque de los dientes anteriores. Se recomienda seguir las indicaciones detalladas en el apartado 5.4 "Posicionamiento paciente".
Exámenes senos maxilares (SIN) Vista previa Nombre Descripción Proyección lineal del cráneo en vista posteroanterior, a nivel de SIN MAXILLARY los senos maxilares. Proyección lineal del cráneo en vista lateral, solo a nivel del SIN MAXILLARY R seno maxilar derecho. Proyección lineal del cráneo en vista lateral, solo a nivel del SIN MAXILLARY L seno maxilar izquierdo.
A partir de este momento, cada selección realizada en la consola se enviará directamente a hyperion X5 y se Solo para máquina versión 2D visualizará en el panel de control.
Página 291
Esta pantalla contiene las familias de los exámenes disponibles (PAN, SIN, TMJ) y todos los sub-exámenes correspondientes(se seleccionan utilizando la barra de desplazamiento). Al seleccionar el icono se accede a la pantalla Configuración que contiene los ajustes de los parámetros exposición.
Página 292
Además, tocando el icono del candado, se pueden modificar directamente los parámetros de exposición, cambiando kV y Una vez completada la configuración del examen, si se desea, se puede proceder con la exposición. La imagen visualiza / oculta presionando el pulsador en la barra de herramientas superior.
5.2.3. CONFIGURACIÓN DEL TIPO DE PROYECCIÓN Dentro de las familias de examen están disponibles diferentes tipos de proyección. Seleccionar uno de los tres iconos de proyección: PAN, SIN y TMJ, luego seleccionar los puntos en la barra funcional hasta obtener el tipo de proyección deseado.
5.3. PREPARACIÓN DEL EXAMEN RADIOGRÁFICO 5.3.1. DISPOSITIVOS POR PACIENTES DESDENTADOS En caso de pacientes edéntulos, para los exámenes PAN, DENT, SIN o CBCT que requieran la aleta de mordida, usar la aplicación blanda desechable suministrada de la siguiente manera: 1 - extraer el mordillo blando de la matriz (Fig. 1) 2 - aplicar la protección desechable sobre la aleta de mordida (Fig.
5.4.1. TRAZAS LÁSER El dispositivo radiológico dispone de tres haces luminosos que facilitan el posicionamiento del paciente: 1) Haz Láser Horizontal Superior utilizado en todos los exámenes PAN, DENT, SIN, TMJ, CBCT 2) Haz Láser Vertical Sagital utilizado en todos los exámenes 3) Haz Láser Vertical de enfoque utilizado en los exámenes PAN, DENT, SIN, TMJ...
5.4.2. POSICIONAMIENTO PACIENTE: DESCRIPCIÓN (CRANEOSTATO) Componentes del craneostato: 1 – Arcos anatómicos 2 – Mordida 3 – Soporte para el mentón El craneostato dispone de arcos anatómicos en la parte superior que, una vez posicionado el paciente, pueden ser regulados y bloqueados automáticamente mediante una simple presión con los dedos en el punto (A).
5.4.3. EXÁMENES PAN, DENT Y SIN 1) Regular la altura de la unidad para facilitar el acceso del paciente, usando las teclas para el movimiento hacia arriba o hacia abajo de la columna. Al principio, la columna telescópica se mueve lentamente, luego acelera. Regular la altura hasta que la aleta de mordida esté...
8) Comprobar la correcta colocación del plano de Frankfurt superponiendo el haz luminoso horizontal superior (línea punteada). Para regular la inclinación de la cabeza del paciente, accionar las teclas para el movimiento hacia arriba o hacia abajo de la columna. Prestar atención a que el paciente mantenga la espalda en posición erguida y relajada.
6) Asegurarse de seleccionar correctamente el examen deseado. A continuación, accionar las teclas para posicionar el haz luminoso vertical de enfoque exactamente en la cabeza del cóndilo, como se indica en la figura. 7) Presionar la tecla CONFIRMAR e, inmediatamente antes de abandonar la sala para presionar el pulsador de emisión de rayos, pedir al paciente que cierre los ojos y no se mueva.
5.6. IMÁGENES TÍPICAS 5.6.1. EXÁMENES PANORÁMICOS CON PACIENTES ADULTOS El programa de exposición panorámica estándar permite un análisis completo o parcial del estado del paciente, seleccionando el área relevante para el diagnóstico. La imagen a la izquierda representa el resultado típico de una exposición estándar PAN.
5.6.4. EXÁMENES SIN El programa para la radiografía de los senos maxilares (SIN) permite un análisis del estado de esta región anatómica gracias a una imagen de rayos X latero-lateral o posteroanterior. La imagen a la izquierda representa el resultado típico de una exposición SIN.
6. TOMOGRAFÍA 3D (CBCT) Solo para máquina versión 3D El examen CBCT consiste en una reconstrucción tridimensional de la región anatómica radiografiada, que se puede consultar mediante vistas bidimensionales y representaciones tridimensionales generadas por un programa instalado en la estación de trabajo (PC). Leer el manual de uso del software iRYS para las instrucciones de procesamiento de las imágenes.
Página 303
Visualizar la pantalla inicial FAVORITOS presionando el icono Si el examen 3D se encuentra entre los favoritos, será posible seleccionarlo tocando icono correspondiente, de lo contrario, acceder a la sección 3D después de haber presionado el icono En ambos casos, se visualizará la pantalla mostrada aquí...
Página 304
2) Configuración protocolo Seleccionar protocolo examen presionando el icono Aparece el menú de selección protocolo; dependiendo de la dotación de la máquina y del diámetro del campo de visión seleccionado, estarán disponibles las opciones siguientes: Protocolo arco inferior Protocolo arco superior Protocolo dos arcos Protocolo senos maxilares 3) Seleccionar modalidad...
Página 305
Selección centro reconstrucción volumétrica Seleccionar el centro de la reconstrucción CBCT en la pantalla EXAMEN, tocando el área anatómica que se desea reconstruir. Un círculo rojo evidenciará el área seleccionada. La selección del centro de la reconstrucción es solo preliminar: al final del posicionamiento del paciente, la regulación definitiva de la región anatómica para el examen 3D se realiza en la estación de trabajo PC, mediante el procedimiento guiado.
Página 306
Se visualizará una pantalla que requiere el reset del dispositivo en la posición predefinida. Para iniciar el reset, volver a presionar el pulsador NEXT. Una vez presionado NEXT, esperar a que el dispositivo termine el procedimiento automático de reset. 6) Selección del soporte y posicionamiento paciente Tras haber realizado el reset, seguir las instrucciones visualizadas en el recuadro de la izquierda y montar en la unidad el soporte paciente indicado, si es...
Página 307
Después dejar entrar al paciente y posicionarlo como se indica en el apartado 6.2 "Posicionamiento paciente para exámenes 3D". Haciendo clic en las flechas del recuadro de la derecha, se puede perfeccionar el posicionamiento de la columna, desplazándola hacia arriba o hacia abajo.
6.2. POSICIONAMIENTO PACIENTE PARA EXÁMENES 3D Solo para máquina versión 3D 1) Una vez finalizada la preparación del dispositivo radiológico, hacer entrar al paciente. 2) Regular la altura de la columna motorizada utilizando las teclas para facilitar el acceso del paciente. Llevar la columna a la altura del paciente.
DIMENSIONES El dispositivo hyperion X5 ha sido diseñado específicamente para pacientes con altura superior a 104 cm y peso superior a 19 kg. Estos parámetros de peso y altura corresponden aproximadamente a los de un niño de 4 años de edad.
7. VISUALIZACIÓN Y GUARDAR DATOS Para la visualización y memorización del examen es necesario utilizar un PC. El sistema radiológico se suministra con el programa iRYS para visualizar y memorizar los exámenes; consultar el manual de uso de iRYS. El uso de iRYS es indispensable para adquirir exámenes tomográficos, porque el programa contiene la tecnología de reconstrucción de las imágenes volumétricas (solo para máquina versión 3D).
8. VERIFICACIONES PERIÓDICAS Y MANTENIMIENTO En el interés de la seguridad y de la salud de los pacientes, del personal o de terceros, es necesario realizar inspecciones y operaciones de mantenimiento según plazos establecidos. Periodo Operador Objeto Descripción Cada año Técnico especializado del El dispositivo radiográfico Para...
9. DATOS TÉCNICOS 9.1. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Tensión de alimentación 115 – 240 VAC monofásica (fluctuación admitida +/- 10%) Frecuencia de alimentación 50 / 60 Hz Corriente absorbida en condiciones de reposo 1A @ 115V; 0.5A @ 240V Corriente máxima absorbida en condiciones de 20A @ 115V;...
Página 313
Distancia fuente – colimador primario 100mm Intensidad de la radiación en salida (Dosis output) 0,20 mG/mAs @ 70 kV, 500 mm/ 0,30 mG/mAs @ 90 kV, 500 mm/ tolerancia +/-30% Distancia fuente - detector (SID) - PAN 500 +/-5 mm Distancia fuente - detector (SID) - CBCT 500 +/-5 mm Eje de referencia del generador:...
9.5. CARACTERÍSTICAS DEL SENSOR PANORÁMICO (PAN) Solo para máquina versión 2D: Dimensiones área sensible 6 x 151 mm Resolución 5,2 LP/mm Protección primaria > 0,5 mm Pb Dimensión píxel 100μm Tecnología sensor CMOS Material y tipo de centellador Direct deposition CsI 58% @ 1lp/mm - 8% @ 4 lp/mm 70% @ 0lp/mm - 18% @ 3lp/mm Dimensiones matriz sensor...
9.8. CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES Versión suspendida Solo para máquina versión 2D: Peso (máquina base) 70 kg Solo para máquina versión 3D: 76 kg Dimensiones máximas base (máquina base) 972 x 872 mm Altura Mín. 1636 mm Máx. 2256 mm Para el montaje en la pared utilizar el modelo de instalación. INSTRUCCIONES DE USO...
Página 317
Versión con columna en el suelo y conexión a la pared Solo para máquina versión 2D: Peso (máquina base) 84 kg Solo para máquina versión 3D: 90 kg Dimensiones máximas base (máquina base) 1027 x 872 mm Altura Mín. 1636 mm Máx. 2256 mm Para el montaje en la pared utilizar el modelo de instalación.
Página 318
Versión con columna en el suelo y conexión a la pared a 45° Solo para máquina versión 2D: Peso (máquina base) 102 kg Solo para máquina versión 3D: 108 kg Dimensiones máximas base (máquina base) 1030 x 1213 mm Altura Mín.
Versión con columna en el suelo y soporte Solo para máquina versión 2D: Peso (máquina base) 120 kg Solo para máquina versión 3D: 126 kg Dimensiones máximas base (máquina base) 1030 x 872 mm Altura Mín. 1661 mm Máx. 2281 mm 9.9.
9.10. REQUISITOS DEL ORDENADOR PERSONAL Requisitos para la estación de trabajo PC conectada directamente al dispositivo de adquisición radiológica. CONFIGURACIÓN BÁSICA COMPONENTE CONFIGURACIÓN 1 CONF. 2 CONF. 3 CONF. 4 (Solo para máquina versión 2D) Intel Core i3 4150 (3.5GHz, 3MB L3 1 CPU INTEL Cache, 1600MHz) XEON E3-1270...
Placa WARNING y DHHS Placas principales y marcas Placa columna Las imágenes de las placas se refieren a todos los modelos de la familia hyperion X5 y solo sirven como ejemplos; consultar la placa presente en la máquina. INSTRUCCIONES DE USO...
10. MENSAJES DE ERROR Código Mensaje Descripción/Solución ADVERTENCIA W 0.1 Mando de Rayos X sin presionar Mantener presionado el mando de durante la exposición. emisión de Rayos X hasta finalizar el procedimiento. W 0.2 Mando de Rayos X sin dejar de 1) Mando de Rayos X presionado presionar al finalizar el examen.
11. CONTRATO DE LICENCIA DE USO IMPORTANTE: LEER CON SUMA ATENCIÓN 11.1. CONDICIONES GENERALES DE LICENCIA DEL SOFTWARE IMAGE La presente licencia se aplica exclusivamente al software, entendido como driver y librerías específicas para la conexión al sistema radiográfico digital y para su control, y al software de visualización y archivo de las imágenes, conjuntamente indicadas como “iRYS”...
Salvo acuerdos diferentes, el usuario no podrá permitir el uso a terceros ni siquiera con fines promocionales, demostrativos o didácticos. En caso de que el Usuario no respete las presentes condiciones de uso del Software; es decir, en caso de incumplimiento o violación de las disposiciones evidenciadas por las letras a, b, c, la licencia se considerará...
12. CONTROL Y MANTENIMIENTO 12.1. CONTROLES POR PARTE DEL USUARIO Estas instrucciones proporcionan una descripción de los procedimientos de mantenimiento para el sistema radiológico extraoral. Las presentes instrucciones se aplican a todas las versiones del equipo en objeto, así como a todos los accesorios suministrados, por lo que la descripción de algunas partes podría no corresponder con su equipo. Las operaciones de control y mantenimiento preventivo deben realizarse según intervalos programados para salvaguardar la salud de pacientes, usuarios y otras personas, en conformidad con las normas en vigor en su país sobre uso y mantenimiento de dispositivos radiológicos.
12.2. MANTENIMIENTO TÉCNICO Estas instrucciones proporcionan una descripción de los procedimientos de mantenimiento para el sistema radiológico extraoral. Estas instrucciones se aplican a todas las versiones del equipo. Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo instalado, un técnico autorizado debe realizar un control completo del dispositivo al menos una vez al año. Si se realizan mediciones que requieren el uso de un multímetro, utilizar siempre un multímetro digital calibrado.
Página 328
Figura 1 Figura 2 INSTRUCCIONES DE USO...
Página 329
ITALIANO Índice 0. IDENTIFICAÇÃO DOS DISPOSITIVOS ........................4 1. INTRODUÇÃO E INDICAÇÕES DE USO ......................... 5 1.1. DESCRIÇÃO DO MANUAL ..........................6 1.2. ADVERTÊNCIAS GERAIS ........................... 6 1.3. ELEMENTOS NECESSÁRIOS, NÃO FORNECIDOS COM O PRODUTO ............7 1.4. PADRÕES E NORMAS TÉCNICAS ........................7 1.5.
Página 330
6. EXAME TOMOGRÁFICO 3D (CBCT) ........................40 6.1. SELEÇÃO DO EXAME A PARTIR DA CONSOLA DE COMANDO ..............40 6.2. POSICIONAMENTO DO PACIENTE PARA EXAMES 3D ................46 6.3. EXECUÇÃO DO EXAME ........................... 46 6.4. CONSIDERAÇÕES PARTICULARES PARA EXAMES CBCT COM CRIANÇAS OU PACIENTES DE PEQUENAS DIMENSÕES ..........................
X5 REF. 708G (hyperion X5 versão 2D); hyperion X5 REF. 708H (hyperion X5 versão 3D). Salvo outra indicação, as instruções contidas neste manual referem-se à todos os modelos do grupo hyperion X5 (daqui por diante indicados com o nome “hyperion X5”).
1. INTRODUÇÃO E INDICAÇÕES DE USO Apenas para máquina versão 2D hyperion X5 é um sistema de radiografia extraoral para a obtenção de imagens panorâmicas digitais indicado para a produção de imagens ortopanorâmicas da zona Maxilo-facial, o exame diagnóstico da dentadura (dentes), das arcadas e das outras estruturas da cavidade oral.
Contraindicações: visualização das estruturas cartilaginosas; apenas para máquina versão 3D a técnica CBCT ( ) possui uma capacidade limitada para detetar tecidos moles. A fim de garantir um uso seguro do dispositivo, no caso de exames com pacientes crianças, sugere-se consultar as indicações gerais descritas nas diretrizes dedicadas à...
Apenas para máquina versão 3D. Para respeitar as normas legais relativas à confidencialidade dos dados pessoais, vigentes em muitos países, recomenda-se proteger devidamente os dados sensíveis; além disso, antes de enviar imagens ou dados pessoais dos pacientes mediante sistemas informáticos, é necessário obter a autorização dos mesmos. Se as normas vigentes o exigirem, o médico tem a obrigação de proteger os dados através da utilização de uma password de proteção;...
1.6. CONVENÇÕES ESTILÍSTICAS No dispositivo radiográfico podem ser encontrados os seguintes símbolos: Equipamento em conformidade com os requisitos estabelecidos pela diretiva 93/42/CEE e modificações posteriores. Parte aplicada de tipo B segundo a norma IEC 60601-1. Código de identificação do produto/equipamento. Número de série do produto.
1.7. ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA Estas instruções descrevem como utilizar o sistema corretamente. Pedimos que leia atentamente este manual antes de utilizar o equipamento. Fica a cargo do titular ou do responsável pelo local de instalação certificar-se de que sejam respeitadas as normas locais vigentes e/ou solicitar a consultoria de um Especialista Qualificado.
1.7.2. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO O equipamento pode ser utilizado somente por pessoal autorizado (médico ou paramédico) com a formação adequada. Utilize respeitando as disposições nacionais sobre a proteção contra as radiações ionizantes, como por exemplo: (a) O imaging tridimensional não deve ser utilizado para os exames de screening de rotina. Os exames de imaging tridimensional devem ser indicados conforme as necessidades do paciente.
Ulteriores informações referentes à inspeção e à manutenção periódica do dispositivo estão contidas no documento “hyperion X5 - Inspection and Maintenance”. Se por qualquer motivo tiver que devolver o equipamento ou suas peças ao Fabricante ou ao centro de Assistência Técnica, recomenda-se a desinfeção de todas as partes externas do aparelho com um produto específico (consulte o...
1.7.5. LIMPIEZA Y DESINFECCÓN A limpeza é o primeiro passo necessário para qualquer processo de desinfeção. A ação física de esfregar com detergentes e tensioativos e de enxaguar com água remove um número considerável de micro- organismos. Se uma superfície não for limpa primeiro, o processo de desinfeção não pode ser bem sucedido. Se uma superfície não puder ser limpa adequadamente, deverá...
1.7.6. PROCEDIMENTOS HIGIÉNICOS PARA A PROTEÇÃO DO PACIENTE As proteções higiénicas descartáveis representam o principal sistema de proteção contra a transmissão de infeções cruzadas entre pacientes. A fim de evitar a transmissão de patologias infeciosas entre pacientes, é indispensável utilizar sempre as proteções descartáveis fornecidas. As proteções descartáveis são um dispositivo médico de classe I e não podem ser substituídas por outras com características inferiores.
1.8. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA 1.8.1. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO Para as condições de utilização do dispositivo em condições de segurança, consulte os seguintes parágrafos do manual. 1.8.2. SEGURANÇA GERAL Antes de sair do consultório, desligue o interruptor geral do equipamento. O equipamento não é protegido contra a penetração de líquidos (classe IPX0 – proteção comum). O equipamento não é...
1.8.4. BOTÃO DE EMERGÊNCIA O sistema está equipado com um botão de emergência situado abaixo do braço de suporte para o paciente, junto da coluna telescópica. A pressão deste botão bloqueia o funcionamento do dispositivo radiográfico. Um botão de emergência remoto é ligado mediante a conexão específica presente na placa situada nos pés da coluna de elevação. 1 - Botão de emergência Estes botões devem ser acionados em caso de perigo e emergência, por exemplo a falta de interrupção da radiação proveniente da fonte, situações de perigo evidente para as pessoas ou em caso de situação de emergência...
Guia e declaração do fabricante - Emissões eletromagnéticas hyperion X5 destina-se ao uso no ambiente eletromagnético descrito a seguir. O comprador ou o utilizador de hyperion X5 deve garantir o seu uso em ambiente eletromagnético com as seguintes características: Teste das emissões...
Página 344
Guia e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética hyperion X5 destina-se ao uso no ambiente eletromagnético descrito a seguir. O cliente ou o utilizador de hyperion X5 deve garantir o seu uso neste ambiente. Teste IEC 60601-1-2 Grau de Ambiente Eletromagnético imunidade Nível do teste...
1.8.7. PROTEÇÃO CONTRA AS RADIAÇÕES O sistema é um equipamento radiológico. Deste modo, expõe o paciente e os operadores ao risco decorrente da presença de radiações. O mesmo deve ser usado de acordo com as normas de segurança previstas pela norma sobre a radioproteção em vigor no país de utilização.
1.8.9. RADIAÇÕES DISPERSAS As medições das radiações dispersas dependem muito das condições ambientais, como por exemplo a composição das paredes e a sua posição; portanto, em determinadas circunstâncias, os valores podem ser significativamente diferentes. Os pontos de medição usados são a 0,5 m, 1,0 m e 2,0 m respetivamente por um eixo de rotação central. Os pontos circulares de medição referem-se à...
2. DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Para a execução de radiografias panorâmicas ou exames tomográficos, o dispositivo radiográfico é composto por um braço giratório encaixado num suporte em forma de coluna. O braço giratório dispõe de movimentos motorizados de rotação e translação que permitem mover o sistema de emissão de raios X e o detetor de imagens à volta do paciente, segundo órbitas complexas que seguem o perfil morfológico.
3. COMPONENTES Máquina de base Sensor 2D para imagens panorâmicas (Apenas para máquina versão 2D) Painel 3D/2D para imagens panorâmicas / imagens tomográficas (Apenas para máquina versão Craniostato Craniostato (Apenas para máquina versão 3D) Opcional, suporte standard Botão remoto para a emissão de raios (Opcional) USB Pen Drive contendo o Manual de Instruções, Drivers e Software para a visualização das imagens Declaração de conformidade...
4. PAINEL DE CONTROLO 4.1. CONSOLA INCORPORADA NA MÁQUINA Área do Painel de controlo Botão Descrição e uso Tecla Confirmar Movimento da Coluna para cima Movimento da Coluna para baixo Posicionamento do Laser Vertical cúspide do canino ou côndilo para enquadramento do paciente Posicionamento do Laser Vertical cúspide do canino ou côndilo para enquadramento do paciente...
Mesmo interrompendo a aquisição antes da sua conclusão, toda a porção de tecido analisado é exibida no PC juntamente com uma mensagem de erro. Se a imagem for exaustiva, mesmo se parcial, não será necessário repetir o exame, evitando assim submeter o paciente a mais uma dose de radiações.
às medidas de uma criança de idade média de 4 anos, não deve ser exposta à hyperion X5. A fim de garantir um uso seguro do dispositivo, no caso de exames com pacientes crianças, sugere-se consultar as indicações gerais descritas nas diretrizes dedicadas à...
Página 352
Pré-visualização Nome Descrição Projeção que executa a vista de toda a arcada dentária e das PAN STANDARD TMJ (articulações temporomandibulares) PAN CHILD Projeção panorâmica para crianças (dose reduzida) Projeção muito rápida para toda a arcada dentária, inclusas as PAN QUICK TMJ.
Página 353
Série de imagens otimizadas para a representação das coroas PAN BITEWING L apenas para máquina versão 3D da dentadura esquerda ( O posicionamento do paciente é muito importante para obter o melhor ajuste do foco dos dentes anteriores. Siga as recomendações mostradas no parágrafo 5.4 “Posicionamento do paciente”.
Exames dos seios maxilares (SIN) Pré-visualização Nome Descrição Projeção linear do crânio em vista póstero-anterior, a nível dos SIN MAXILLARY seios maxilares. Projeção linear do crânio em vista lateral, a nível apenas dos SIN MAXILLARY R seios maxilares do lado direito. Projeção linear do crânio em vista lateral, a nível apenas dos SIN MAXILLARY L seios maxilares do lado esquerdo.
ícone relativo situado na lista das aplicações. A partir de agora, qualquer escolha feita na consola será enviada diretamente para hyperion X5 e exibida no painel Apenas para máquina versão 2D de controlo. A aplicação é dividida em duas páginas principais: home, seleção do exame 2D, seleção do exame 3D (apenas...
Página 356
Esta página contém os grupos dos exames que podem ser selecionados (PAN, SIN, TMJ) e todos os seus vários subexames (que podem se selecionados pela barra de rolagem). Selecionando o ícone se acede à página Programações que contém os ajustes dos parâmetros de exposição.
Página 357
Além disso, tocando no ícone do cadeado, é possível atuar diretamente nos parâmetros de exposição, alterando kV e mA.. Ao efetuar todas as programações de exame, se quiser, é possível continuar com a exposição. A imagem será exibida / escondida premindo o botão na barra das ferramentas superior.
5.2.3. DEFINIÇÃO DO TIPO DE PROJEÇÃO Dentro dos grupos de exame estão disponíveis diferentes tipos de projeção. Selecione um dos três ícones de projeção: PAN, SIN e TMJ, e em seguida selecione as bolinhas na barra de funções até aparecer o tipo de projeção desejado. É...
5.3. PREPARAÇÃO DO EXAME RADIOGRÁFICO 5.3.1. DISPOSITIVOS PARA PACIENTES SEM DENTES No caso de pacientes edêntulos, nos exames PAN, DENT, SIN ou CBCT que exijam o gabarito de mordida, utilize o encaixe macio descartável fornecido do seguinte modo: 1 - extraia o bite macio da matriz (Fig. 1) 2 - aplique a proteção descartável no gabarito de mordida (Fig.
5.4.1. LINHAS LASER O dispositivo radiográfico dispõe de três linhas luminosas de auxílio para o posicionamento do paciente: 1) Linha Laser Horizontal Superior utilizada em todos os exames PAN, DENT, SIN, TMJ, CBCT 2) Linha Laser Vertical Sagital utilizada em todos os exames 3) Linha Laser Vertical de ajuste utilizada nos exames PAN, DENT, do foco...
5.4.2. POSICIONAMENTO DO PACIENTE: DESCRIÇÃO (CRANIOSTATO) Componentes do craniostato: 1 – Arcos anatómicos 2 – Gabarito de mordida 3 – Suporte para o queixo O craniostato dispõe na parte superior de arcos anatómicos que, assim que o paciente é posicionado, podem ser regulados e bloqueados automaticamente com uma simples pressão com os dedos efetuada no ponto (A).
5.4.3. EXAMES PAN, DENT E SIN 1) Regule a altura da unidade de forma a facilitar o acesso do paciente utilizando as teclas para o movimento para cima ou para baixo da coluna. No início, a coluna telescópica se move lentamente para então acelerar. Regule a altura até...
8) Verifique o posicionamento correto do plano de Frankfurt sobrepondo a linha luminosa horizontal superior(linha tracejada). Para regular a inclinação da cabeça do paciente, prima as teclas para o movimento para cima e para baixo da coluna. Lembre-se de fazer com que o paciente mantenha as costas em posição ereta e estendida.
6) Certifique-se de que o exame solicitado esteja corretamente selecionado. Prima agora as teclas para posicionar a linha luminosa vertical de ajuste do foco exatamente na cabeça do côndilo, conforme mostrado na figura. 7) Prima a tecla CONFIRMAR e, imediatamente antes de sair da sala para premir o botão de emissão dos raios, peça ao paciente que feche os olhos e permaneça imóvel.
5.6. IMAGENS TÍPICAS 5.6.1. EXAMES PANORÂMICOS COM PACIENTES ADULTOS O programa de exposição panorâmica padrão consente uma análise completa ou parcial do estado do paciente, selecionando a zona de importância para o diagnóstico. Uma imagem à esquerda representa um resultado típico de uma exposição padrão PAN.
5.6.4. EXAMES SIN O programa para a radiografia dos seios maxilares (SIN) consente um estudo do estado desta zona anatómica com uma imagem de raios X látero-lateral ou póstero-anterior. Uma imagem à esquerda representa um resultado típico de uma exposição SIN. 5.6.5.
6. EXAME TOMOGRÁFICO 3D (CBCT) Apenas para máquina versão 3D O exame CBCT é obtido pela reconstrução tridimensional da região anatómica radiografada, e pode ser consultado através de vistas bidimensionais e representações tridimensionais geradas por um programa executado em uma estação de trabalho (PC).
Visualize a página inicial PREFERIDOS, premindo o ícone Se o exame 3D estiver presente nos preferidos, será possível selecioná-lo tocando no relativo ícone, do contrário acesse a secção 3D após ter premido o ícone Em ambos os casos será exibida a página indicada ao lado, que mostra o programa CBCT corretamente selecionado.
Página 369
2) Configuração do protocolo Selecione o protocolo de exame premindo o ícone Aparece o menu de seleção do protocolo; conforme o equipamento da máquina e o diâmetro do campo de visão selecionado, estarão disponíveis ou não as seguintes escolhas: Protocolo da arcada inferior Protocolo da arcada superior Protocolo das duas arcadas Protocolo dos seios maxilares...
Página 370
4) Seleção do centro de reconstrução volumétrica Selecione o centro da reconstrução CBCT pela página EXAME, tocando no ecrã na zona que deseja reconstruir. Um círculo vermelho irá marcar a zona selecionada. A escolha do centro da reconstrução é apenas preliminar: no final do posicionamento do paciente, a regulação precisa da região anatómica de interesse para o exame 3D ocorrerá...
Será exibida uma página que pede o reset do dispositivo na posição de default. Para iniciar o reset, prima novamente o botão NEXT. Após ter premido NEXT, aguarde que o dispositivo termine o procedimento automático de reset. 6) Seleção do suporte e posicionamento do paciente Após ter feito o reset, siga as instruções exibidas no quadro à...
Página 372
Em seguida, acomode o paciente e posicione-o como indicado no parágrafo 6.2 “Posicionamento do paciente para exames 3D”. Clicando nas setas do quadro à direita, é possível aperfeiçoar o posicionamento da coluna deslocando- a para cima ou para baixo. Após ter posicionado corretamente o paciente, clique no botão NEXT.
6.2. POSICIONAMENTO DO PACIENTE PARA EXAMES 3D Apenas para máquina versão 3D 1) Assim que terminar a preparação do dispositivo radiográfico, acomode o paciente. 2) Ajuste a altura da coluna motorizada com a utilização das teclas para facilitar a entrada do paciente. Coloque a coluna na altura do paciente.
6.4. CONSIDERAÇÕES PARTICULARES PARA EXAMES CBCT COM CRIANÇAS OU PACIENTES DE PEQUENAS DIMENSÕES O dispositivo hyperion X5 foi especificamente projetado para pacientes com altura superior a 104 cm e com peso maior que 19 Kg. Estes parâmetros de peso e altura correspondem a aproximadamente aos de uma criança com idade média de 4 anos.
7. VISUALIZAÇÃO E GRAVAÇÃO Para a visualização e a gravação do exame, é necessário possui um PC. O sistema radiográfico é fornecido com o programa iRYS para a visualização e memorização dos exames; se utilizar este software, consulte o manual de uso do iRYS. O uso de iRYS é...
8. VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS E MANUTENÇÃO No interesse da segurança e da saúde dos pacientes, dos operadores ou de terceiros, é necessário efetuar inspeções e operações de manutenção a intervalos estabelecidos. Período Operador Objeto Descrição Todos os anos Técnico especializado do O dispositivo radiográfico Para garantir a segurança concessionário...
9.5. CARACTERÍSTICAS DO SENSOR PANORÂMICO (PAN) Apenas para máquina versão 2D: Dimensões da área sensível 6 x 151 mm Resolução 5.2 LP/mm Ecrã primário > 0.5 mm Pb Dimensão pixel 100μm Tecnologia do sensor CMOS Material e tipo de cintilador Direct deposition CsI 58% @ 1lp/mm - 8% @ 4 lp/mm 70% @ 0lp/mm - 18% @ 3lp/mm...
9.8. CARACTERÍSTICAS DIMENSIONAIS Versão suspendida Apenas para máquina versão 2D: Peso (máquina de base) 70 kg Apenas para máquina versão 3D: 76 kg Área máxima ocupada (máquina de base) 972 x 872 mm Altura Mín 1636 mm Máx 2256 mm Para as fixações na parede, utilize o gabarito de instalação.
Página 382
Versão com coluna no piso e engate na parede Apenas para máquina versão 2D: Peso (máquina de base) 84 kg Apenas para máquina versão 3D: 90 kg Área máxima ocupada (máquina de base) 1027 x 872 mm Altura Mín 1636 mm Máx 2256 mm Para a fixação na parede, utilize o gabarito de instalação.
Página 383
Versão com coluna no piso e engate na parede a 45° Apenas para máquina versão 2D: Peso (máquina de base) 102 kg Apenas para máquina versão 3D: 108 kg Área máxima ocupada (máquina de base) 1030 x 1213 mm Altura Mín 1636 mm Máx 2256 mm Para as fixações na parede, utilize o gabarito de instalação.
Versão com coluna no piso e suporte Apenas para máquina versão 2D: Peso (máquina de base) 120 kg Apenas para máquina versão 3D: 126 kg Área máxima ocupada (máquina de base) 1030 x 872 mm Altura Mín 1661 mm Máx 2281 mm 9.9.
9.10. REQUISITOS DO PERSONAL COMPUTER Requisitos para a estação de trabalho com PC ligada diretamente ao dispositivo de aquisição radiográfica. CONFIGURAÇÃO BÁSICA COMPONENTE CONFIGURAÇÃO 1 CONF. 2 CONF. 3 CONF. 4 (Apenas para máquina versão 2D) Intel Core i3 4150 (3.5GHz, 3MB L3 1 CPU INTEL Cache, 1600MHz)
Página 386
FICHA VÍDEO ALIMENTADOR SAPPHIRE RADEON HD 7770 – GHZ ED. - OC - VAPORX – 1GB – RAM GDDR5 >= 500 W SAPPHIRE RADEON HD 6970 – VAPORX – 2GB – RAM GDDR5 >= 550 W SAPPHIRE RADEON HD 7850 - 1GB / 2GB - RAM GDDR5 >= 500 W SAPPHIRE RADEON HD 7870 - 2GB - RAM GDDR5 >= 500 W...
Etiqueta WARNING e DHHS Etiquetas principais e marcas Etiqueta da coluna As imagens relativas às etiquetas referem-se à todos os modelos do grupo hyperion X5 e possuem valor meramente ilustrativo; consulte a etiqueta aplicada na máquina. INSTRUÇÕES PARA O USO...
10. MENSAGENS DE ERRO Código Mensagem Descrição/Solução AVISO W 0.1 Comando Raios X libertado durante Mantenha premido o comando de a exposição. emissão de Raios X até o final do procedimento. W 0.2 Comando Raios X não libertado no 1) Comando Raios X premido por final do exame.
11. CONTRATO DE LICENÇA PARA O USO IMPORTANTE: LEIA ATENCIOSAMENTE 11.1. CONDIÇÕES GERAIS DE LICENÇA PARA USO DO SOFTWARE IMAGE A presente licença aplica-se exclusivamente ao software, entendido como drivers e bibliotecas específicas para a ligação ao sistema radiográfico digital e para o respetivo controlo, e ao software de visualização e memorização das imagens, identificados globalmente como “iRYS”...
c. Proibições de cessão/ sub-licença/ locação. O usuário não pode ceder o Software, nem concedê-lo como sub- licença, gratuitamente ou a pagamento, ou dar em locação ou leasing ou com qualquer outra finalidade, a terceiros. Exceto acordo diferente, o usuário não pode permitir que terceiros usem o software nem mesmo para fins de promoção, demonstração ou didática.
12. CONTROLOS E MANUTENÇÃO 12.1. CONTROLOS POR PARTE DO UTILIZADO As presentes instruções fornecem uma descrição dos procedimentos de manutenção para o sistema radiográfico extraoral. As presentes instruções servem para todas as versões do equipamento em questão, bem como para todos os acessórios fornecidos com o mesmo; portanto, a descrição de alguns itens pode não corresponder ao seu equipamento. As operações de controlo e de manutenção preventiva devem ser feitas em intervalos programados, a fim de proteger a saúde de pacientes, utilizadores e outras pessoas em conformidade com as normativas em vigor no país de utilização em matéria de uso e manutenção dos dispositivos radiográficos.
12.2. MANUTENÇÃO TÉCNICA As presentes instruções fornecem uma descrição dos procedimentos de manutenção para o sistema radiográfico extraoral. As presentes instruções servem para todas as versões do equipamento em questão. A fim de garantir a segurança e a confiabilidade do equipamento instalado, um técnico autorizado deve efetuar um controlo completo do dispositivo ao menos uma vez por ano. Caso sejam efetuadas medições que necessitem do uso de um multímetro, utilize sempre um multímetro digital calibrado.
Página 393
Figura 1 Figura 2 INSTRUÇÕES PARA O USO...
Página 394
ITALIANO Оглавление 0. ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТРОЙСТВ ........................... 4 1. ВВЕДЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ......................5 1.1. ОПИСАНИЕ РУКОВОДСТВА ..........................6 1.2. ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................6 1.3. ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ УСТРОЙСТВ, НЕ ВХОДЯЩИХ В СОСТАВ ПРОДУКЦИИ ..........7 1.4. СТАНДАРТЫ И ДИРЕКТИВЫ ..........................7 1.5.
Página 395
6. ТРЕХМЕРНОЕ ТОМОГРАФИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ (КЛКТ) ..............40 6.1. ВЫБОР ОБСЛЕДОВАНИЯ НА КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ ................40 6.2. РАСПОЛОЖЕНИЕ ПАЦИЕНТА ДЛЯ 3D ОБСЛЕДОВАНИЯ ................. 46 6.3. ПРОВЕДЕНИЕ ОБСЛЕДОВАНИЯ ........................46 6.4. НЕКОТОРЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО КЛКТ В СЛУЧАЕ ПАЦИЕНТОВ ДЕТСКОГО ВОЗРАСТА ИЛИ НЕБОЛЬШОГО ТЕЛОСЛОЖЕНИЯ ......................... 47 7.
X5, ссылка 708G (hyperion X5 вариант 2D); hyperion X5, ссылка 708H (hyperion X5 вариант 3D). Если не указано иное, инструкции из настоящего руководства касаются всех моделей линейки hyperion X5 (с этого момента и далее именуемые «hyperion X5»). За этим руководством инструкции, которые касаются исключительным образом устройства модели hyperion X5, Только...
1. ВВЕДЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Только для оборудования варианта исполнения 2D hyperion X5 — это система экстраорального рентгена для цифровых панорамных изображений для получения ортопанорамы челюстно-лицевой области, диагностического обследования зубного ряда (зубов), челюстей и прочих структур ротовой полости. Только для оборудования варианта исполнения 3D hyperion X5 —...
Противопоказания: Просмотр хрящевых структур. только для варианта исполнения 3D Техника КЛКТ ( ) имеет ограничения в обнаружении мягких тканей. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства в случае обследования пациентов детского возраста, рекомендуется обратиться к общим указаниям, данным в инструкциях по рентгенографии зубочелюстной...
Обратите особое внимание на разделы руководства, где встречаются следующие символы: Предупреждения, касающиеся безопасности пациента или оператора. Важная информация об использовании аппарата. Только для варианта исполнения 3D. В соответствии с законом о защите личной информации, действующим во многих странах, рекомендуется защищать конфиденциальную информацию должным образом. Кроме того, перед отправлением...
1.6. СИСТЕМА ОБОЗНАЧЕНИЙ На рентгеновском аппарате можно найти следующие символы: Устройство соответствует требованиям, установленным директивой 93/42/ЕС и последующими поправками. Рабочая часть относится к типу B в соответствии с директивой МЭК 60601-1. Опознавательный код изделия/аппарата. Серийный номер изделия. Производитель. Дата изготовления (месяц / год). Смотрите...
1.7. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает корректное использование системы. Пожалуйста, внимательно прочитайте руководство перед началом эксплуатации оборудования. Владелец или менеджер по установке обязан проверить соответствие местных действующих стандартов и/или проконсультироваться с Квалифицированным Специалистом. Обратить особое внимание на выполнение обязательств...
1.7.2. РАБОЧИЕ УСЛОВИЯ Аппаратура должна применяться только уполномоченным на то медицинским персоналом (высшей, средней и младшей категории), прошедшим соответствующую подготовку. Используйте в соответствии с национальными предписаниями по защите от ионизирующего излучения, как, например: (a) Трехмерное изображение не должно использоваться для обычного рентгенологического исследования.
как отправить запрос. Более подробная информация об осмотре и плановом техобслуживании устройства содержится в документе «hyperion X5 – Осмотр и техобслуживание». Если аппаратуру или ее компоненты по какой-либо причине нужно вернуть изготовителю или в Сервисный центр, тщательно продезинфицируйте все наружные части аппаратуры при помощи специального средства...
1.7.5. ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ Чистка – это первая необходимая стадия процесса дезинфекции. Физическое воздействие в виде протирания поверхности моющими средствами с поверхностно-активными веществами и ополаскивания водой устраняет большие количества микроорганизмов. Процесс дезинфекции не может пройти успешно в случае отсутствия предварительной очистки поверхности. Если...
1.7.6. ГИГИЕНИЧЕСКИЕ ПРОЦЕДУРЫ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ПАЦИЕНТА Гигиеническое покрытие одноразового применения представляет собой основное средство защиты от распространения внутрибольничной инфекции от пациента к пациенту. Для предотвращения распространения инфекционных заболеваний от пациента к пациенту необходимо всегда использовать предложенное покрытие одноразового применения. Одноразовое покрытие...
1.8. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1.8.1. РАБОЧИЕ УСЛОВИЯ Для безопасного использования устройства обращайтесь к следующим разделам руководства. 1.8.2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед тем, как покинуть операционную, переведите главный переключатель устройства в неактивное состояние. Устройство не защищено от проникновения жидкостей (Класс IPX0 – общая защита). Устройство...
1.8.4. КНОПКА АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ Система снабжена кнопкой аварийной остановки для прекращения операций рентгенологического устройства, расположенной под опорным рычагом для пациента рядом с телескопической колонной. Дистанційна аварійна кнопка підключена за допомогою спеціального роз’єму до плати, розташованої внизу підйомної колони. 1 - Кнопка аварийной остановки Данную...
совместимо ли оно с другими присутствующими устройствами, включая рентгенологическое устройство. Справочник и декларация производителя — Электромагнитное излучение hyperion X5 предназначены для эксплуатации в электромагнитной среде, описанной далее. Покупатель или пользователь аппаратов hyperion X5 должен гарантировать, что оборудование будет эксплуатироваться в...
Página 409
Справочник и декларация производителя — иммунитет к электромагнитному излучению hyperion X5 предназначены для эксплуатации в электромагнитной среде, описанной далее. Клиент или пользователь hyperion X5 должен гарантировать, что данное оборудование будет использоваться в заявленной среде. Тестирование IEC 60601-1-2 Уровень Электромагнитная среда...
1.8.7. ЗАЩИТА ОТ РАДИАЦИИ Система представляет собой рентгенологическое устройство. Будучи таковым, устройство подвергает пациента и операторов опасности, связанной с излучением радиации. Его следует использовать в соответствии с требованиями по безопасности, утвержденными в стандартах противорадиационной защиты, действующих в стране использования. Ниже указаны некоторые рекомендации: Контролируйте...
1.8.9. РАССЕЯННОЕ РЕНТГЕНОВСКОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ Измерение рассеянного излучения в значительной степени зависит от условий окружающей среды, как, например, от состава стеновых материалов и расположения стен. Это значит, что в определенных условиях значения излучения могут существенно различаться. Точки замера находятся на расстоянии 0,5 м, 1,0 м и 2,0 м соответственно от центральной оси вращения. Круговые...
2. ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРЫ Для проведения панорамного рентгенологического исследования или томографических исследований рентгеновский аппарат оборудован поворотной стрелой, соединенной с опорой колонны. Поворотная стрела осуществляет моторизованное поворотное поступательное движение, позволяющее перемещать систему рентгеновского излучения и детектор изображения вокруг пациента в соответствии со сложной орбитой, обусловленной...
3. КОМПОНЕНТЫ Базовый аппарат Датчик 2D для панорамных изображений (только для оборудования варианта исполнения Панель 3D/2D для панорамных / томографических изображений (только для варианта исполнения 3D) Краниостат (фиксатор для черепа) Краниостат (только для оборудования варианта исполнения 3D) Стандартный штатив, доп. принадлежность Кнопка...
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 4.1. КОНСОЛЬ НА ПАНЕЛИ УСТРОЙСТВА Область панели управления Клавиша Описание и применение Кнопка подтверждения Движение по подъему колонны Движение по пусканию колонны Вертикальное расположение лазера — выступ клыка или мыщелка для кадрирования пациента (+) Вертикальное расположение лазера — выступ клыка или мыщелка...
В случае прерывания формирования изображения до завершения процедуры, на экране ПК в любом случае будет отображен весь объем проанализированных тканей, а также сообщение об ошибке. Если изображение исчерпывающее, даже в частичном объеме, нет необходимости повторять обследование. Таким образом, предотвращается облучение пациента большей дозой радиации. Для...
выполнения проекции PAN CHILD выберите тип пациента «Ребенок». Если пациент ребенок ростом ниже 104 см и весом менее 19 кг (что соответствует ребенку 4-летнего возраста), он не должен подвергаться излучению hyperion X5. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства в случае обследования пациентов детского...
Página 417
Предварительный Название Описание просмотр Проекция, демонстрирующая всю зубную систему целиком PAN STANDARD и височно-нижнечелюстной сустав (TMJ). PAN CHILD Панорамная проекция для детей (уменьшенная доза). PAN QUICK Быстрая проекция всей зубной дуги целиком, включая TMJ. Аналогично PAN STANDARD, но ограничено только правой PAN HALF R стороной.
Página 418
Ряд горизонтальных изображений для представления только для PAN BITEWING L коронок левой зубочелюстной системы варианта исполнения 3D Расположение пациента очень важно для лучшего фокусирования передних зубов. Следуйте рекомендациям, данным в параграфе 5.4 «Позиционирование пациента». Несмотря на это, чтобы изображение было сфокусировано должным...
Обследование гайморовых пазух (SIN) Предварительный Название Описание просмотр Линейная проекция черепа в заднепереднем виде на SIN MAXILLARY уровне гайморовых пазух. Линейная проекция черепа в латеральном виде на уровне SIN MAXILLARY R правой гайморовой пазухи. Линейная проекция черепа в латеральном виде на уровне SIN MAXILLARY L левой...
на консоли, будет отправлен Только для оборудования варианта исполнения 2D непосредственно на hyperion X5 и отображен на панели управления. Приложение разбито на две основные страницы: главная, выбор двумерного исследования, выбор трехмерного исследования (только для варианта исполнения 3D); к этой странице можно получить...
Página 421
На этой странице содержатся типы выбираемых исследований (PAN, SIN, TMJ) и все их разнообразные подтипы (выбираются посредством панели прокрутки). При выборе иконки можно перейти на страницу настроек, га которой можно настроить параметры излучения. Значения автоматически адаптируются к протоколу выбранного излучения. С...
Página 422
Кроме того,, нажимая на иконку замка, можно перейти непосредственно к параметрам экспозиции, изменяя кВ и мА.. После выполнения всех настроек обследования при необходимости можно начать излучение. Изображение будет отображено / спрятано при нажатии кнопки на верхней вкладке инструментов. При открытии меню в нижнем левом углу происходит переход...
5.2.3. НАСТРОЙКА ТИПА ПРОЕКЦИИ Внутри групп исследования есть разные типы проекций. Выберите одну из трех иконок проекции: PAN, SIN и TMJ, а после этого выбирайте кружки на функциональной полосе до тех пор, пока не появится требуемый тип проекции. Можно выбрать один из 9 типов панорамных снимков. Для панорамной проекции для детей или зубной дуги выберите...
5.3. ПОДГОТОВКА К РЕНТГЕНОЛОГИЧЕСКОМУ ОБСЛЕДОВАНИЮ 5.3.1. ПРИБОРЫ ДЛЯ БЕЗЗУБЫХ ПАЦИЕНТОВ При проведении исследований PAN, DENT, SIN или CBCT у беззубых пациентов, когда требуется сделать контрольный прикус, следует использовать одноразовый мягкий вкладыш следующим образом: 1 - Выньте мягкий прикусной вкладыш из матрицы (рис. 1). 2 - Установите...
5.4.1. ЛАЗЕРНЫЕ ЛУЧИ Рентгеновское устройство оборудовано тремя лазерными лучами для облегчения расположения пациента: Верхний горизонтальный Используется для всех лазерный луч исследований PAN, DENT, SIN, TMJ, CBCT. 2) Сагиттальный вертикальный Используется для всех лазерный луч исследований. 3) Фокусирующий вертикальный Используется для исследований лазерный...
5.4.2. РАСПОЛОЖЕНИЕ ПАЦИЕНТА: ОПИСАНИЕ (ФИКСАТОР) Компоненты краниостат: 1 – анатомические дуги; 2 – прикусная вилка; 3 – опора для подбородка. В верхней части краниостата находятся анатомические дуги, которые при установке на пациенте могут регулироваться и автоматически блокироваться простым нажатием пальцами в точке (А). Дуги перемещаются...
5.4.3. ИССЛЕДОВАНИЯ PAN, DENT И SIN 1) Регулируйте высоту устройства для облегчения доступа пациента с помощью клавиш движения вверх или вниз колонны. Телескопическая колонна сначала движется медленно,а затем набирает скорость. Отрегулируйте высоту так, чтобы опора прикуса была чуть выше плоскости прикуса пациента. Таким образом, вы побуждаете пациента вытянуться, доставая...
8) Проверьте правильное расположение плоскости Франкфурта методом наложения верхнего горизонтального лазера (пунктирная линия). Чтобы отрегулировать наклон головы пациента, нажимайте на клавиши движения колонны вверх или вниз. Обратите внимание на то, чтобы у пациента была выпрямленная спина и распрямленные плечи. 9) Попросите пациента улыбнуться, чтобы открылся верхний ряд зубов. Обычно вертикальный световой луч проходит...
6) Убедитесь, что запрошенное исследование было выбрано правильно. Затем, нажимая на клавиши наведите фокусирующий вертикальный лазерный луч непосредственно на головку мыщелка, как показано на изображении. 7) Нажмите на клавишу «ПОДТВЕРЖДЕНИЕ» и сразу же перед выходом из помещения для нажатия кнопки рентгеновского...
5.6. ТИПИЧНЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ 5.6.1. ПАНОРАМНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ СО ВЗРОСЛЫМИ ПАЦИЕНТАМИ Программа стандартной панорамной экспозиции позволяет выполнить комплексное или частичное исследование состояния пациента путем выбора значимой для диагностики зоны. На изображении слева указывается типичный результат стандартной экспозиции PAN. 5.6.2. ПАНОРАМНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ С ДЕТЬМИ Программа...
5.6.4. ИССЛЕДОВАНИЯ SIN Программа для рентгена гайморовой пазухи (SIN) позволяет обследовать состояние этой анатомической области, предоставляя боко-боковой или переднезадний рентгеновский снимок. На изображении слева указывается типичный результат экспозиции SIN. 5.6.5. ИССЛЕДОВАНИЯ ЗУБНОГО РЯДА/BITEWING Программа для панорамной экспозиции зубного ряда позволяет выполнить обследование путем улучшенной ортагональной...
6. ТРЕХМЕРНОЕ ТОМОГРАФИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ (КЛКТ) Только для оборудования варианта исполнения 3D При помощи КЛКТ выполняется реконструкция трехмерного изображения исследуемых анатомических участков. Просмотреть результаты можно путем обзора объемного изображения или трехмерного изображения, которое выстраивается программой, запускаемой на рабочей базе (ПК). Обращайтесь к руководству программного обеспечения iRYS за инструкциями по редактированию изображений.
Página 433
ВЫведите на экран начальную страницу «ИЗБРАННЫЕ», нажав на икону Если трехмерное исследование есть в «ИЗБРАННЫХ»,выберите его посредством соответствующей иконы, в противном случае перейдите в раздел трехмерных изображений, нажав на икону В обоих случаях будет отображена указанная сбоку страница с правильно выбранной...
Página 434
2) Установка протокола Выберите протокол исследования, нажав на икону Появится меню выбора протокола; в зависимости от того, чем оборудована аппаратура, и от диаметра выбранного поля обзора, могут быть доступны следующие варианты: Протокол нижней дуги Протокол верхней дуги Протокол обеих дуг Протокол...
Página 435
4) Выбор центра реконструкции объемного изображения Выберите центр реконструкции КЛКТ со страницы «ИССЛЕДОВАНИЕ», нажав на экране на анатомическую область, которую необходимо реконструировать. Выбранная область будет заключена в красный круг. Выбор центра реконструкции необходим только на подготовительном этапе. После того как будет позиционирован...
Página 436
Будет отображена страница, запрашивающая выполнить обнуление устройства в положение по умолчанию. Чтобы выполнить обнуление, снова нажмите на кнопку NEXT. После нажатия на NEXT, подождите, пока устройство не завершит автоматическую процедуру обновления. 6) Выбор опоры и позиционирование пациента После обнуления выполните отображаемые в рамке...
Página 437
Дайте пациенту устроиться, после чего расположите его, как указано в параграфе 6.2 «Позиционирование пациента для трехмерного исследования». Щелкая по стрелкам в рамке справа, можно улучшить положение колонны, продвигая ее вверх или вниз. Правильно расположив пациента, нажмите на кнопку NEXT. 6) Пуск сканирования Выберите...
6.2. РАСПОЛОЖЕНИЕ ПАЦИЕНТА ДЛЯ 3D ОБСЛЕДОВАНИЯ Только для оборудования варианта исполнения 3D 1) После того как рентгеновское устройство было подготовлено, дайте пройти пациенту. 2) Отрегулируйте высоту приводной колонны при помощи кнопок , чтобы облегчить доступ пациента. Установите колонну по росту пациента. 3) Пациент...
6.4. НЕКОТОРЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО КЛКТ В СЛУЧАЕ ПАЦИЕНТОВ ДЕТСКОГО ВОЗРАСТА ИЛИ НЕБОЛЬШОГО ТЕЛОСЛОЖЕНИЯ Устройство hyperion X5 было специально разработано для использования в случае пациентов роста не более 104 см и веса до 19 кг. Эти параметры по весу и росту приблизительно соответствуют параметрам, характерным...
7. ПРОСМОТР И СОХРАНЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЙ Для просмотра и сохранения снимков необходимо иметь ПК. Рентгеновская установка снабжена программой iRYS для просмотра и сохранения снимков (смотрите руководство для пользователя iRYS). ПО iRYS необходимо для получения томографических снимков, так как оно использует технологию по реконструкции...
8. ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ПРОВЕРКИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ В интересах безопасности и здоровья пациента, персонала или третьих сторон следует проводить проверки и операции по обслуживанию через установленные промежутки времени. Период Оператор Объект Описание Ежегодно Специально Рентгенологическое Для подтверждения подготовленный техник устройство в целом функциональной...
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 9.1. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение источника питания 115–240 В пер. тока, однофазная (допустимая флуктуация +/-10 %) Частота источника питания 50/60 Гц Ток, поглощаемый в исходном положении 1 A @ 115 В; 0,5 A @ 240 В Максимальное значение силы тока, поглощаемого в 20 A @ 115 В;...
Página 443
Время экспозиции (PAN//CB3D) Режим 2D: 1–15 с непрерывного облучения (в зависимости от типа выбранного двухмерного исследования) Режим 3D: 6,4–16,8 с в пульсационном режиме Расстояние от источника до первичного коллиматора 100 мм Интенсивность выходного излучения (доза на выходе) 0,20 мГ/мAс @ 70 кВ, 500 мм/ 0,30 мГ/мAс...
9.3. ИЗОДОЗНАЯ КРИВАЯ ДЛЯ 2D ОБСЛЕДОВАНИЙ 9.4. КРИВЫЕ ИЗОДОЗЫ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЙ КЛКТ Только для оборудования варианта исполнения 3D ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ...
9.5. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПАНОРАМНОГО СЕНСОРА (PAN) Только для варианта исполнения 2D Размеры чувствительной зоны 6 x 151 мм Разрешение 5,2 пл/мм Главный экран > 0,5 мм Pb Размеры пикселя 100 мкм Технология датчика CMOS Материал и тип сцинтиллятора Direct deposition CsI 58% @ 1 пл/мм...
9.8. РАЗМЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Подвесная модель Только для варианта исполнения 2D Масса (основного аппарата) 70 кг Только для варианта исполнения 3D 76 кг Максимальные размеры в плане (основного 972 x 872 мм аппарата) Высота Мин. 1636 мм Макс. 2256 мм Для настенного крепления используйте монтажный кондуктор. ИНСТРУКЦИИ...
Página 447
Вариант с напольной колонной и настенным креплением Только для варианта исполнения 2D Масса (основного аппарата) 84 кг Только для варианта исполнения 3D 90 кг Максимальные размеры в плане (основного 1027 x 872 мм аппарата) Высота Мин. 1636 мм Макс. 2256 мм Для...
Página 448
Вариант с напольной колонной и настенным креплением под углом 45° Только для варианта исполнения 2D Масса (основного аппарата) 102 кг Только для варианта исполнения 3D 108 кг Максимальные размеры в плане (основного 1030 x 1213 мм аппарата) Высота Мин. 1636 мм Макс.
Вариант с напольной колонной и штативом Только для варианта исполнения 2D Масса (основного аппарата) 120 кг Только для варианта исполнения 3D 126 кг Максимальные размеры в плане (основного 1030 x 872 мм аппарата) Высота Мин. 1661 мм Макс. 2281 мм 9.9.
9.10. МИНИМАЛЬНЫЕ СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ Требования к ПК рабочей базы, напрямую подключенной к устройству для получения рентгеновских снимков. КОНФИГУРАЦИЯ БАЗЫ КОМПОНЕНТ (Только для КОНФИГУРАЦИЯ 1 КОНФ. 2 КОНФ. 3 КОНФ. 4 варианта исполнения 2D) Intel Core i3 4150 (3,5 ГГц, Кэш: 3 1 ЦП...
9.11. РАСПОЛОЖЕНИЕ ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ ТАБЛИЧЕК Таблички предупреждения и опасности лазера Табличка генератора Табличка предупреждения и DHHS Главные таблички и таблички марок Табличка колонны Изображения, касающиеся табличек, относятся ко всем моделям линейки hyperion X5 и носят приблизительный характер. Смотрите таблички на аппарате. ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ...
10. СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Код Сообщение Описание/решение ВНИМАНИЕ W 0.1 Кнопка управления Держите нажатой кнопку рентгеновскими лучами отпущена управления рентгеновскими во время экспозиции. лучами до тех пор, пока не завершится процедура. W 0.2 Кнопка управления 1) Кнопка управления рентгеновскими лучами не...
11. КОНТРАКТ НА ЛИЦЕНЗИЮ ПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ 11.1. ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ЛИЦЕНЗИИ НА ПРОГРАММУ IMAGE Данная лицензия распространяется исключительно на программное обеспечение, представляющее собой специальные драйвера и библиотеки для подключения и управления цифровыми рентгенологическими устройствами, для отображения дисплея и хранения программного обеспечения, совокупно определяемого как «iRYS» и «iRYS viewer»...
b. Ограничения на декодирование, декомпилирование и разложение на составные части. Пользователь не может декорировать, декомпилировать, раскладывать на составные части или переводить Программный продукт, за исключением случаев, когда это явно предусмотрено нормами законодательства, от которых невозможно отступить. c. Запреты на уступку / передачу в сублицензию/аренду. Пользователь не может уступать, передавать в сублицензию, будь...
12. КОНТРОЛЬ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 12.1. КОНТРОЛЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ В настоящих инструкциях описывается техобслуживание, которое необходимо выполнять на системе экстраорального рентгена. Настоящие указания применимы ко всем вариантам исполнения рассматриваемого оборудования, а также ко всем возможным дополнительным принадлежностям из комплекта поставки. В связи с этим, описание некоторых из компонентов...
12.2. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ В настоящих инструкциях описывается техобслуживание, которое необходимо выполнять на системе экстраорального рентгена. Настоящие указания применимы ко всем вариантам исполнения рассматриваемого оборудования. Для обеспечения безопасности и надежности установленного оборудования уполномоченный специалист должен выполнять полный контроль устройства минимум раз в год. В...
Página 458
Рисунок 1 Рисунок 2 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ...
Página 459
ITALIANO Içindekiler 0. CİHAZLARIN TANIMLANMASI ..........................4 1. GİRİŞ VE KULLANIM BILGILERI ..........................5 1.1. KILAVUZA DAİR AÇIKLAMALAR ........................6 1.2. GENEL UYARILAR ............................... 6 1.3. ÜRÜN BERABERİ N DE VERİ L MEYEN GEREKLİ UNSURLAR ................7 1.4. STANDARTLAR VE MEVZUAT ........................... 7 1.5.
Página 460
6. TOMOGRAFİK TEST 3D (CBCT) ........................... 40 6.1. TETKIK TIPINI KUMANDA KONSOLUNDAN SEÇINIZ..................40 6.2. HASTANIN 3D TETKIKLER IÇIN YERLEŞTIRILMESI ..................46 6.3. TETKIKIN YAPILMASI ............................46 6.4. ÇOCUKLAR YA DA UFAK YAPIYA SAHİP HASTALAR ÜZERİNDE YAPILAN CBCT İNCELEMELERİ HAKKINDA ÖZEL DEĞERLENDİRMELER ....................... 47 7.
X5 REF. 708G (hyperion X5 2D versiyonu); hyperion X5 REF. 708H (hyperion X5 3D versiyonu); Aksi belirtilmedikçe, işbu kılavuzda yer alan yönergeler, hyperion X5 ailesinin tüm modellerini kapsamaktadır (metnin devamında hyperion X5 adı ile anılacaktır). Sadece 2D versiyonu makine Bu kılavuzun devamında hyperion X5 REF.
üç boyutlu görüntülerinin üretmektedir. Bu teknik CBCT olarak bilinmektedir. hyperion X5 dijital panoramik bir cihaz olup, diş görüntülerini otomatik ve basit bir biçimde elde etmeyi sağlar, cihazın kullanımı uzman profesyoneller içindir. Görüntü, yüksek frekansa ve gerilime sahip bir jeneratör tarafından beslenen, bir X ışınları...
Kontrendikasyonları: kıkırdak yapıların görüntülenmesi; sadece 3D versiyonu makinede CBCT tekniğinin ( ) yumuşak doku tespit kapasitesi sınırlıdır. Cihazın doğru şekilde kullanılmasını garanti etmek için, çocuk hastalar üzerinde test yürütülmesi söz konusu olduğunda, Image Gently web sitesinin de (www.imagegently.org) atıfta bulunduğu gibi diş radyografilerine, diş...
Sadece 3D versiyonu makine için. Birçok ülkede geçerli olan kişisel bilgilerin gizliliği yasaları uyarınca, hassas nitelikteki bilgileri uygun şekilde saklamanız önerilir; Ayrıca, hastalara ait kişisel bilgilerin veya görüntülerin bilgisayar ortamında gönderilmesinden önce ilgili hastanın onayı alınmalıdır. Yürürlükteki yasalar bunu gerektiriyor ise, hekim özel şifrelerle bu bilgileri koruma altına almak zorundadır;...
1.6. TARZ USULLERİ Radyografi cihazı şu sembolleri içerebilir: 93/42/CEE yönergesi ve daha sonra değiştirilen maddelerine uygun cihazdır. IEC 60601-1 normuna göre B tipi uygulamalı bölüm. Ürün/teçhizat tanımlayıcı kodu. Ürünün seri numarası. Üretici. Üretim tarihi (Ay / Yıl). Teçhizatın bu kısmını kullanmadan önce ekli dokümanları okuyunuz. Teçhizatı...
1.7. GENEL GÜVENLİK UYARILARI Bu talimatlar CBCT cihazının doğru şekilde nasıl kullanılacağını açıklamaktadır. Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyunuz. Yürürlükte bulunan yerel mevzuata uygunluğun kontrol edilmesi ve/veya bir Uzmanın danışmanlığını talep etmek kurulum sitesi sorumlusunun ya da sahibini yükümlülüğündedir. Çalışanların, halkın ve hastaların radyasyondan korunmasına dair yasal yükümlülüklere özellikle dikkat edilmelidir.
1.7.2. KULLANIM ŞARTLARI Ekipmanı yalnızca gerekli eğitimi almış yetkili personel kullanmalıdır (doktor ve sağlık görevlileri). Bazıları aşağıda sıralanmış olan, iyonizasyon radyasyonundan koruma konulu ulusal mevzuat hükümleri çerçevesinde kullanılmalıdır: (a) Üç boyutlu görüntüleme rutin görüntüleme muayeneleri için kullanılmamalıdır. Üç boyutlu görüntüleme muayeneleri hastanın ihtiyaçlarına göre tespit edilmelidir.
Üretici ile temasa geçilmesi rica olunur. Teçhizatın periyodik kontrol ve bakımına dair ilave bilgiler, "hyperion X5 - Bakım ve Kontrol" belgesinde bulunmaktadır. Teçhizatın ya da bazı parçalarının herhangi bir nedenle Üreticiye ya da bir Teknik Destek merkezine iade edilmesinin gerekli olması...
1.7.5. TEMİZLEME VE DEZENFEKSİYON Temizlik, her türlü dezenfeksiyon süreci için gerekli ilk adımdır. Yüzeyi deterjan ve aktif maddelerle ovalamak ve su ile durulamak, yüksek sayıda mikroorganizmayı uzaklaştırmaktadır. Eğer yüzey temiz değil ise dezenfeksiyon süreci başarılı olamaz. Bir yüzeyin uygun şekilde temizlenememesi durumunda, bariyerler ile kapatılması gerekir. Aygıtın dış...
1.7.6. HASTANIN KORUNMASINA YÖNELIK HIJYEN PROSEDÜRLERI Tek kullanımlık hijyenik koruyucular, hastalar arasında çapraz enfeksiyon bulaşma riskine karşı en önemli korunma gerecidir. Hastadan hastaya enfektif patolojilerin bulaşmasını önlemek için daima tek kullanımlık koruyucular kullanılmalıdır. Tek kullanımlık koruyucular I sınıfı tıbbi aygıt kategorisinde olup, daha alt sınıf özelliğe sahip olanlarla değiştirilmeleri mümkün değildir.
1.8. GÜVENLİK UYARILARI 1.8.1. KULLANIM ŞARTLARI Cihazın emniyetli şekilde kullanılmasına dair şartlar için, kılavuzun takip eden paragraflarına bakınız. 1.8.2. GENEL GÜVENLİK Muayenehaneden çıkmadan önce cihazın ana şalterini kapatınız. Cihaz, sıvıların sızmasına karşı korunmamaktadır (sınıf IPX0 - ortak koruma). Ekipman, oksijen veya azot oksidi karışımlı yanıcı anestezi gazı bulunan ortamlarda kullanıma uygun değildir. Cihaz, taşınabilir telekomünikasyon teçhizatları...
1.8.4. ACIL DURUM BUTONU Sistem, hastanın destek kolu altına teleskopik kolon yakınına yerleştirilmiş olan ve radyografi cihazının çalışmasını durduran bir acil durum butonu ile donatılmıştır. Bir uzak acil durdurma butonunun bağlantısı kaldırma sütununun ayaklarında bulunan kartta yer alan konektör aracılığıyla gerçekleştirilir. 1 - Acil durum butonu Bu butonlara tehlike ve acil durum halinde, örneğin radyasyonun kaynağından kesilememesi, insanlara zarar verebilecek bariz bir tehlike riski ortaya çıkması...
Sağlık kuruluşlarında, herhangi bir elektronik aygıt kullanmadan önce bunun radyografi cihazı da dahil mevcut cihazlarla uyumlu olduğunu tespit ediniz. Kılavuz ve üretici beyanı - Elektromanyetik emisyonlar hyperion X5, belirtilen elektromanyetik ortamda kullanıma uygundur. Alıcı veya kullanıcı, hyperion X5'in belirtilen özelliklere sahip elektromanyetik bir alanda kullanılmasını garanti altına almalıdır. Emisyon testleri...
Página 474
X5, yayılan RF parazitlerinin kontrol altında olduğu elektro manyetik ortamda kullanıma tahsis edilmiştir. Elektro manyetik etkileşimleri önlemek adına hyperion X5 müşterisi ya da kullanıcısı, taşınabilir ve seyyar RF iletişim cihazları (verici) ile hyperion X5 arasındaki asgari mesafenin, aşağıda belirtilen ve iletişim cihazlarının azami çıkış...
1.8.7. RADYASYONDAN KORUNMA Sistem bir radyoloji cihazından ibarettir. Buna bağlı olarak, hasta ve operatörleri iyonize riskine maruz bırakır. Cihaz, kurulduğu ülkede yürürlükte bulunan ilgili koruma mevzuatınca öngörülen güvenlik normlarına uygun şekilde kullanılmalıdır. Aşağıda konu ile ilgili bazı yönergeler yer almaktadır: X ışınları...
1.8.9. YAYILAN RADYASYONLAR Yayılan radyasyonlara ait ölçümler, duvarların içeriği ve konumları gibi çevre şartlarına sıkı sıkıya bağlı olduğundan, belirli durumlarda değerlerin önemli seviyede sapma göstermeleri olasıdır. Kullanılan ölçüm noktaları, merkezi dönme ekseninden 0,5 m, 1,0 m ve 2,0 metre uzaklıkta bulunmaktadır. Dairesel ölçüm noktaları, makinenin üzerindeki hasta dişliğinin konumuna bağlıdır.
2. ÇALIŞMA SISTEMININ ANLATILMASI Panoramik radyografi ya da tomografik inceleme çekimlerinde kullanılan radyografi cihazı sütun şeklinde bir desteğe takılı döner bir koldan oluşur. Döner kolun motorize hareket kabiliyeti, X ışını emisyon sisteminin ve görüntü alıcısının, morfolojik profili takip eden karmaşık yörüngeler boyunca hastanın etrafında hareket etmesine imkan sağlamaktadır. Döner kolun monte edildiği sütun, motoru sayesinde dik yönde hareket edebilmektedir.
4. KONTROL PANELI 4.1. MAKINE KENARINDAKIKONSOL Kontrol Paneli Alanı Buton Açıklama ve kullanım Onay tuşu Kolon (Sütun) Yukarı hareketi Kolon Aşağı hareketi Dikey Lazerin hasta kadrajlamada köpek dişi veya kondilusa pozisyonlanması (+) Dikey Lazerin hasta kadrajlamada köpek dişi veya kondilusa pozisyonlanması (-) Kontrol paneli (makine kenarındaki konsol) radyografi cihazının komple kontrolünü...
Görüntü alma tamamlanmadan durdurulduğunda, dokunun analiz edilen bölümü her halükarda PC üzerinde bir hata mesajı ile birlikte görüntülenir. Eğer görüntü kısmi bile olsa tatminkar ise, incelemeyi baştan yapmak ve hastayı fazladan radyasyona maruz bırakmak gerekmez. İyonizan radyasyon ile ilgili güvenlik kurallarına uymak için (bkz. 1.8.7 sayılı "Radyasyondan Korunma" paragrafı), operatör emisyon sırasında radyografi cihazından en az 2 metre mesafede bulunmalıdır.
Eğer çocuğun boyu yaklaşık olarak 104 cm'den kısa ve ağırlığı 19 kg'den düşük ise, yani ortalama 4 yaşındaki bir çocuğun parametrelerinin altında ise, hyperion X5'e maruz bırakılmamalıdır. Cihazın doğru şekilde kullanılmasını garanti etmek için, çocuk hastalar üzerinde test yürütülmesi söz konusu olduğunda, Image Gently web sitesinin de www.imagegently.org) atıfta bulunduğu gibi diş...
Página 482
Ön görüntü Adı Açıklama TMJ'nin (temporo-mandibüler eklemler) ve bütün diş arkının PAN STANDARD görüntülenmesini sağlayan projeksiyon PAN CHILD Çocuklar için panoramik projeksiyon (azaltılmış doz) PAN QUICK TMJ dahil bütün diş arkının çok hızlı projeksiyonu. PAN HALF R PAN STANDARD ile aynı, sadece sağ tarafı kapsayan. PAN HALF L PAN STANDARD ile aynı, sadece sol tarafı...
Página 483
Sol taraf dişlerin tamamının kronlarının görüntülenmesi amacı sadece 3D versiyonu makine PAN BITEWING L optimize edilmiş görüntüler serisi ( için Ön dişlerin daha iyi odaklanması amacı ile hastanın konumlandırılması çok önemlidir. "Hastanın konumlandırılması" başlıklı 5.4 sayılı paragrafta yer alan tavsiyelerin takip edilmesi rica olunur.
Maksiler sinüs tetkiki (SIN) Ön görüntü Adı Açıklama Kafatasının çene boşlukları hizasında lineer taramasını SIN MAXILLARY gerçekleştiren projeksiyon. Kafatasının yan görünümden sağ maksiler sinüsler hizasında SIN MAXILLARY R lineer projeksiyonu. Kafatasının yan görünümden sol maksiler sinüsler hizasında SIN MAXILLARY L lineer projeksiyonu.
Bu noktadan sonra, konsolde gerçekleştirilen her seçim direkt olarak hyperion X5'e gönderilecek ve kontrol Sadece 2D versiyonu makine için panelinde gösterilecektir. Uygulama iki ana ekrana ayrılmıştır: home, 2D test seçimi, 3D test seçimi (sadece 3D versiyonu makine için), ekrana, ekranın alt...
Página 486
Bu ekranda seçilebilen tüm inceleme familyaları (PAN, SIN, TMJ) ve (kaydırma çubuğu ile seçilebilen) tüm alt incelemeler yer almaktadır. ikonunu seçince, pozlama parametreleri ayarlamalarını içeren Ayarlama ekranına erişilir. Değerler seçilen pozlama protokolüne otomatik olarak uyarlanırlar. Bu ekrandan, farklı tipte hastalar (erkek, kadın, çocuk) arasından pozlama parametreleri kombinasyonları...
Página 487
Ayrıca kilit simgesine basınca, kV ve mA'yı değiştirerek, pozlama parametreleri direkt olarak kullanılabilirler. Bütün inceleme ayarlamaları yapıldıktan sonra, eğer isteniyor ise, pozlamaya geçilebilir. Üst araç çubuğunda bulunan düğmeye basmak sureti ile görüntü görüntülenecek/kapatılacaktır. Sol altta yer alan menü açıldığında görüntü işleme araçlarına erişilmektedir;...
5.2.3. PROJEKSİ Y ON TIPININ GIRILMESI Bazı tetkik kategorilerinin içinde farklı projeksiyon tipleri mevcuttur. Üç projeksiyon simgesinden bir tanesini seçin: PAN, SIN ve TMJ; akabinde arzu edilen projeksiyon türü görüntülenene kadar işlevsel çubuktaki topları işaretleyin. Seçim, 9 tip panoramik arasından yapılabilir. Pediatri panoramik projeksiyonu ya da diş arkının panoramik projeksiyonu için PAN'i seçin akabinde PAN CHILD ya da PAN DENTITION'a karşılık gelen topu işaretleyin.
5.3. RADYOGRAFİ TETKİKİNİN HAZIRLANMASI 5.3.1. CIHAZLAR DIŞ OLMAYAN HASTALAR IÇIN Dişi olmayan hastalar söz konusu olduğunda, ısırma gerektiren PAN, DENT, SIN ya da CBCT muayenelerinde, tedarik edilen yumuşak dişliği aşağıda tarif edilen şekilde kullanınız: 1 - yumuşak dişliği matristen çıkarınız (Şekil 1) 2 - tek kullanımlık korumayı...
5.4.1. LAZER ÇIZGILERI Radyografi cihazı hasta pozisyonunun bulunmasına yardımcı olan üç aydınlatmalı lazer çizgisine sahiptir: 1) Üst Yatay Lazer Çizgi bütün PAN, DENT, SENI, TMJ, CBCT incelemelerinde kullanılır 2) Sagittal Dikey Lazer Çizgi bütün incelemelerinde kullanılır 3) Dikey Odaklama Lazer Çizgisi PAN, DENT, SENI,...
5.4.2. HASTANIN YERLEŞTİ R İ L MESİ : TANIMLAMA (KAFA SABITLEME SISTEMI) Kafa sabitleme sistemi bileşenleri: 1 – Anatomik kollar 2 – Dişlik 3 – Çene desteği Kafa sabitleme sistemi üst kısımda anatomik yaylara sahiptir, hasta yerleştirildikten sonra, (A) noktasına parmak ile basmak sureti ile otomatik olarak ayarlanabilirler veya bloke edilebilirler.
5.4.3. PAN, DENT VE SIN İNCELEMELERİ 1) Sütunun yukarı-aşağı hareket tuşlarını kullanarak cihazın yüksekliğini hastanın girişini kolaylaştıracak şekilde ayarlayınız. Başlangıçta teleskopik sütun yavaşça hareket eder ve akabinde ivmelenir. Dişliğin yükseklik ayarını hastanın ısırma düzleminin biraz yukarısında olacak şekilde yapınız. Bu şekilde hastanın dişliğe ulaşabilmek için uzanmasına, boynunu uzatıp düz tutmasına yardımcı...
8) Üst yatay ışıklı çizgiyi tam üstüne bindirerek Frankfurt planının doğru gerçekleştirilmiş olduğunu kontrol ediniz (kesik çizgi). Hastanın başının doğru eğimini ayarlamak için sütunu aşağı ve yukarı yönde hareket ettiren tuşlara basınız. Hastanın sırtının dik ve gergin konumda olmasına dikkat ediniz.
6) İstenen incelemenin doğru şekilde seçildiğinden emin olun. Figürde gösterildiği gibi, odaklama dikey ışık izini tam olarak kondil başının üzerine getirmek için düğmelerini kullanın. 7) ONAY tuşuna basınız ve ışın emisyon butonuna basmak için odayı terk etmeden hemen önce hastanın gözlerini kapamasını...
5.6. TİPİK GÖRÜNTÜLER 5.6.1. YETİŞKİN HASTALAR İLE PANORAMİK İNCELEMELER Standart panoramik maruziyet yazılımı, tanısal önem alanını seçmek sureti ile hastanın durumunun komple ya da kısmi analizine imkan vermektedir. Solda yer alan görüntü, standart PAN maruziyet sonucunu temsil etmektedir. 5.6.2. ÇOCUK HASTALAR İLE PANORAMİK İNCELEMELER Çocuklu panoramik maruziyet yazılımı...
5.6.4. IN İNCELEMELERİ Maxiler sinüslerin radyografi yazılımı (SIN), yandan-yana ya da ön-arka X ışını görüntüsü ile bu anatomik bölgenin durumunun araştırılmasına imkan vermektedir. Solda yer alan görüntü, standart SIN maruziyet sonucunu temsil etmektedir. 5.6.5. DİŞ/BITEWING İNCELEMELERİ Dişlerin panoramik maruziyet yazılımı, tanısal öneme sahip alanın optimize ortogonal projeksiyonun analizine imkan vermektedir.
6. TOMOGRAFİK TEST 3D (CBCT) Sadece 3D versiyonu makine için CBCT testi, radyografik incelemeye tabi tutulan anatomik bölgenin üç boyutlu olarak görüntülenmesinden ibaret olup, çalışma noktasında (PC) gerçekleştirilen yazılım le oluşturulan hem iki boyutlu hem de üç boyutlu görüntüler aracılığı ile incelenebilmektedir.
Página 498
imgesine basmak sureti ile SIK KULLANILANLAR ana ekranını görüntüleyin. Eğer 3D testi sık kullanılanlar arasında mevcut ise imgeye basmak sureti ile seçilebilir, aksi taktirde 3V kısmına imgesine tıkladıktan sonra ulaşılabilir. Her iki durumda da yan tarafta yer alan ve doğru şekilde seçilmiş...
Página 499
2) Protokolün ayarlanması imgesine basmak sureti ile test protokolünü seçin. Protokol seçim menüsü açılır; makinenin ekipmanına ve seçilen görüntü alanının çapına göre aşağıda sıralanan tercihler görüntülenecektir: Alt ark protokolü Üst ark protokolü İki ark protokolü Maksiler sinüsler protokolü 3) Mod seçimi Testin yürütüleceği modu seçin: Standart çözünürlük;...
Página 500
Hacimsel görüntüleme merkezinin seçilmesi TEST ekranından, görüntülenmek istenen anatomik alana dokunmak sureti ile CBCT görüntülemenin merkezini seçin. Kırmızı bir daire seçilen alana işaret edecektir. Görüntüleme merkezinin seçimi sadece bir ön işlemdir: hastanın konumlandırılmasının ardından ilgili anatomik bölgenin 3D testine ait ince ayarı, prosedür sihirbazı aracılığı ile PC çalışma noktasından gerçekleştirilecektir. Testin yürütülmesi sırasında istem tarafından otomatik olarak optimize edilmeleri nedeni ile radyografi maruziyet tekniği faktörlerinin (kV, mA, s) değiştirilmesi talep edilmemekte ve izin verilmemektedir.
Página 501
Belirecek olan ekranda, teçhizatın varsayılan konuma getirilmesi talep edilecektir. Sıfırlamayı başlatmak için NEXT düğmesine bir kez daha basın. NEXT'e bastıktan sonra, teçhizatın otomatik sıfırlama prosedürünü tamamlamasını bekleyin. 6) Desteğin seçilmesi ve hastanın konumlandırılması Sıfırlamanın tamamlanmasından sonra, sol kısımda yer alan yönergeleri takip edin ve gerektiğinde belirtilen hasta desteğini üniteye monte edin.
Página 502
Akabinde hastayı yatırın ve "3D testler için hastanın konumlandırılması" başlıklı 6.2 sayılı paragrafta belirtildiği şekilde konumlandırın. Sağ tarafta bulunan oklara tıklamak sureti ile, sütunu yukarıya ya da aşağıya doğru kaydırarak tam konumuna ulaşılabilir. Hastayı doğru şekilde konumlandırdıktan sonra, NEXT düğmesine tıklayın. 6) Taramanın başlatılması...
6.2. HASTANIN 3D TETKIKLER IÇIN YERLEŞTIRILMESI Sadece 3D versiyonu makine için 1) Radyografi cihazının hazırlıkları tamamlandığında, hastayı içeri alın. 2) Hastanın girişini kolaylaştırmak için düğmelerini kullanarak motorlu sütunun yüksekliğini ayarlayın. Sütunu hastanın boyuna getirin. 3) Hasta tutamakları her iki eli ile kavramalı ve dik pozisyonda olmalıdır.
6.4. ÇOCUKLAR YA DA UFAK YAPIYA SAHİP HASTALAR ÜZERİNDE YAPILAN CBCT İNCELEMELERİ HAKKINDA ÖZEL DEĞERLENDİRMELER hyperion X5 cihazı boyu yaklaşık olarak 104 cm'den uzun ve ağırlığı 19 kg'den fazla olan hastalar için özellikle tasarlanmıştır. Mezkur ağırlık ve boy parametreleri ortalama yaşı 4 olan bir çocuğun parametrelerine karşılık gelmektedir.
7. GÖRÜNTÜLEME VE GÖRÜNTÜLERİN KAYDEDİLMESİ İncelemenin görüntülenmesi ve kaydedilmesi için bir PC'den yararlanılması gerekmektedir. Tetkiklerin görüntülenmesi ve hafızaya alınması için radyografi sistemi iRYS programı ile birlikte verilir; iRYS kullanım el kitabını inceleyiniz. Hacimsel görüntülerin oluşturulması teknolojisini ihtiva ettiğinden (sadece 3D versiyonu makineler için) iRYS kullanımı tomografik incelemeler açısından son derece önemlidir.
8. PERIYODIK KONTROLLER VE BAKIM Hastaların, personelin ve üçüncü kişilerin sağlığı ve güvenliği açısından, belirli aralıklarla kontroller ve bakım işlemleri yapmak gereklidir. Dönem Operatör Konu (nesne) Açıklama Her yıl Cihazı ilk kuran bayinin Bütünü halinde radyografi Ürünün çalışma güvenliğini uzman teknisyeni veya aygıtı...
9. TEKNİK VERİLER 9.1. ELEKTRİ K SEL ÖZELLİ K LER Besleme voltajı 115 – 240 VAC tek faz (izin verilen akım +/-%10) Besleme frekansı 50 / 60 Hz Cihaz aktif değilken çektiği akım 1A @ 115V; 0.5A @ 240V Çalışma koşullarında çekilen maksimum akım 20A @ 115V;...
Página 508
Çıkış radyasyonu yoğunluğu (Doz çıkışı) 0.20 mG/mAs @ 70 kV, 500 mm/ 0.30 mG/mAs @ 90 kV, 500 mm/ tolerans +/-30% Kaynak - algılayıcı mesafesi (SID) - PAN 500 x -5 mm Kaynak - algılayıcı mesafesi (SID) - CBCT 500 x -5 mm Jeneratör referans ekseni: KULLANIM TALİMATLARI...
9.5. PANORAMİ K SENSÖRÜN (PAN) ÖZELLİ K LERİ Sadece 2D versiyonu makine için: Hassas alan ebatları 6 x 151 mm Çözünürlük 5.2 LP/mm Ana ekran > 0.5 mm Pb Piksel boyutu 100μm Sensor teknolojisi CMOS Sintilatör malzemesi ve türü Doğrudan çökeltme Csl 58% @ 1lp/mm - 8% @ 4 lp/mm 70% @ 0lp/mm - 18% @ 3lp/mm Sensor matris ebadı...
9.8. BOYUTSAL ÖZELLİ K LERİ Versiyon durduruldu Sadece 2D versiyonu makine için: Ağırlığı (temel makine) 70 kg Sadece 3D versiyonu makine için: 76 kg Dikili durumda kapladığı azami alan (temel makine) 972 x 872 mm Yükseklik Min 1636 mm Maks 2256 mm Duvara sabitleme için kurulum şablonunu kullanın.
Página 512
Duvar bağlantılı ve yer kolonlu versiyon Sadece 2D versiyonu makine için: Ağırlığı (temel makine) 84 kg Sadece 3D versiyonu makine için: 90 kg Dikili durumda kapladığı azami alan (temel makine) 1027 x 872 mm Yükseklik Min 1636 mm Maks 2256 mm Duvara sabitleme için kurulumşablonunu kullanın.
Página 513
45° duvar bağlantılı ve yer kolonlu versiyon Sadece 2D versiyonu makine için: Ağırlığı (temel makine) 102 kg Sadece 3D versiyonu makine için: 108 kg Dikili durumda kapladığı azami alan (temel makine) 1030 x 1213 mm Yükseklik Min 1636 mm Maks 2256 mm Duvara sabitleme için kurulum şablonunu kullanın.
Sabit ve yer kolonlu versiyon Sadece 2D versiyonu makine için: Ağırlığı (temel makine) 120 kg Sadece 3D versiyonu makine için: 126 kg Dikili durumda kapladığı azami alan (temel makine) 1030 x 872 mm Yükseklik Min 1661 mm Maks 2281 mm 9.9.
9.11. TANIMLAMA PLAKALARI KONUMU Uyarılar ve Lazer tehlikesi plaket Jeneratör plaket UYARI ve DHHS plaket Ana plaketler ve markalar Kolon plaketi Plakalara ait görüntüler hyperion X5 alesinin tüm modellerine ait olup sadece bilgi amaçlı verilmektedir; makinenin üzerinde bulunan plakayı esas alın. KULLANIM TALİMATLARI...
10. HATA MESAJLARI Mesaj Açıklama/Çözüm WARNING W 0.1 X Işınları komutu işlem sırasında Prosedür tamamlanana kadar X serbest bırakıldı. Işınları emisyon komutunu basılı tutunuz. W 0.2 X Işını komutu muayene sonunda 1) X Işınları komutu işlem serbest bırakılmadı. bitiminden sonra basılı tutuldu (>15s).
11. KULLANIM LİSANSI SÖZLEŞMESİ ÖNEMLİ: DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUNUZ. 11.1. YAZILIM LİSANSININ GENEL ŞARTLARI Bu lisans sadece dijital radyografi cihazının bağlantısı ve kontrolü için sürücü ve spesifik bilgi kaynağı olarak kast edilen ve CEFLA s.c. - Imola (Italy), (”telif hakkı sahibi”) tarafından geliştirilmiş olan yazılım ile, “iRYS” ve “iRYS viewer” olarak adlandırılan görüntüleme ve arşivleme yazılımına (izleyen bölümlerde “yazılım”) uygulanır ve müşteriye (izleyen bölümlerde “kullanıcı”) teslim edilir.
Şayet Kullanıcı Yazılımın bu kullanım şartlarına uymazsa ve Kullanıcının bu noktada a, b ve c harfleri ile işaretlenen düzenlemeleri yerine getirmemesi veya ihlal etmesi durumunda, lisans hakkı geri alınacaktır. Bu varsayımda, Eser Sahibi Kullanıcıdan Yazılımın tüm kopyalarının ve sahibi olduğu tüm parçalarının yok edilmesini sağlamasını talep edebilecektir.
12. KONTROL VE BAKIM 12.1. KULLANICI TARAFINDAN YAPILACAK KONTROLLER Bu talimatlar ekstra oral radyografi sistemi için bakım prosedürlerinin bir açıklamasını sunmaktadır. Bu talimatlar söz konusu cihazı tüm versiyonlarının yanı sıra beraberinde teslim edilebilecek tüm aksesuarlar için geçerlidir ve dolayısıyla, bazı parçaların açıklaması sizin cihazınız için geçerli olmayabilir. Koruyucu bakım ve kontrol işlemleri radyografi cihazlarının kullanımı...
12.2. TEKNİK BAKIM Bu talimatlar ekstra oral radyografi sistemi için bakım prosedürlerinin bir açıklamasını sunmaktadır. Bu talimatlar söz konusu cihazın tüm versiyonları için geçerlidir. Kurulan cihazın güvenliğini ve güvenilirliğini garanti etmek için, yetkili bir teknisyen yılda en az bir kez cihazın tam bir kontrolünü gerçekleştirmelidir. Bir multimetre kullanmayı...
1.8.9. 泄露的辐射 辐射泄漏测量极易受环境条件(如墙体成分和定位)的影响,因此,在某些情况下,检测值可能会大不相同。 所用测量点,分别位于距中心旋转轴 0.5 m、1.0 m 和 2.0 m 处。 循环测量点,均通过机器上患者的咬合位置确定。 1) 标准全景检查:在 X 射线发生器允许的最大使用百分比(相当于 42 W 的平均阳极功率)下进行辐射泄漏测量。 旋转轴和测量点之间的距离 辐射泄漏 * (循环测量点) 0.5 m 80 µGy / h 1.0 m 26 µGy / h 2.0 m 6 µGy / h 3.0 m 3 µGy / h 2) 标准全景检查:在当前平均使用百分比下或以每小时检查...
Página 547
预览 名称 描述 PAN STANDARD 这项照射可显示整个牙弓和 TMJ (颞下颌关节) PAN CHILD 这项全景照射是用于儿童(小剂量) PAN QUICK 对包括 TMJ 在内的整个牙弓进行快速照射。 PAN HALF R 类似于 PAN STANDARD,但只有右侧。 PAN HALF L 类似于 PAN STANDARD,但只有左侧。 不包括颞下颌关节(TJM)的整个牙弓投影,改进正交性以减少冠面重 PAN DENT 叠。 PAN DENT HALF 类似于 PAN DENT,但只有右侧。 PAN DENT HALF 类似于...
Página 548
只限于 3D 版本的机器 PAN BITEWING L 针对左牙列牙冠的显示优化了图像( )。 患者的定位对于获得前部牙齿的良好聚焦非常重要。 请遵守第 5.4 节“患者的定位”中所述的诸项建议。 但是,为了得到聚焦良好的图像,对于每个 PAN 诊断方案都可以下载一个 多全景图像系列,其中每个图像的前部牙齿聚焦都稍有不同。 如果您更想处理单个图像,那么可以令应用程序去选择聚焦最好的图像, 这需要打开应用设置中的“自由聚焦”选项(参见第 5.2.2 节“选择一个检查, 按钮 3)。 操作人员手册...
5.2.3. 设置投影类型 在这些检查组中,还有各种类型的放射检查。在三个照射图标中选择一个:PAN、SIN 和 TMJ,然后,在功能条上选择 圆点,以打开想要的照射类型。 可在 9 种全景图像中进行选择。对于儿科全景照射或牙弓全景照射,应选择 PAN,然后选择对应于 PAN CHILD 或 PAN DENTITION 的圆点。此图显示为蓝色,并变成白色。如下面两个例子所示的那样,点击一个圆点: PAN STANDARD PAN HALF R 对于 SIN 检查可以在 3 个类型中选择 ,这需要点击一个圆点,如下面的两个例子中所示的那样: SIN MAXILLARY SIN MAXILLARY R 对于 TMJ 检查可以在 3 个类型中选择 ,这需要点击一个圆点,如下面的两个例子中所示的那样: TMJ BOTH R-L TMJ LATERAL R-L 操作人员手册...
5.6.4. SIN 检查 通过颌骨窦 X 射线放射照射程序 (SIN) 可以得到一个侧-侧或 前-后 X 射线照射图像,以此来研究此解剖学区域的状态。 左图所示为 SIN 照射的典型结果。 5.6.5. 牙列/咬翼片检查 通过牙列的全景照射方案可以选择诊断的重要区域进行正 交照射分析。左图所示为 PAN/DENT-BITEWING 标准照射的典型结果。 (*) 较低的吻合度,仅限于 3D 版本的机器。 操作人员手册...
9.8. 空间维度特征 版本暂停 只限于 2D 版本的机器: 重量(基础仪器) 70 kg 只限于 3D 版本的机器: 76 kg 最大平面维度(基础仪器) 972×872 mm 高度 最小 1636 mm 最大 2256 mm 使用安装模板固定壁板。 操作人员手册...
Página 577
该版本,具有落地立柱,且固定于墙壁 只限于 2D 版本的机器: 重量(基础仪器) 84 kg 只限于 3D 版本的机器: 90 kg 最大平面维度(基础仪器) 1027×872 mm 高度 最小 1636 mm 最大 2256 mm 使用安装模板固定壁板。 操作人员手册...
Página 578
该版本,具有落地立柱,且固定于 45° 墙壁 只限于 2D 版本的机器: 重量(基础仪器) 102 kg 只限于 3D 版本的机器: 108 kg 最大平面维度(基础仪器) 1030×1213 mm 高度 最小 1636 mm 最大 2256 mm 使用安装模板固定壁板。 操作人员手册...
Página 589
ITALIANO Innholdsfortegnelse 0. CİHAZLARIN TANIMLANMASI ..........................4 1. INTRODUKSJON OG INDIKASJONER FOR BRUK ....................5 1.1. BESKRIVELSE AV HÅNDBOKEN ........................6 1.2. GENERELLE VARSLER ............................6 1.3. NØDVENDIG ELEMENTER, SOM IKKE LEVERES MED PRODUKTET ............7 1.4. STANDARDER OG LOVFORSKRIFTER ......................7 1.5.
Página 590
6. EKSAMEN 3D Tomografi (CBCT) ........................... 40 6.1. VALG AV UNDERSØKELSE I KOMMANDOKONSOLL ..................40 6.2. POSISJONERING AV PASIENT FOR 3D UNDERSØKELSE ................46 6.3. UTFØRING AV UNDERSØKELSE ........................46 6.4. SPESIELLE VURDERINGER FOR CBCT UNDERSØKELSER MED BARN OG SMÅ PASIENTER ....47 7.
X5 REF. 708G (hyperion X5 2D versjon); hyperion X5 REF. 708H (hyperion X5 3D versjon); Hvis ikke annet er oppgitt, refereres instruksjonene i denne håndboken til alle modellene i gruppen hyperion X5 (heretter kalt “hyperion X5”). Heretter i denne håndboken gjelder instruksene bare for modellen Hyperion X5 REF. 708G identifiseres fra Bare for 2D versjonen beskrivelsen“...
Denne teknikken er kjent som CBCT. hyperion X5 er et digitalt røntgenapparat som egner seg for eksperter innen fagfeltet. Med dette får man automatisk tannbilder på en enkel måte. Bildet hentes inn via en røntgendetektor og en røntgenstrålekilde med konstant potensial, som drives av en høyfrekvent høyspenningsgenerator.
Kontraindikasjoner: Bruskvevstrukturen er synlig; bare for 3D-versjonen av maskinen CBCT-teknikken ( ) den har en begrenset evne til å oppdage bløtvev. For å kunne sørge for en sikker bruk av apparatet når det gjelder barnepasienter, anbefales det å lese nøye de generelle henvisningene i veiledningen for røntgen av tennene, som for eksempel de som det henvises til på...
I henhold til lovforskrifter for vern av personopplysninger, gjeldene i tallrike Stater, anbefaler man å sørge for tilstrekkelig beskyttelse av sensitive opplysninger; i tillegg må man oppnå pasientenes samtykke før man iverksetter prosedyrer som involverer bruk av bilder eller pasienters personopplysninger. Hvis det er påkrevd av lovforskrifter, er legen pliktig til å...
1.6. STILMESSIGE KONVENSJONER På røntgenapparatet finner man følgende symboler: Utstyr i samsvar med bestemmelsene i direktiv 93/42/EØF og senere endringer. Del tilhørende type B ifølge IEC forskriften 60601-1. Identifikasjonskode for produkt/apparat. Produktets serienummer. Produsent. Fremstillingsdato (måned/år). Se vedlagte dokumentasjon før du bruker denne delen av apparatet. Bruksanvisningen må...
1.7. GENERELLE SIKKERHETSMERKNADER Disse instruksjonene beskriver hvordan du bruker systemet riktig. Vennligst les nøye gjennom denne håndboken før du bruker enheten. Det er obligatorisk for eier og ansvarlig for installasjonsstedet å kontrollere at alle gjeldende lokale forskrifter følges opp og/eller rådføre seg med en Kvalifisert Ekspert. Man bør være meget nøye i å overholde gjeldene forskrifter angående arbeidernes, befolkningens og pasientenes sikkerhet og vern mot stråling.
1.7.2. BRUKSVILKÅR Apparatet skal kun brukes av autorisert personale (lege og/eller paramedisinsk personale) som har fått opplæring i bruk av lampen. Bruk beskyttelse mot ioniserende stråling i samsvar med nasjonale bestemmelser, for eksempel: (a) Tredimensjonale bilder må ikke brukes for rutinemessige screeningtester. Undersøkelser med tredimensjonale bilder skal tas i henhold til pasientens behov.
For vedlikehold må produsenten kontaktes via nettstedet angitt på omslaget av denne håndboken og ved å fylle ut skjema for å få mer informasjon. Ytterligere informasjon om tilsyn og periodisk vedlikehold av enheten finnes i dokumentet « hyperion X5 - Kontroll og Vedlikehold».
1.7.5. RENGJØRING OG DESINFISERING Rengjøring er første trinn i en hver desinfiseringsprosess. Ved og fysisk skrubbe med rengjøringsmidler og overflateaktive midler og deretter skylle av med vann, fjerner dette en betydelig del mikroorganismer. Desinfiseringsprosessen vil ikke være vellykket hvis ikke overflaten rengjøres på forhånd. Når en overflate ikke er tilstrekkelig ren, må...
1.7.6. HYGIENISKE PROSEDYRER FOR BESKYTTELSE AV PASIENT De hygieniske engangsbeskyttelsene er primærmiddelet for beskyttelse mot overføring av infeksjoner mellom pasienter. For å unngå overføring av infeksjonssykdommer fra pasient til pasient, er det strengt nødvendig alltid å benytte engangsbeskyttelser. Engangsbeskyttelsene er medisinsk utstyr av klasse I og kan ikke erstattes av annet utstyr med lavere egenskaper.
1.8. SIKKERHETSANMERKNINGER 1.8.1. BRUKSVILKÅR For betingelser for bruk av apparatet i sikkerhet viser man til følgende paragrafer i håndboken. 1.8.2. GENERELL SIKKERHET Koble fra apparatets strømforsyning før man forlater klinikken. Apparatet er ikke beskyttet mot at væsker trenger inn (klasse IPX0 - vanlig beskyttelse). Apparatet er ikke egnet for bruk ved forekomst av blanding av brennbar bedøvelsesgass med oksygen eller lystgass.Apparatet kan bli forstyrret av bærbare telekommunikasjon enheter (RF): det er derfor nødvendig å...
1.8.4. NØDKNAPP Systemet er utstyrt med en nødknapp, plassert under pasient armlenet, ved siden av den teleskopiske søylen, som blokkerer radiografiapparatets funksjon. En ekstern nødstoppknapp kobles til ved hjelp av det tilhørende koblingspunktet på kortet nederst på søylen. 1 - Nødknapp Disse knappene må...
Veiledning og produsenterklæring - elektromagnetisk stråling hyperion X5 er egnet for bruk i det spesifiserte elektromagnetiske miljøet. Kjøperen eller brukeren av hyperion X5 må sørge for at det brukes i et elektromagnetisk miljø som beskrevet nedenfor:...
Página 604
Veiledning og produsenterklæring - elektromagnetisk immunitet hyperion X5 er egnet for bruk i det spesifiserte elektromagnetiske miljøet. Kjøperen eller brukeren av hyperion X5 må sørge for at det brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601-1-2 Samsvars- Elektromagnetisk miljø Testnivå...
1.8.7. BESKYTTELSE FRA STRÅLING Systemet er et radiologisk apparat. På bakgrunn av dette vil pasient og operatører bli eksponert for farer knyttet til stråling. Apparatet må kun benyttes i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter for strålevern i det landet hvor apparatet benyttes. Nedenfor angis enkelte forholdsregler: Utfør sending av røntgenstråler kun fra kontrollposisjon, undersøkelsesrommet må...
1.8.9. STRÅLINGSLEKKASJE Måling av strålelekkasje påvirkes i stor grad av omgivelsene, for eksempel veggsammensetning og -plassering. De registrerte verdiene kan derfor være betydelig annerledes. Målepunktene som benyttes er henholdsvis 0,5 m, 1,0 m og 2,0 m fra en sentral rotasjonsakse. De sirkulære målepunktene fastsettes basert på...
2. BESKRIVELSE AV FUNKSJON Røntgenapparatet består av en roterende arm som er festet til en støttesøyle for utføring av panorama røntgenbilder eller tomografiske undersøkelser. Den roterende armen har motoriserte roto-overførende bevegelser for å kunne bevege røntgensystemet og bildefremviseren rundt pasienten i komplekse baner som følger den morfologiske profilen. Den roterende armen er festet til en støttesøyle slik at den, ved en motorisert bevegelse, kan skyves vertikalt bortover.
3. KOMPONENTER Basismaskin 2D sensor for panorama bilder (Bare for maskin med 2D- versjon) Panel 3D/2D for panorama røntgenbilder / tomografiske røntgenbilder (Bare for maskin med 3D- versjon) Kraniet Kraniet (Bare for maskin med 3D-versjon) Valgfritt, standard stativ Fjernknapp stråler (ekstrautstyr) USB-minnepenn som inneholder instruksjonshåndbok, driver og programvare for visning av bildene Samsvarserklæring...
4. KONTROLLPANEL 4.1. KONSOLL VED MASKINEN Område Kontrollpanel Knapp Beskrivelse og bruk Bekreftelsesknapp Bevegelse Søyle opp Bevegelse Søyle ned Plassering Vertikal Laser spiss hjørnetenner eller kondyl for å ramme inn pasienten (+) Plassering Vertikal Laser spiss hjørnetenner eller kondyl for å ramme inn pasienten (-) Kontrollpanelet (konsoll ved maskinen) gjør det mulig å...
Ved å avbryte fremstillingen før den er komplett, vil alt vev som har blitt analysert uansett vise på PC-en sammen med en feilmelding. Hvis bildet er tilstrekkelig, også delvis, er det ikke nødvendig å gjenta undersøkelsen, og slik unngå at pasienten eksponeres for ytterlige doser stråling.
Hvis pasienten er et barn som er omtrentlig mindre enn 104 cm og som veier mindre enn 19 kg, dvs. med gjennomsnittshøyde- og vekt som et barn på 4 år, må ikke pasienten eksponeres for hyperion X5. For å kunne sørge for en sikker bruk av apparatet når det gjelder undersøkelser av barnepasienter, anbefales det å...
Página 612
Forhåndsvisning Navn Beskrivelse PAN STANDARD Projeksjon som viser hele tannbuen og TMJ (kjeveleddene) PAN CHILD Panoramaprojeksjon for barn (redusert dose) PAN QUICK Meget rask projeksjon av hele tannbuen, inkludert TMJ. PAN HALF R Som PAN STANDARD, men begrenset til kun høyre side. PAN HALF L Som PAN STANDARD, men begrenset til kun venstre side.
Página 613
En rekke optimaliserte bilder for framstilling av kroner i venstre PAN BITEWING L bare for maskin med 3D-versjon tannsett ( Plasseringen av pasienten er veldig viktig for å kunne oppnå fokus på fortennene. Vennligst følg anbefalingene som er angitt i avsnitt 5.4 «Plassering av pasienten». For å få et bilde riktig i fokus, er det mulig å...
Undersøkelser av kjevehuler (SIN) Forhåndsvisning Navn Beskrivelse Lineær posisjon ved kraniet i posteroanterior visning, på nivå SIN MAXILLARY med bihulene. Lineær projeksjon av kraniet i lateral visning, kun på nivå med SIN MAXILLARY R høyre kjevehule. Lineær projeksjon av kraniet i lateral visning, kun på nivå med SIN MAXILLARY L venstre kjevehule.
å trykke på ikonet som man finner i listen over applikasjoner. Fra nå av blir alle valgene som gjøres på konsollen sendt direkte til hyperion X5 og vist på styrepanelet. Bare for maskin med 2D-versjon. Programmet er inndelt i to hovedskjermbilder: hjem, valg av 2D undersøkelse, valg av 3D undersøkelse (bare for...
Página 616
Dette skjermbildet inneholder gruppene undersøkelsene man kan velge mellom (PAN, SIN, TMJ) og alle deres ulike under-undersøkelser (man kan velge mellom gjennom rullefeltet). Når man velger ikonet kommer man til skjermbildet for Innstillinger som inneholder oppsettet for eksponeringsparameterne. Verdiene blir automatisk tilpasset protokollen forden valgte eksponeringen.
Página 617
Dessuten, ved å trykke på låseknappen, er det også mulig å gjøre en direkte justering av eksponeringsparameterne, ved å endre kV og mA.. Når man har gjort alle innstillingene for undersøkelsen, kan man om ønskelig, starte eksponeringen. Bildet vil bli vist / gjemt ved å...
5.2.3. INNSTILLING AV TYPE BILDEFREMVISNING Forskjellige projeksjoner er tilgjengelige innenfor de ulike undersøkelseskategoriene. Velg en av de tre projeksonsikonene: PAN, SIN og TMJ, og velg deretter prikkene på den funksjonelle linjen for å få opp den ønskede projeksjonen. Det er mulig å velge mellom 9 typer panoramaundersøkelser. For en panorama projeksjon for barn eller for panorama av tannbuen, velg PAN og velg så...
5.3. FORBEREDELSE AV RØNTGENUNDERSØKELSEN 5.3.1. ENHETER FOR TANNLØSE PASIENTER Dersom pasienten er tannløs og må gjøre en PAN-, DENT- eller SIN-undersøkelse som krever bruk av bittstykke, må man bruke den myke vedlagte engangsinnsatsen på følgende måte: 1 - fjern det myke bittet fra formen (fig. 1) 2 - plassere engangsbeskyttelsen på...
5.4.1. LASERSTRÅLER Røntgenapparatet har tre lysende laserstråler som hjelper til å plassere pasienten: 1)Øvre horisontale laserstråle brukt til alle PAN-, DENT-, SENI- og TMJ-undersøkelsene 2)Vertikal sagittal laserstråle brukes til alle undersøkelser 3)Vertikal fokusstråle brukes til PAN-, DENT-, SENI- og TMJ-undersøkelsene Øvre horisontale stråle (1) Genereres av en laser projektor plassert på...
5.4.2. POSISJONERING PASIENT: BESKRIVELSE (UNDERSØKELSESMASKE) Komponenter i cephalostaten: 1 – Anatomiske buene 2 – Bittstykket 3 – Hakestøtten Cephalostaten har noen anatomiske buer øverst som kan reguleres etter at pasienten er plassert, og låses automatisk med et lett fingertrykk i punkt (A). Buene flytter seg synkront.
5.4.3. UNDERSØKELSE PAN, DENT OG SIN 1) Reguler høyden på enheten, for slik å lette pasientens tilgang, bruk tastene for bevegelse enten oppover eller nedover langs søylen. Ved starten på den teleskopiske søylen er bevegelsen sakte, og så vil den deretter akselerere.
8) Kontroller korrekt plassering av Frankfurtplanet ved å la den øvre horisontale lysstrålen (stiplet linje) passere over dette. For å regulere hellingen ved pasientens hode, bruk tastene for bevegelse oppover eller nedover ved søylen. Pass på at pasienten holder ryggen i rett og strak posisjon.
6) Kontrollere at man velger riktig undersøkelse. Trykk dermed på tastene for å plassere den lysende vertikale fokusstrålen nøyaktig på kondylhodet, som på figuren. 7) Trykk på tasten BEKREFT og bare et øyeblikk før man forlater rommet for å trykke på knappen for røntgenstråling, ber man pasienten om å...
5.6. TYPISKE BILDER 5.6.1. PANORAMA UNDERSØKELSER MED VOKSNE PASIENTER Standard panorama eksponeringsprogram gir full eller delvis analyse av pasientens status ved å velge det diagnostiske relevansområdet. Det venstre bildet er et typisk resultat av PAN standard eksponering. 5.6.2. PANORAMA UNDERSØKELSER MED BARNEPASIENTER Programmet for panorama eksponering med barn (PAN CHILD) produserer automatisk redusert og optimalisert eksponering med en reduksjon av bane / tid / dose.
5.6.4. SIN UNDERSØKELSER Programmet for røntgen av kjevebihulene (SIN) gjør det mulig å studere dette anatomiske området med et røntgenbilde lateral-lateral eller posteroanterior. Bildet til venstre framstiller et typisk resultat av en SIN eksponering. 5.6.5. UNDERSØKELSER BITING/BITEWING Standard panorama eksponeringsprogram gir full eller delvis analyse av pasientens tenner med ortogonal optimalisert projeksjon ved å...
6. EKSAMEN 3D Tomografi (CBCT) Bare for maskin med 3D-versjon En CBCT-undersøkelse består av en tredimensjonal rekonstruksjon av det anatomiske område man tar røntgenbilde av og er tilgjengelig både som todimensjonal framstilling og tredimensjonal framstilling som lages av et program som kjøres på...
Página 628
Vis åpningsskjermen FAVORITTER ved å trykke på ikonet Hvis 3D-undersøkelsen allerede er blant favorittene, kan du velge det ved å trykke på ikonet, eller få tilgang til 3D-delen etter at du trykker på ikonet I begge tilfellene vil du se skjermen vist til høyre, som viser CBCT-programmet valgt på...
Página 629
2) Protokollinnstilling Velg undersøkelsesprotokollen ved å trykke Protokollvalgmenyen kommer syne; avhengig av hvordan maskinens utstyr og av diameteren på det valgte synsfeltet vil følgende valg bli og ikke bli tilgjengelige: Underkjeveprotokoll Overkjeveprotokoll Kjeveprotokoll (begge buene) Protokoll for kjevebihulene 3) Velg modus Velg hvilken modus man vil utføre undersøkelsen med: Standardoppløsning;...
Página 630
Valg sentrum volumrekonstruksjonen Velg sentrum av rekonstruksjonen CBCT fra skjermbildet UNDERSØKELSE ved å peke på det anatomiske området på skjermen som du ønsker å gjenoppbygge. En rød ring vil fremheve det valgte området. Valget av sentrum for gjenoppbyggingen er bare et innledende skritt: på slutten av posisjoneringen av pasienten, vil en finjustering av det aktuelle anatomiske området for 3D-undersøkelsen foregå...
Página 631
En skjermbilde som etterspør reset av enheten i standardposisjon vil komme til syne. For å starte reset, trykk på knappen NEXT igjen. Etter å ha trykket på NEXT, vent til enheten avslutter den automatiske prosedyren for reset. 6) Valg av støtte og plassering av pasienten. Etter å...
Página 632
Plasser så pasienten og posisjoner vedkommende som beskrevet i avsnitt 6.2 «Plassering av pasienten for 3D undersøkelser». Ved å klikke på pilene i firkanten til venstre, er det mulig å perfeksjonere plasseringen av kolonnen ved å flytte den oppover eller nedover. Etter å...
6.2. POSISJONERING AV PASIENT FOR 3D UNDERSØKELSE Bare for maskin med 3D-versjon 1) Plasser pasienten etter at røntgenapparatet er gjort klart til bruk. 2) Reguler høyden på den motoriserte søylen med bruk av tastene for å gjøre det lettere for pasienten å...
å stille en diagnose. Før man fortsetter med en røntgenundersøkelse, må instruksjonene og pasientens kliniske journal studeres nøye. Det er mulig å bruke hyperion X5 for å undersøke barn og små voksne, med hensyn til de begrensningene illustrerte i bruksinstruksjonen. De tilgjengelige funksjonene med denne hensikten er: synsfelt med reduserte dimensjoner, for eksempel: 6x6 (diameter volum 6 cm, høyde 6 cm), 6x7, 8x6, 8x7;...
7. VISNING OG LAGRING For visualisering og lagring av undersøkelsen er det nødvendig å benytte seg av en PC. Røntgensystemet leveres med iRYS programmet for visning og lagring av undersøkelsene. Se iRYS brukerhåndboken. Bruk av iRYS er nødvendig for å kunne skaffe tomografiske undersøkelser i og med at den har rekonstruksjonsteknologi for volumetriske bilder (bare for maskin med 3D-versjon).
8. PERIODISKE KONTROLLER OG VEDLIKEHOLD Med hensyn til pasientens, personalets og tredjeparts sikkerhet og helse, er det nødvendig å utføre inspeksjoner og vedlikeholdsarbeid i løpet av bestemte intervaller. Periode Operatør Objekt Beskrivelse Hvert år Spesialisert teknikker fra Radiografiapparatet i sin For å...
9.5. EGENSKAPER VED PANORAMISK SENSOR (PAN) Bare for maskin med 2D-versjon: Dimensjoner følsomt område 6 x 151 mm Løsning 5.2 LP/mm Primærskjermen > 0.5 mm Pb Dimensjon pixel 100μm Teknologi sensor CMOS Materiale og type scintillator Direct deposition CsI 58% @ 1lp/mm - 8% @ 4 lp/mm 70% @ 0lp/mm - 18% @ 3lp/mm Dimensjon matrix sensor 1512 x 60...
9.8. STØRRELSESEGENSKAPER Vegghengt versjon Bare for maskin med 2D-versjon: Vekt (basismaskin) 70 kg Bare for maskin med 3D-versjon: 76 kg Maksimal størrelse i plan (basismaskin) 972 x 872 mm Høyde Min 1636 mm Maks. 2256 mm For montering til vegg, bruk installasjonsmalen. BRUKSANVISNING...
Página 642
Versjon med søyle på gulvet og veggfeste Bare for maskin med 2D-versjon: Vekt (basismaskin) 84 kg Bare for maskin med 3D-versjon: 90 kg Maksimal størrelse i plan (basismaskin) 1027 x 872 mm Høyde Min 1636 mm Maks. 2256 mm For montering til vegg, bruk installasjonsmalen. BRUKSANVISNING...
Página 643
Versjon med søyle på gulvet og 45° veggfeste Bare for maskin med 2D-versjon: Vekt (basismaskin) 102 kg Bare for maskin med 3D-versjon: 108 kg Maksimal størrelse i plan (basismaskin) 1030 x 1213 mm Høyde Min 1636 mm Maks. 2256 mm For montering til vegg, bruk installasjonsmalen.
Versjon med søyle på gulvet og stativ Bare for maskin med 2D-versjon: Vekt (basismaskin) 120 kg Bare for maskin med 3D-versjon: 126 kg Maksimal størrelse i plan (basismaskin) 1030 x 872 mm Høyde Min 1661 mm Maks. 2281 mm 9.9. MILJØMESSIGE EGENSKAPER Operative forhold Temperatur + 10 - +35 °C Relativ luftfuktighet 10 –...
9.10. MINSTEKRAV VED PERSONAL COMPUTER Krav til arbeidsplassen, PC som er direkte koblet til røntgenapparatet som fremstiller bildene. BASISKONFIGURA SJON KONFIGURASJON KOMPONENT KONF. 2 KONF. 3 KONF. 4 (Bare for maskin med 2D-versjon) Intel Core i3 4150 (3,5 GHz, 3MB L3 1 CPU INTEL Cache, 1600 MHz) XEON E3-1270...
Página 646
Godkjennings tester har blitt utført ved følgende skjermkort: SKJERMKORT KRAFTPAKKE ATI RADEON HD 4850 / 5770 – 1GB >= 450 W ATI RADEON HD 4870 / 4890 / 5850 / 5870 – 1GB >= 500 W SAPPHIRE RADEON HD 6750 / 6770 – VAPORX – 1GB – RAM GDDR5 >= 450 W SAPPHIRE RADEON HD 6850 / 6870 / 6950 / 7870 –...
Skilt for advarsler og laserfare Skilt på generator Skilt med WARNING og DHHS Hovedskiltene og merker Skilt på søyle Bildene av nummerplatene refererer til alle modellene av hyperion X5 gruppen og har kun illustrerende verdi; Se nummerplaten festet til maskinen. BRUKSANVISNING...
10. FEILMELDINGER Kode Melding Beskrivelse/løsning ADVARSEL W 0.1 Knappen for røntgenstråler slippes Hold inne knappen for emisjon av før eksponering røntgenstråler til prosedyren er over. W 0.2 Knappen for røntgenstråler slippes 1) Knappen for røntgenstråler ble ikke ved slutten av undersøkelsen holdt inne for lenge ved slutten av eksponeringen (>15s).
11. BRUKSLISENS VIKTIG: LES GRUNDIG IGJENNOM 11.1. GENERELLE BETINGELSER FOR BRUK AV PROGRAMVARE Følgende lisens gjelder utelukkende for programvare, underforstått som driver og spesifikke arkiv for tilkobling til digitalt radiografisystem og for kontroll av dette, og for programvare for visning og arkivering av bilder, identifisert som “iRYS” og “iRYS viewer”...
Bortsett fra når annet er avtalt, kan ikke Bruker innvilge tredjepart tillatelse til å benytte Programvaren enten ved promotering, demonstrasjon eller i opplæringsøyemed. Hvis Bruker ikke overholder følgende vilkår for bruk av Programvaren, og derfor i tilfelle mislighold eller brudd på vilkårene i dette punktet merket med bokstavene a, b og c, anses lisensen som opphevet ved lov.
12. KONTROLL OG VEDLIKEHOLD 12.1. KONTROLLER UTFØRT AV BRUKEREN Disse instruksjonene gir en beskrivelse av vedlikeholdsprosedyrene for systemet for ekstraoral røntgen. Disse instruksjonene gjelder for alle versjoner av dette apparatet, så vel som for eventuelt tilleggsutstyr, og derfor kan beskrivelsen av enkelte detaljer ikke gjelde for ditt apparat. Preventive kontroll- og vedlikeholdsoperasjoner må...
12.2. TEKNISK VEDLIKEHOLD Disse instruksjonene gir en beskrivelse av vedlikeholdsprosedyrene for systemet for ekstraoral røntgen. Disse instruksjonene gjelder for alle versjoner av dette apparatet. For å garantere at det installerte apparatet er sikkert og pålitelig, må en autorisert tekniker utføre en komplett kontroll av anordningen minst én gang i året. Dersom det utføres målinger der det er nødvendig å...
Página 654
ITALIANO Innehållsförteckning 0. IDENTIFIKATION AV ANORDNINGARNA ....................... 4 1. SAMMANFATTNING OCH INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING................ 5 1.1. BESKRIVNING AV MANUALEN .......................... 6 1.2. ALLMÄN INFORMATION ............................. 6 1.3. NÖDVÄNDIGA KOMPONENTER SOM KRÄVS, MEN INTE MEDFÖLJER PRODUKTEN ........ 7 1.4. STANDARDER OCH FÖRESKRIFTER ....................... 7 1.5.
Página 655
6. TOMOGRAFISK 3D-UNDERSÖKNING (CBCT) ....................40 6.1. VAL AV UNDERSÖKNING FRÅN KONTROLLKONSOLEN ................40 6.2. PLACERING PATIENT FÖR 3D UNDERSÖKNINGAR ..................46 6.3. KÖR UNDERSÖKNING ............................. 46 6.4. SPECIELLA ÖVERVÄGANDEN GÄLLANDE CBCT-UNDERSÖKNINGAR FÖR BARN ELLER PATIENTER AV LITEN STORLEK ............................47 7.
X5 REF. 708G (hyperion X5 version 2D); hyperion X5 REF. 708H (hyperion X5 version 3D). Förutom där annat anges hänvisar denna manual till alla modeller i gruppen hyperion X5 (från och med nu anges den med namnet “hyperion X5”).
Denna teknik är känd som CBCT. hyperion X5 är en digital röntgenutrustning som lämpar sig för att användas av yrkesspecialister på området. Utrustningen gör det möjligt att erhålla tandbilder på ett enkelt och automatiskt vis. Själva bilden tas med hjälp av en röntgenstrålningsdetektor och en röntgenstrålningskälla med en kontinuerlig effekt och som försörjs av en...
Kontraindikationer: visualisering av broskartade strukturer; endast för maskinversion 3D CBCT teknik ( ) har en begränsad kapacitet för att upptäcka mjuka vävnader. För att garantera en säker användning av anordningen när man utför undersökningar på barnpatienter rekommenderar vi att si se de allmänna anvisningarna som beskrivs i riktlinjerna för tandröntgen, såsom till exempel de hänvisas till på...
I enlighet med lagen om sekretess för personuppgifter som gäller i många länder rekommenderas ett lämpligt skydd av känslig information. Dessutom bör man, innan man skickar iväg datorbilder eller personlig information om patienterna på elektronisk väg, inhämta samtycke från patienterna själva. Om de gällande reglerna kräver det, har läkaren skyldighet att skydda all data genom användning av lösenord;...
1.6. ANMÄRKNINGAR I röntgenutrustningen förekommer följande symboler: Medicinteknisk produkt i överensstämmelse med bestämmelserna i direktiv 93/42/EEG och följande ändringar. Patientapplicerad del av typen B i enlighet med standarden IEC 60601-1. Produktens/utrustningens identifieringskod. Produktens serienummer. Tillverkare. Tillverkningsdatum (Månad / År). Bifogad dokumentation ska noga läsas igenom innan varje utrustningsdel börjar användas. Först och främst ska användarhandboken läsas innan utrustningen börjar användas.
1.7. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR Dessa instruktioner beskriver hur man använder systemet på ett korrekt sätt. Du bör noga läsa denna manual innan du använder utrustningen. Det är ägarens eller installationsplatsens ansvariges skyldighet att kontrollera uppfyllandet av lokala krav och/eller få råd av en kvalificerad expert. Var speciellt försiktiga med att uppfylla lagkraven om att skydda arbetstagare, allmänheten och patienter från strålning.
1.7.2. ANVÄNDNINGSVILLKOR Utrustningen får bara användas av auktoriserad personal (läkare och sjukvårdspersonal) som har genomgått lämplig utbildning. Den ska användas enligt nationella reglerna om skydd för joniserande strålning, såsom: (a) Tredimensionell avbildning får inte användas för screeningterster som utförs som rutin. Undersökningar genom tredimensionell avbildning måste anpassas enligt patientens behov.
För eventuella underhållsåtgärder ska man kontakta tillverkaren genom att se internetsidorna som anges på päremen av denna manual och genom att fylla i informationsformulären. Övrig information om periodiska inspektioner och underhåll av anordningen finns i dokumentet “hyperion X5 - Inspection and Maintenance”.
1.7.5. RENGÖRING OCH DESINFEKTION Rengöring är det första nödvändiga steget för varje typ av desinfektionsprocess. Den fysiska verkan av skrubbning med detergenter och surfaktanter och sköljning med vatten avlägsnar ett stort antal mikroorganismer. Om en yta inte först rengörs, kan desinfektionsprocessen inte lyckas. När en yta inte kan rengöras tillräckligt, bör den täckas med barriärskydd.
1.7.6. HYGIENISKT FÖRFARANDE FÖR SKYDD AV PATIENTEN De hygieniska engångsskydden är det viktigaste medlet för skydd mot överföring av korsinfektion mellan patienter. För att förhindra överföring av infektionssjukdomar från patient till patient, är det viktigt att alltid använda engångsskydd. Engångsskydden är en medicinteknisk produkt av Klass I och kan inte ersättas med andra som har färre egenskaper.
1.8. SÄKERHETSANVISNINGAR 1.8.1. ANVÄNDNINGSVILLKOR För villkor för säker användning av enheten, se avsnitt i denna handbok. 1.8.2. ALLMÄN SÄKERHET Innan du lämnar kliniken var noga med att stänga av huvudströmbrytaren på utrustningen. Enheten är inte skyddad mot inträngande av vätskor (klass IPX0 - vanligt skydd). Enheten är inte lämplig att användas i närvaro av lättantändlig narkosblandning av syrgas eller lustgas.
1.8.4. NÖDSTOPPSKNAPP Systemet är utrustat med en larmknapp, som sitter under stödarmen hos patienten, i närheten av den teleskopiska pelaren, som blockerar funktionen hos röntgenutrustningen. En fjärrkontrollerad nödstoppsknapp har anslutits med hjälp av motsvarande kontaktdon på kortet som sitter lyftpelarens nedre del. 1 - Nödstoppsknapp Dessa knappar ska användas i nödsituationer och fara, till exempel uteblivet avbrott av strålning från källan, i en uppenbar situation av fara för personer eller signalerat nödläge.
är kompatibel med andra befintliga apparater och inklusive röntgenutrustningen. Riktlinjer och tillverkardeklaration ‒ elektromagnetiska emissioner hyperion X5 är lämplig för en användning i specificerad elektromagnetisk miljö. Köparen eller användaren av hyperion X5 ska försäkra sig om att enheten används i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan: Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö...
Página 669
Riktlinjer och tillverkardeklaration ‒ elektromagnetisk immunitet hyperion X5 är lämplig för användning i specificerad elektromagnetisk miljö. Kunden eller användaren av hyperion X5 ska försäkra sig om att enheten används i en sådan elektromagnetisk miljö. Immunitetstest IEC 60601-1-2 Överensstämmelse- Elektromagnetisk miljö...
1.8.7. STRÅLSKYDD Systemet är en röntgenutrustning. Som sådan, exponerar den patienten och operatören för bestrålningsrisker. Den ska användas i enlighet med säkerhetsföreskrifter som tillhandahålls av gällande lagstiftning för strålskydd i användningslandet. Nedan beskrivs några krav: Styr röntgenstrålningen endast från kontrollpositionen, undersökningsrummet måste vara ordentligt avskärmat (om det krävs av den gällande lagstiftningen i användningslandet).
1.8.9. SPRIDD STRÅLNING Den mätning av spridd strålning som görs påverkas i hög grad av omgivningsförhållandena såsom väggens sammansättning och placering. Därmed kan uppmätta värden under vissa villkor skilja sig mycket åt. Använda mätpunkter är belägna på ett avstånd på respektive 0,5 m, 1,0 m och 2,0 m från den centrala rotationsaxeln. De cirkelformade mätpunkterna hänvisar till patientbettets läge på...
2. BESKRIVNING AV FUNKTIONSSÄTT För genomförandet av panoramaröntgen eller tomografiundersökningar består röntgenutrustningen av en roterande arm placerad på en stödpelare. Den roterande armen har motoriserade rotationstranslatoriska rörelser, som gör det möjligt flytta röntgenstrålningsdetektorn och ta bilder runt om patienten enligt komplexa banor, som följer den morfologiska profilen.
3. KOMPONENTER Basmaskin 2D-sensor för panoramaröntgen (Endast för maskinversion 2D) 3D/2D-panel för panoramaröntgen/tomografiska bilder (Endast för maskinversion 3D) Kefalostat Kefalostat (Endast för maskinversion 3D) Tillval, standard stativ Knapp för fjärrstyrning av röntgenstrålar (Tillval) USB-penna som innehåller bruksanvisning, drivrutiner och mjukvara för att visa bilder Försäkran om överensstämmelse Garanticertifikat INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING...
4. KONTROLLPANELER 4.1. KONSOL PÅ MASKINEN Område Kontrollpanel Knapp Beskrivning och användning Knapp Bekräfta Rörelse Pelare upp Rörelse Pelare ner Placering Laser Vertikal spets hörntand eller käkledshuvud för inramning av patient (+) Placering Laser Vertikal spets hörntand eller käkledshuvud för inramning av patient (-) Kontrollpanelen (Konsol på...
Även om bildtagningen avbryts innan den slutförts, visas dock hela biten av undersökt hudvävnad i datorn tillsammans med ett felmeddelande. Om bilden ger uttömmande information även om den bara är partiell, är det inte nödvändigt att upprepa undersökningen och därigenom undvika att utsätta patienten för ytterligare stråldos. För att möta kraven för operatörsäkerhet angående joniserande strålning (se klargörande punkt 1.8.7 Bestrålningssäkerhet), måste operatören förflytta sig till ett avstånd på...
Om patienten är ett barn som är under 104 cm långt och väger under 19 Kg, d.v.s. Vars längd och vikt ungefär motsvarar ett 4-årigt barns, ska det inte exponeras för hyperion X5. För att garantera en säker användning av anordningen när man utför undersökningar på barnpatienter rekommenderar vi att si se de allmänna anvisningarna som beskrivs i riktlinjerna för tandröntgen, såsom till...
Página 677
Förhandsgranskning Namn Beskrivning Projektion visar hela tandbågen PAN STANDARD (temporomandibularleden) PAN CHILD Panoramaröntgen för barn (reducerad dos) En mycket snabb projektion mot hela tandbågen och inklusive PAN QUICK TMJ. PAN HALF R Som PAN STANDARD, begränsad till enbart höger sida. PAN HALF L Som PAN STANDARD, begränsad till endast vänster sida.
Página 678
Bildserie som optimerats för representation av den vänstra PAN BITEWING L (endast för maskiner version 3D) uppsättningen av tandkronor Positioneringen av patienten är ytterst viktig för att få bästa möjliga fokusering på framtänderna. Följ rekommendationerna som finns i avsnittet 5.4 “Placering av patienten”. För att få en bild som är rätt fokuserad är det möjligt att ladda ner en serie multipla panoramabilder för varje PAN diagnostikprogram, var och en med en lite olika fokusering av framtänderna.
Kindbihålor (SIN) Förhandsgranskning Namn Beskrivning Linjär projektion av kraniet bak-fram vy på samma nivå som SIN MAXILLARY kindbihålorna. Linjär projektion av kraniet sido-vy på samma nivå som SIN MAXILLARY R endast höger kindbihålor. Linjär projektion av kraniet sido-vy på samma nivå som SIN MAXILLARY L endast vänster kindbihålor.
Så snart som konfigurationen har slutförts kanprogrammet startas via den tillägnade ikonen i programförteckningen. Från och med nu kommer varje val som görs på kontrollbordet att skickas direkt till hyperion X5 och visas på kontrollpanelen. Endast för maskinversion 2D Programmet är uppdelat i två huvudskärmvyer: hem, val av 2D-undersökning, val av 3D-undersökning (endast...
Página 681
Denna skärmsida innehåller tillhörighetsgrupperna för de undersökningar som kan väljas (PAN, SIN, TMJ) och alla de olika undergrupperna avundersökningar (valbara från rullningslisten). När man väljer ikonen når man sidan för Inställningar av exponeringsparametrar. Värdetalen anpassas automatiskt efter valt exponeringsprotokoll. Från denna sida kan man välja bland olika kombinationer av exponeringsparametrar för olika patienttyper (man,...
Página 682
Därutöver, kan man trycka på ikonen med hänglås, inverka direkt på exponeringsparametrarnas, genom att ändra kV mA.. Efter att ha utfört samtliga undersökningsinställningar kan man , om man så önskar, fortsätta exponeringen. Bilden kommer att visas / döljas genom att trycka på knappen på...
5.2.3. INSTÄLLNING AV TYPEN AV PROJEKTION Inom vissa undersökningsgrupper förekommer det flera projektionstyper. Välj en av de tre projektionsikonerna: PAN, SIN och TMJ, och välj sedan de små ringarna på funktionsfältet tills den önskade projektionen visas. Det går att välja mellan 9 olika sorters panoramaröntgen. För en panormaröntgen för barn eller en panormaröntgen av tandbågen, välj PAN och välj sedan den lilla ringen som motsvarar PAN CHILD eller PAN DENTITION.
5.3. FÖRBEREDELSE INFÖR RÖNTGENUNDERSÖKNINGEN 5.3.1. APPARAT FÖR TANDLÖSA PATIENTER I händelse av tandlösa patienter vilka kräver att bitstöd används vid PAN-, DENT-, SIN- eller CBCT-undersökningar, ska det mjuka engångsinlägget som medföljer användas: 1 - ta bort det mjuka bettet från formen (Fig. 1) 2 - sätt fast engångsskyddet på...
5.4.1. LASERSPÅR Röntgenutrustningen har tre lysande spår för att hjälpa att hitta rätt placering av patienten: 1) Övre horisontalt laserspår används till samtliga undersökningar av typerna PAN, DENT, SIN, TMJ, CBCT 2) Lodrätt sagittalt spår används till samtliga undersökningar 3) Lodrätt laserspår till fokusering används till undersökningstyperna PAN, DENT, SIN, TMJ Övre horisontalt spår (1)
5.4.2. PLACERING PATIENT: BESKRIVNING (HUVUDHÅLLARE) Komponenter i kefalostaten: 1 – Anatomiska bågar 2 – Bett 3 – Hakhållare Kefalostaten har i sin överdel anatomiska bågar som efter patientens placering kan regleras och låsas automatiskt genom att utöva ett lätt tryck med fingrarna mot punkten (A).
5.4.3. PAN, DENT OCH SIN UNDERSÖKNINGAR 1) Justera höjden på enheten, för att underlätta tillträdet för patienten, med hjälp av knapparna för förflyttning av pelaren uppåt eller nedåt. I början rör sig den teleskopiska pelaren sakta, för att sedan accelerera. Justera höjden tills att bettet är lite högre än patientens ocklusala linje.
8) Kontrollera rätt position för Frankfurthorisontalen genom att överlappa med ett horisontalt övre ljusspår (streckad linje). För att justera lutningen av huvudet på patienten, verka på knapparna för rörelse av pelaren uppåt eller nedåt. Var noga med att patienten bibehåller ryggen rak och avslappnad.
6) Se till att ordinerad undersökning har valts på rätt sätt. Verka på knapparna för att placera det vertikala ljusspåret exakt på käkledshuvudet, se bild. 7) Tryck på knappen BEKRÄFTA och precis innan du lämnar rummet för att trycka på knappen för röntgenstrålning, be patienten att blunda och förbli stilla.
5.6. TYPISKA BILDER 5.6.1. PANORAMARÖNTGEN VUXNA PATIENTER Standardprogrammet för panoramaexponering tillåter en komplett eller partiell analys om patientens status genom att välja det relevanta diagnostikområdet. Bilden till vänster visar ett typiskt resultat av en standardexponering PAN. 5.6.2. PANORAMARÖNTGEN BARNPATIENTER Programmet för panoramaexponering för barn (PAN CHILD) producerar automatiskt...
5.6.4. SIN-UNDERSÖKNINGAR Programmet för röntgen av kindbihålor (SIN) tillåter en studie av status på detta anatomiska område med en latero-lateral och postero-anterior röntgenbild. Bilden till vänster visar ett typiskt resultat av en standardexponering SIN. 5.6.5. UNDERSÖKNINGAR DENTITION/BITEWING Programmet för panoramaexponering tänderna möjliggör en analys med optimerad ortogonal projektion genom att välja det relevanta diagnostikområdet.
6. TOMOGRAFISK 3D-UNDERSÖKNING (CBCT) Endast för maskinversion 3D CBCT undersökningen utförs genom tredimensionell rekonstruktion av det anatomiska röntgade området och kan ses på både med tvådimensionella vyer och tredimensionella framställningar som genereras med ett program som utförs på en arbetsstation (PC). Läs instruktionsmanualen för iRYS-programmet för anvisningar om bildhantering.
Página 693
Visa startskärmbilden FAVORITET genom att trycka på ikonen Om 3D undersökningen finns bland favoriterna, kan välja den genom att trycka på tillhörande ikon eller gå till sektionen 3D efter att ha tryckt på ikonen I båda fallen visas skärmbilden som syns här bredvid som visar det korrekt utvalda CBCT-programmet.
Página 694
2) Inställningar av protokoll Välj undersökningsprotokollet genom att trycka på ikonen Menyn för val av protokoll visas; enligt maskinens utrustning och synfältets valda diameter är följande val tillgängliga: Protokoll underkäke Protokoll överkäke Protokoll två käkar Protokoll kindbihålor 3) Välja funktionssätt Välj sättet på...
Página 695
4) Val av den volymetriska rekonstruktionens center Välj center för CBCT rekonstruktionen från sidan ESAME genom att trycka på skärmen på den anatomiska zonen som man vill rekonstruera. En röd cirkel markerar den valda zonen. Valet rekonstruktionens center är endast preliminärt: när patienten har placerats, sker finjusteringen av det anatmoiska området för 3D undersökningen från arbetsstationen med PC genom att följa en styrd procedur.
Página 696
skärmbild återställning utrustningen till ursprungsläget visas. För att starta återställningen tryck på nytt på knappen NEXT. Efter att ha tryckt på NEXT vänta tills anordningen avslutar den automatiska återställningsproceduren. 6) Val av stöd och positionering av patienten Efter att ha utfört återställningen följ anvisningarna som visas i rutan till vänster och montera vid behov det angivna patientstödet på...
Página 697
Låt sedan patienten plats placera honom/henne enligt beskrivningen i avsnitt 6.2 “Placering av patienten för 3D-undersökningar”. Genom att klicka på pilarna i den högra rutan kan man justera placeringen av pelaren genom att förflytta den uppåt eller nedåt. När patienten har placerats korrekt, klicka på knappen NEXT.
6.2. PLACERING PATIENT FÖR 3D UNDERSÖKNINGAR Endast för maskinversion 3D 1) När röntgenutrustningen har förberetts låt patienten komma fram. 2) Justera den motordrivna pelarens höjd med knapparna för att underlätta ingången för patienten. För pelaren till patientens höjd. 3) Patienten ska ta i handtagen med båda händerna och hålla en upprätt ställning.
6.4. SPECIELLA ÖVERVÄGANDEN GÄLLANDE CBCT-UNDERSÖKNINGAR FÖR BARN ELLER PATIENTER AV LITEN STORLEK Hyperion X5-utrustningen är speciellt utformad för patienter som är längre än 104 cm och som väger över 19 kg. Dessa vikt- och längdparametrar motsvarar ungefär barn i 4 års ålder.
7. VISNING OCH LAGRING För att visa och spara undersökningen ska man ha en PC. Röntgensystemet levereras med programmet iRYS för visning och lagring av undersökningar; se bruksanvisning för iRYS. Användning av iRYS är nödvändig för att hämta tomografiska undersökningar, eftersom den innehåller teknologi för rekonstruktion av volymetriska bilder (endast för maskinversion 3D).
8. REGELBUNDNA KONTROLLER OCH UNDERHÅLL Med hänsyn till säkerhet och hälsa för patienter, personal eller tredje part är det nödvändigt att utföra inspektioner och underhållsarbeten med jämna mellanrum. Period Operatör Objekt Beskrivning Varje år Tekniker utbildad Röntgenutrustningen i sin För att garantera en säker återförsäljaren helhet drift...
9.5. EGENSKAPER FÖR PANORAMA-SENSOR (PAN) Endast för maskinversion 2D: Det känsliga områdets mått 6 x 151 mm Upplösning 5.2 LP/mm Primärskärm > 0,5 mm Pb Pixelstorlek 100μm Sensorteknologi CMOS Material och typ av scintillator Direct deposition CsI 58% @ 1lp/mm - 8% @ 4 lp/mm 70% @ 0lp/mm - 18% @ 3lp/mm Sensormatrisens storlek 1512 x 60...
9.8. DIMENSIONS EGENSKAPER Upphängd version Endast för maskinversion 2D: Massa (basmaskin) 70 kg Endast för maskinversion 3D 76 kg Totala arbetsmått stöddel (basmaskin) 972 x 872 mm Höjd Min 1636 mm Max 2256 mm Inför väggfixeringen ska du använda dig av installationsjiggen. INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING...
Página 707
Version med golvpelare och väggfäste Endast för maskinversion 2D: Massa (basmaskin) 84 kg Endast för maskinversion 3D 90 kg Totala arbetsmått stöddel (basmaskin) 1027 x 872 mm Höjd Min 1636 mm Max 2256 mm Inför väggfixeringen ska du använda dig av installationsjiggen. INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING...
Página 708
Version med golvpelare och väggfäste vinklat 45° Endast för maskinversion 2D: Massa (basmaskin) 102 kg Endast för maskinversion 3D 108 kg Totala arbetsmått stöddel (basmaskin) 1030 x 1213 mm Höjd Min 1636 mm Max 2256 mm Inför väggfixeringen ska du använda dig av installationsjiggen. INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING...
Version med golvpelare och stativ Endast för maskinversion 2D: Massa (basmaskin) 120 kg Endast för maskinversion 3D 126 kg Totala arbetsmått stöddel (basmaskin) 1030 x 872 mm Höjd Min 1661 mm Max 2281 mm 9.9. MILJÖEGENSKAPER Driftsförhållanden Temperatur + 10 - +35 °C Relativ fuktighet 10 –...
9.11. PLACERING AV ID-SKYLTAR Skyltar för varning och fara för laser Generatorskylt Skylt VARNING och DHHS Huvudmärkplåtar och märken Pelarskylt Bilderna på märkplåtarna hänvisar till modellerna av serien hyperion X5 och har bara ett illustrativt värde; se märkplåten på maskinen. INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING...
10. FELMEDDELANDE Meddelande Beskrivning/lösning WARNING W 0.1 Knappen för röntgenstrålning Håll knappen för röntgenstrålning släpptes upp under exponeringen. intryckt tills röntgenproceduren slutförts. W 0.2 Knappen för röntgenstrålning 1) Knappen för röntgenstrålning släpptes inte efter hölls intryckt för länge efter att röntgenproceduren slutfördes röntgenproceduren slutfördes (>...
11. ANVÄNDARLICENS VIKTIGT: LÄS NOGGRANT 11.1. LICENSVILLKOR FÖR MJUKVARA Denna licens gäller endast mjukvara avsedd som drivrutiner eller bibliotek avsedda för anslutning till det digitala röntgensystemet och dess kontroll och mjukvara för att visa och lagra bilder, generellt identifierade som “iRYS” och iRYS Viewer”...
Om Användaren inte följer dessa villkor för användning av Mjukvaran, och i händelse av underlåtenhet eller brott mot bestämmelserna i denna punkt, märkt med bokstäverna a, b och c, skall licensen anses återkallad. I detta fall kan Upphovspersonen kräva av Användaren att denne förstör alla kopior av Mjukvaran och alla dess beståndsdelar i hans besittning.
12. KONTROLL OCH UNDERHÅLL 12.1. ANVÄNDARENS KONTROLLER Dessa instruktioner beskriver underhållsförfarandet för det extraorala röntgensystemet. Dessa instruktioner gäller alla versioner av föreliggande utrustning, men även alla tillbehör som eventuellt följde med, därför att beskrivningen av vissa detaljer inte överensstämmer med din utrustning. Förebyggande kontroll- och underhållsåtgärder måste utföras i schemalagda intervaller för att skydda patienternas hälsa, användare och andra personer i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i ditt land när det gäller användning och underhåll av röntgenapparatur.
12.2. TEKNISKT UNDERHÅLL Dessa instruktioner beskriver underhållsförfarandet för det extraorala röntgensystemet. Dessa instruktioner gäller alla versioner av föreliggande utrustning. För att garantera den installerade utrustningens säkerhet och tillförlitlighet måste en auktoriserad tekniker utföra en fullständig kontroll åtminstone en gång om året. Använd alltid en digitalt kalibrerad multimeter om en multimeter krävs för att utföra mätningar.
Página 718
Figur 1 Figur 2 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING...
Página 719
ITALIANO Hakemisto 0. LAITTEIDEN TUNNISTUS ............................4 1. ESITTELY JA KÄYTTÖTARKOITUS ........................5 1.1. KÄYTTÖOHJEIDEN KUVAUS ..........................6 1.2. YLEISIÄ VAROITUKSIA ............................6 1.3. KÄYTTÖÖN TARVITTAVAT ELEMENTIT, JOITA EI TOIMITETA LAITTEEN MUKANA ........7 1.4. STANDARDIT JA MÄÄRÄYKSET ........................7 1.5.
Página 720
6. TOMOGRAFINEN 3D-TUTKIMUS (CBCT) ......................40 6.1. VALITSE TUTKIMUS OHJAUSKONSOLISTA ....................40 6.2. POTILAAN ASETTELU 3D-TUTKIMUKSIA VARTEN ..................46 6.3. TUTKIMUKSEN SUORITTAMINEN ........................46 6.4. ERITYISHUOMIOITA CBCT-TUTKIMUKSIIN, JOTKA TEHDÄÄN LAPSILLE TAI PIENIKOKOISILLE POTILAILLE ................................ 47 7. NÄYTTÖ JA TALLENNUS ............................48 8.
Tässä oppaassa viitataan seuraaviin ryhmän hyperion X5 malleihin: hyperion X5 REF. 708G (hyperion X5 2D-versio); hyperion X5 REF. 708H (hyperion X5 3D-versio). Ellei toisin ole erikseen ilmoitettu, tämän oppaan ohjeet viittaavat kaikkiin ryhmän hyperion X5 malleihin (joihin viitataan tästä lähtien nimellä "hyperion X5"). Vain Myöhemmin tässä...
Tämä tekniikka tunnetaan nimellä CBCT. hyperion X5 on digitaalinen kuvantamislaite, joka sopii kokeneille alan ammattilaisille. Laitteen avulla saadaan hammaskuvia yksinkertaisesti ja automaattisesti. Kuva saadaan röntgentunnistimen ja kiinteätehoisen röntgensäteilyn lähteen avulla. Lähde saa tehonsa korkeajännitteisestä ja -taajuisesta generaattorista. Tämän jälkeen kuva siirretään tietokoneelle reaaliajassa.
Vasta-aiheet: rustorakenteiden näkyminen vain 3D-laitteet CBCT-tekniikka ( ) kykenee tutkimaan pehmytkudoksia vain rajoitetusti. Laitteen käyttöturvallisuuden takaamiseksi lapsipotilaille tehtyjen tutkimusten kohdalla on suositeltavaa lukea hampaiden kuvantamista koskevat yleiset ohjeet, esim. ohjeet, joihin viitataan verkkosivustolla Image Gently (www.imagegently.org), liittyen röntgensäteilyyn hampaiden kuvantamisessa, tai sivuston FDA kohdassa "Pediatrinen kuvantaminen".
Arkaluonteiset tiedot tulee suojella noudattamalla henkilötietojen suojaa koskevia lainsäädäntöjä, jotka ovat voimassa useissa valtioissa; lisäksi, ennen potilasta koskevien kuvien tai henkilötietojen toimittamista sähköisessä muodossa, siihen on ensin saatava potilaan lupa. Mikäli voimassaolevat määräykset sitä vaativat, on lääkärillä velvollisuus suojella tietoja salasanaa käyttämällä; Microsoft® Windows - käyttöjärjestelmän käyttöoppaassa on kuvattu menetelmät, joilla tietoja voi suojata salasanalla.
1.6. KÄYTETYT MERKINNÄT Röntgenlaitteessa käytetään seuraavia merkintöjä: Laite on direktiivin 93/42/ETY sekä siihen myöhemmin tehtyjen muutosten vaatimusten mukainen. B-tyypin käyttö standardin IEC 60601-1 mukaisesti. Tuotteen/laitteen tunnistekoodi Tuotteen sarjanumero Valmistaja Valmistuspäivämäärä (kuukausi/vuosi) Tutustu liitteenä oleviin asiakirjoihin ennen laitteen osien käyttöä. Tutustu laitteen käyttöoppaaseen ennen sen käyttöönottoa. POWER Virtakytkin Yksikkö...
1.7. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Näissä ohjeissa on kuvattu järjestelmän oikea käyttö. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Laitteen haltijan tai asennuksesta vastaavan henkilön tulee varmistaa, että voimassaolevia paikallisia säännöksiä noudatetaan ja/tai pyytää pätevän asiantuntijan neuvoja. On erityisen tärkeää noudattaa lainsäädöksiä, jotka koskevat työntekijöiden, väestön ja potilaiden suojaamista säteilyltä.
1.7.2. KÄYTTÖEDELLYTYKSET Laitetta saavat käyttää ainoastaan valtuutetut henkilöt (lääkäri tai ensihoitaja), joilla on asianmukainen koulutus. Käytä ionisoivaa säteilyä koskevien kansallisten säädösten mukaisesti, esim: Kolmiulotteista kuvantamista käyttää rutiiniseulontatukimuksissa. Kolmiulotteiset kuvantamistutkimukset tulee indikoida potilaan tarpeiden mukaan. (b) Jokaista tutkimusta ennen on todistettava, että hyödyt ovat riskejä suuremmat. (c) Potilaan on käytettävä...
Jos jokin huoltotoimenpide on tarpeen, on otettava yhteyttä valmistajaan; katso tämän oppaan kannessa annettu internetsivusto ja täytä tietolomake. Lisätietoja laitteen määräaikaistarkistuksista ja -huollosta saa asiakirjasta "hyperion X5 - Inspection and Maintenance". Jos valmistajan tai teknisen huoltoliikkeen pitää jostakin syystä vaihtaa laite tai sen osia, kaikki laitteen ulkoiset osat tulee desinfioida erikoistuotteella (katso luku "Puhdistus ja desinfiointi") ja palauta se mieluiten alkuperäisessä...
1.7.5. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Puhdistus on ensimmäinen askel kaikissa desinfiointimenetelmissä. Puhdistusaineilla ja pinta-aktiivisilla aineilla hankaaminen ja vedellä huuhteleminen poistaa huomattavan määrän mikro-organismeja. Desinfiointi ei voi olla tehokas jos pintaa ei ole ensin puhdistettu. Kun pintaa ei voi puhdistaa tehokkaasti, on se peitettävä suojilla. Laitteen ulkoiset osat tulee puhdistaa ja desinfioida sairaalakäyttöön tarkoitetuilla aineilla, joiden käyttöaiheena ovat HIV, HBV ja tuberkuloosi (keskitason desinfiointiaine) ja jotka on tarkoitettu pienille alueille.
1.7.6. HYGIENIAMENETTELYT POTILAAN SUOJAAMISEKSI Kertakäyttöiset hygieniasuojat ovat tärkein suoja infektioiden leviämisen ehkäisemiseksi potilaiden kesken. Jotta tarttuvien tautien leviäminen potilaalta toiselle voidaan estää, on välttämätöntä käyttää aina kertakäyttöisiä suojia. Kertakäyttöiset suojat ovat luokkaan I kuuluvia lääkinnällisiä laitteita eikä niitä voida korvata muilla, joilla on heikommat ominaisuudet. Kertakäyttöisten suojien tulee vastata ISO 10993-1 standardin vaatimuksia biologisesta yhteensopivuudesta ja niiden on vaadittaessa oltava tarkastuslaitosten hyväksymiä...
1.8. TURVALLISUUSVAROITUKSET 1.8.1. KÄYTTÖEDELLYTYKSET Laitteen turvallista käyttöä varten, tutustu käyttöohjeiden seuraaviin kappaleisiin. 1.8.2. TURVALLISUUS Ennen vastaanotolta poistumista, kytke laitteen pääkatkaisin pois päältä. Laite ei ole suojattu nesteiden tunkeutumiselta (IPX0-luokka – tavallinen). Laite ei sovellu käytettäväksi tilassa, jossa on herkästi syttyvän anestesiakaasun ja hapen tai ilokaasun seosta; Kannettavat televiestintälaitteet (RF) voivat aiheuttaa laitteeseen häirintää;...
1.8.4. HÄTÄ-SEIS-PAINIKE Järjestelmässä on röntgenlaitteen toiminnan pysäyttävä hätä-seis-painike, joka sijaitsee potilaan kädensijan alla, teleskooppisen rakenteen läheisyydessä. Kauko-ohjattava hätä-seis-painike on kytketty pilarin alaosassa sijaitsevan liitännän välityksellä. 1 - Hätä-seis-painike Nämä painikkeet aktivoidaan vaara- ja hätätilanteissa, esimerkiksi jos säteily ei lakkaa, henkilöille vaarallisessa tilanteessa tai jos hätätilanteesta saadaan varoitus.
Valmistajan opas ja lausunto - Sähkömagneettiset päästöt hyperion X5 on tarkoitettu käytettäväksi tässä kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. hyperion X5 - laitteen ostajan tai käyttäjän tulee taata niiden käyttö sähkömagneettisessa ympäristössä sekä seuraavat seikat: Päästötesti Yhdenmukaisuus Sähkömagneettinen ympäristö...
Página 734
Suositeltu etäisyys kannettavien ja mobiili RF-kommunikaatiolaitteiden ja hyperion X5-laitteen välillä. hyperion X5 on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa RF-säteilyhäiriöt ovat hallittavissa. Laitteen hyperion X5 asiakas tai käyttäjä voi ehkäistä sähkömagneettiset häiriöt säilyttämällä minimietäisyyden kannettavien ja mobiili RF-kommunikointilaitteiden (lähetin) ja laitteen hyperion X5 välillä, kuten seuraavassa on osoitettu, suhteessa kommunikaatiolaitteiden maksimaaliseen lähtötehoon.
1.8.7. SÄTEILTÄ SUOJAAMINEN Järjestelmä on röntgenlaite. Täten se altistaa potilaan ja käyttäjät säteilyn aiheuttamalle riskille. Järjestelmää on käytettävä sen käyttömaassa olevien säteilyturvallisuusmääräysten mukaisesti. Seuraavaksi kerrotaan joitain ohjeita: Ohjaa röntgensäteitä ainoastaan niiden ohjausasemalta. Tutkimushuoneen tulee olla asianmukaisesti suojattu (mikäli käyttömaan säädöksissä on vaadittu). Varmista, että...
1.8.9. SIRONTASÄTEILY Sirontasäteilyn arvot riippuvat suuresti ympäristötekijöistä, kuten seinien koostumuksesta ja sijainnista. Tämän vuoksi erilaisissa olosuhteissa mitatuissa arvoissa saattaa olla merkittäviä eroja. Käytetyt mittauspisteet ovat 0,5 m:n, 1,0 m:n ja 2,0 m:n etäisyydellä pyörivästä keskiakselista. Kehämäiset mittauspisteet viittaavat potilaan purennan asentoon laitteella. 1) Standardipanoraamatutkimus: sirontasäteily mitataan generaattorin tuottamien röntgensäteiden sallitun enimmäiskäytön prosenttiosuudelle (vastaa keskimääräistä...
2. TOIMINNAN KUVAUS Röntgenlaitteessa on panoraamakuvauksia tai tomografisia tutkimuksia varten kääntyvä varsi, joka on kiinnitetty tukipylvääseen. Kääntyvässä varressa on moottoroidut pyörintäliikkeet, joiden avulla röntgenputki ja kuvan tunnistin voivat kiertää morfologista profiilia noudattavaa rataa potilaan ympärillä. Kääntyvä varsi on asetettu tukipylvääseen, joka pystyy moottoroidun liikkeen avulla liikkumaan pystysuoraan.
4. OHJAUSPANEELI 4.1. KONEESSA OLEVA KONSOLI Ohjauspaneelin alue Painike Kuvaus ja käyttö Vahvistus-näppäin Pylvään liikutus yös Pylvään liikutus alas Laserin vertikaaliasetus kulmahampaan kärki tai kondyyli potilaan kuvauksessa (+) Laserin vertikaaliasetus kulmahampaan kärki tai kondyyli potilaan kuvauksessa (-) Ohjauspaneelin (koneessa oleva konsoli) avulla voidaan ohjata röntgenlaitetta. Ohjauspaneeliin kuuluu 5 painiketta, joiden avulla voidaan liikuttaa röntgenlaitteen osia (pylväs, päätuki, laser), joita käytetään potilasasetteluun.
Jos kuvaaminen keskeytetään ennen toimenpiteen päättymistä, analysoidun kudoksen osa näkyy kuitenkin tietokoneella virheviestin kera. Jos kuva on tyhjentävä, vaikkakin osittainen, ei toimenpidettä tarvitse uusia, joten potilasta ei tarvitse altistaa uudelleen röntgensäteilylle. Käyttäjän ionisoivalta säteilyltä suojaamista koskevien määräysten noudattamiseksi (katso kappale 1.8.7 "Säteilyturvallisuus"), täytyy käyttäjän pysyä...
Jos potilas on lapsi, jonka pituus on suurinpiirtein alle 104 cm ja paino alle 19 kg, eli pituus ja paino vastaavat kekikokoisen 4-vuotiaan lapsen mittoja, toimintoa hyperion X5 ei saa käyttää. Laitteen käyttöturvallisuuden takaamiseksi lapsipotilaille tehtyjen tutkimusten kohdalla on suositeltavaa lukea hampaiden kuvantamista koskevat yleiset ohjeet, esim.
Página 742
Esikatselu Nimi Kuvaus Projektio, jossa näkyy koko hammaskaari sekä TMJ-alue PAN STANDARD (leukanivelet). PAN CHILD Panoraamakuvaus lapsille (pienempi annos) Erittäin nopea projektio koko hammaskaarelle, mukaan lukien PAN QUICK TMJ. PAN HALF R Kuten PAN STANDARD, rajoittuu vain oikealle puolelle. PAN HALF L Kuten PAN STANDARD, rajoittuu vain vasemmalle puolelle.
Página 743
Optimoitu kuvasarja vasemmanpuoleisen hampaiston kruunujen PAN BITEWING L vain 3D-laitteelle esitystä varten ( Potilaan asettaminen oikein erittäin tärkeää, jotta etuhampaat saadaan fokusoitua paremmin. Tätä varten on noudatettava luvussa 5.4 "Potilaan asettaminen" annettuja ohjeita. Kuitenkin, jotta kuva olisi kohdistettu oikein, jokaiselle diagnostiselle PAN-ohjelmalle voidaan...
Sinuskuvat (SIN) Esikatselu Nimi Kuvaus Kallon lineaarinen, postero-anteriorinen projektio, SIN MAXILLARY poskionteloiden tasolla. Kallon lineaarinen, lateraalinen projektio, vain oikeanpuoleisten SIN MAXILLARY R poskionteloiden tasolla. Kallon lineaarinen, lateraalinen projektio, vain SIN MAXILLARY L vasemmanpuoleisten poskionteloiden tasolla. Leukanivelkuvat (TMJ) Esikatselu Nimi Kuvaus Sekä...
Kun konfigurointi on saatu valmiiksi, sovellus voidaan käynnistää sitä vastaavalla kuvakkeella, joka löytyy sovellusluettelosta. Tästä lähtien jokainen valinta, joka on tehty konsolissa, lähetetään suoraan hyperion X5 -laitteeseen ja näytetään Vain 2D-laitteelle ohjauspaneelissa. Sovellus on jaettu kahteen päänäyttöön: home, tutkimuksen valinta, 3D-tutkimuksen valinta (vain 3D- laitteelle);...
Página 746
Tämä näyttö sisältää tutkimusten ryhmät, jotka voidaan valita (PAN, SIN, TMJ) ja lisäksi kaikki niiden eri alatutkimukset (voidaan valita liukupalkilla). Kun valitaan kuvake , syttyy asetusnäyttöön , joka sisältää kuvausparametrien asetukset. Arvot mukautetaan automaattisesti valitun kuvauksen protokollaan. Tässä näytössä voidaan valita kuvausparametrien yhdistelmät erilaisten potilastyyppien välillä...
Página 747
Lisäksi, koskettamalla lukko- kuvaketta, voidaan käsitellä suoraan kuvausparametrejä, muuttamalla kV ja Kun kaikki toimenpiteen asetukset on tehty, haluttaessa kuvaus voidaan aloittaa. Kuva voidaan näyttää / piilottaa painamalla painiketta ylemmässä työkalupalkissa. Kun avataan valikko alavasemmalla, päästään työkaluihin, joilla kuvaa muokataan; kirkkaus, kontrasti, alue ja X, joka palauttaa kuvansen alkuperäiseen tilaan.
5.2.3. PROJEKTION TYYPIN ASETUS Toimenpideryhmissä on käytössä eri tyyppisiä projektioita. Valitse yksi kolmesta projektiokuvakkeesta: PAN, SIN ja TMJ, ja valitse sitten toimintapalkin valintanapit saadaksesi näkyviin halutun projektiotyypin. Valittavana on 9 panoraamakuvaustyyppiä. Kun halutaan tehdä pediatrinen panoraamaprojektio tai hammaskaaren panoraamakuvaus, valitse PAN ja valitse sitten toimintoa PAN CHILD tai PAN DENTITION vastaava valintanappi. Kuva tulee näkyviin sinisenä...
5.4.1. LASERVALOT Röntgenlaitteessa on kolme valolinjaa potilaan asettamisen helpottamiseksi: Yläosan horisontaalitason käytetään kaikissa PAN-, DENT-, laservalo SIN-, TMJ- ja CBCT-tutkimuksissa Sagittaali-vertikaalitason käytetään kaikissa tutkimuksissa laservalo Fokusoiva vertikaalitason käytetään PAN-, DENT-, SIN- ja laservalo TMJ-tutkimuksissa Yläosan horisontaalinen valo (1) Tämän saa aikaan laser-projektori, joka sijaitsee röntgengeneraattorin sivulla. Sitä voidaan säätää eri pääkokoja varten ylä- tai alasuuntaan, käyttäen valosäteen aukon vieressä...
5.4.2. POTILASASETTELU: KUVAUS (PÄÄTUKI) Päätuen komponentit: 1 – Anatomiset kaaret 2 – Purentakappale 3 – Leukatuki Päätuen yläosassa on anatomiset kaaret, jotka potilaan asettamisen jälkeen voidaan säätää lukita automaattisesti, yksinkertaisesti painamalla sormilla kohdassa (A). Kaaret liikkuvat keskenään synkronisesti. Jos haluat vapauttaa ne, avaa ne samasta kohtaa (A). Päätuen alaosa koostuu leukatuesta (3) ja purentakappaleesta (2), jotka voidaan irrottaa viereisissä...
5.4.3. TUTKIMUKSET PAN, DENT JA SIN 1) Säädä yksikön korkeutta potilaan asettautumisen helpottamiseksi, pylvästä ylös- tai alspäin liikuttavia näppäimiä käyttämällä. Aluksi teleskooppinen pylväs liikkuu hitaasti, sitten nopeammin. Säädä korkeus niin, että purentakappale on hieman potilaan okluusiotasoa ylempänä. Näin potilas joutuu venyttämään itseään ylettyäkseen...
8) Tarkista korva-silmälinjan oikea asento yläosan horisontaalitason valon (katkoviiva) avulla. Säädä potilaan pään kallistuminen käyttämällä pylvään liikettä ylös- tai alaspäin säätäviä näppäimiä. Varmista, että potilas pitää selkänsä suorassa ja ojennettuna. 9) Pyydä potilasta hymyilemään, jotta ylähampaat tulevat esiin. Tavallisesti vertikaalitason valo osuu kulmahampaan kärkeen *.
6) Varmista, että tarvittava toimenpide on valittu oikein. Käytä sitten näppäimiä asettaaksesi fokusoivan vertikaalisen laservalon aivan kondyylin päälle, kuten kuvassa on osoitettu. 7) Paina VAHVISTUS-näppäintä ja heti sen jälkeen, ennen kuin poistut huoneesta säteilyn aloittavaa painiketta painaaksesi, pyydä potilasta sulkemaan silmänsä ja pysymään liikkumatta. 5.4.4.2.
5.6. TYYPILLISET KUVAT 5.6.1. TUTKIMUKSET PAfinAMICI AIKUISPOTILAILLE Panoraamakuvauksen vakio-ohjelmalla voidaan tehdä potilaan tilan täydellinen tai osittainen analyysi valitsemalla diagnostinen havainnointialue. Vasemmanpuoleinen kuva esittää PAN-vakiokuvauksen tyypillisen tuloksen. 5.6.2. TUTKIMUKSET PAfinAMICI LAPSIPOTILAILLE Lapsille tarkoitettu panoraamakuvausohjelma (PAN CHILD) tuottaa automaattisesti pienemmän ja optimoidun säteilytyksen, joka, vähäisemmällä...
5.6.4. SIN-TUTKIMUKSET Poskionteloiden röntgenkuvausohjelmalla (SIN) voidaan tutkia tämän anatomisen alueen tila latero-lateraalisella tai postero-anterioorisella röntgenkuvauksella. Vasemmanpuoleinen kuva esittää SIN-kuvauksen tyypillisen tuloksen. 5.6.5. HAMPAISTON/BITEWING TUTKIMUKSET Hampaiston panoraamakuvausohjelmalla voidaan tehdä analyysi optimoidulla ortogonaalisella projektiolla valitsemalla diagnostinen havaintoalue. Vasemmanpuoleinen kuva esittää PAN/DENT-BITEWING -vakiokuvauksen (*) tyypillisen tuloksen. (*) pienempi kollimaatio vain 3D-laitteelle KÄYTTÖOHJEET...
6. TOMOGRAFINEN 3D-TUTKIMUS (CBCT) Vain 3D-laitteelle CBCT-tutkimus saadaan kuvatun anatomisen alueen kolmiulotteisesta rekonstruktiosta, ja sitä voidaan tarkastella käyttämällä sekä kaksiulotteisia näkymiä että kolmiulotteisia esityksiä, jotka on luonut työasemalla (PC) suoritettu ohjelma. Lue iRYS-käyttöoppaasta kuvien käsittelyohjeet. Muista vaihtaa kertakäyttöinen suoja aina ennen uuden potilaan asettamista. Varmista, että...
Página 758
Tuo näkyviin alkunäyttö SUOSIKIT painamalla kuvaketta Jos 3D-tutkimus on suosikkien joukossa, se voidaan valita koskettamalla vastaavaa kuvaketta; muussa tapauksessa siirry osioon 3D, kun on painettu kuvaketta Molemmissa tapauksissa näkyviin tulee vieressä esitetty näyttö, jossa näkyy valittuna oleva CBCT- ohjelma. 1) Näkökentän valinta (FOV) Tuo näkyviin saatavilla olevien näkökenttien luettelo valitsemalla kuvake Aseta valikosta näkökentän halkaisija, jota halutaan...
Página 759
2) Protokollan asetus Valitse tutkimusprotokolla painamalla kuvaketta Näkyviin tulee protokollan valintavalikko; laitteen varusteluista ja valitun näkökentän halkaisijasta riippuen seuraavat valinnat ovat tai eivät ole käytettävissä: Alahammaskaaren protokolla Ylähammaskaaren protokolla Molempien hammaskaarien protokolla Poskionteloiden protokolla 3) Valitse tila Valitse tila, jossa tutkimus suoritetaan: Vakioresoluutio: rekonstruktio pienimmällä...
Página 760
4) Volumetrisen rekonstruktion keskikohdan valinta Valitse rekonstruktion keskikohta CBCT TUTKIMUS-näytöstä koskettamalla näytössä anatomista aluetta, joka halutaan rekonstruoida. Punainen ympyrä ilmoittaa valitun alueen. Rekonstruktion keskikohdan valinta on vain alustava: potilaan asettamisen lopuksi 3D-tutkimuksen anatomisen kohdealueen lopullinen säätäminen tehdään tietokoneen työasemalta ohjatun toimenpiteen avulla. Röntgensäteilytekniikan tekijöitä...
Página 761
Näkyviin tulee laitteen nollausta pyytävä näyttö oletustilassa. Aloita nollaus painamalla uudelleen painiketta NEXT. Kun olet painanut NEXT, odota, että laite päättää automaattisen nollaustoimenpiteen. 6) Tuen valinta ja potilaan asettaminen Kun nollaus on tehty, noudata vasemmanpuoleisessa kehyksessä annettuja ohjeita ja asenna yksikköön tarvittaessa määritetty potilaan tuki.
Página 762
Pyydä tämän jälkeen potilas laitteelle ja aseta hänet luvussa 6.2 "Potilaan asettaminen 3D-tutkimuksissa" kuvatulla tavalla. Pylvään asentoa voidaan parantaa klikkaamalla oikeanpuoleisessa kehyksessä olevia nuolia, vieden sitä ylös- tai alaspäin. Kun potilas on asetettu oikein, klikkaa painiketta NEXT. 6) Skannauksen aloittaminen Valitse joko toiminto PATIENT SCAN tai DENTURE SCAN hallinnan siirtämiseksi iRYS-ohjelmistolle.
6.2. POTILAAN ASETTELU 3D-TUTKIMUKSIA VARTEN Vain 3D-laitteelle 1) Kun röntgenlaite on valmisteltu käytettäväksi, tuo potilas laitteeseen. 2) Säädä moottoroidun pylvään korkeus painikkeilla niin, että potilas pääsee asettumaan helpommin. Säädä pylväs potilaan korkeudelle. 3) Potilaan on tartuttava kahvoihin molemmin käsin ja pysyttävä...
PIENIKOKOISILLE POTILAILLE Laite Hyperion X5 on suunniteltu erityisesti potilaille, joiden pituus on yli 104 cm ja paino yli 19 kg. Nämä paino- ja pituusparametrit vastaavat suurinpiirtein 4-vuotiaan lapsen mittoja. Ennen CBCT-tutkimusten tekemistä lapsipotilaille on huomioitava, että lapset ovat herkempiä ionisoivalle säteilylle.
7. NÄYTTÖ JA TALLENNUS Tutkimuksen näyttämiseen ja tallentamiseen tarvitaan PC. Röntgenjärjestelmän mukana toimitetaan iRYS-ohjelma tutkimusten näyttöä ja tallennusta varten; lue ohjeet iRYS- käyttöoppaasta. iRYS-ohjelman käyttö on välttämätöntä tomografisten tutkimusten tekemisessä, sillä se sisältää volumetristen kuvien rekonstruktioteknologian (vain 3D-laite). Jos röntgenkuvat täytyy antaa potilaalle tai laitteen toiselle käyttäjälle, iRYS ohjaa automaattisesti uuden DVD:n luomisen, johon on liitettynä...
8. SÄÄNNÖLLISIN VÄLEIN SUORITETTAVA HUOLTO Potilaiden, henkilökunnan tai muiden henkilöiden turvallisuuden ja terveyden vuoksi täytyy tarkastus- ja huoltotoimenpiteet suorittaa määrätyin välein. Ajanjakso Käyttäjä Kohde Kuvaus Kerran vuodessa Jälleenmyyjän ammatti- Röntgenlaite kokonaisu- Tuotteen turvallisen taitoinen teknikko, joka on udessaan toiminnan takaamiseksi, alunperin asentanut lait- tulisi röntgenlaite kaikkine teen, tai muu valmistajan...
9. TEKNISET TIEDOT 9.1. SÄHKÖISET OMINAISUUDET Syöttöjännite 115 – 240 VAC yksivaiheinen (sallittu vaihtelu +/-10 %) Syöttötaajuus 50 / 60 Hz Ottoteho lepotilassa 1A @ 115 V; 0,5 A @ 240 V Maksimi ottoteho työskentelyn aikana 20A @ 115V; 12A @ 240V Pylvään liikkeen työskentelyjakso 25 s ON, 400 s OFF Linjan maksimaalinen näennäisvastus...
Página 768
Säteilyn voimakkuus ulostulossa (Dose output) 0,20 mG/mAs @ 70 kV, 500 mm 0,30 mG/mAs @ 90 kV, 500 mm toleranssi +/-30 % Lähteen etäisyys – ilmaisin (SID) - PAN 500 +/-5 mm Lähteen etäisyys – ilmaisin (SID) - CBCT 500 +/-5 mm Generaattorin referenssiakseli: KÄYTTÖOHJEET...
9.8. MITAT Keskeytetty versio Vain 2D-laitteelle: Paino (peruslaite) 70 kg Vain 3D-laitteelle: 76 kg Maksimiulottuvuus asennettuna (peruslaite) 972 x 872 mm Korkeus Min 1636 mm Max 2256 mm Käytä seinäkiinnityksessä asennusmallia. KÄYTTÖOHJEET...
Página 772
Versio, jossa pylväs maassa ja kiinnitys seinään Vain 2D-laitteelle: Paino (peruslaite) 84 kg Vain 3D-laitteelle: 90 kg Maksimiulottuvuus asennettuna (peruslaite) 1027 x 872 mm Korkeus Min 1636 mm Max 2256 mm Käytä seinäkiinnityksessä asennusmallia. KÄYTTÖOHJEET...
Página 773
Versio, jossa pylväs maassa ja kiinnitys seinään 45 ° Vain 2D-laitteelle: Paino (peruslaite) 102 kg Vain 3D-laitteelle: 108 kg Maksimiulottuvuus asennettuna (peruslaite) 1030 x 1213 mm Korkeus Min 1636 mm Max 2256 mm Käytä seinäkiinnityksessä asennusmallia. KÄYTTÖOHJEET...
Versio, jossa pylväs maassa ja jalusta Vain 2D-laitteelle: Paino (peruslaite) 120 kg Vain 3D-laitteelle: 126 kg Maksimiulottuvuus asennettuna (peruslaite) 1030 x 872 mm Korkeus Min 1661 mm Max 2281 mm 9.9. YMPÄRISTÖOLOSUHTEET Käyttöolosuhteet Lämpötila + 10 - +35 °C Suhteellinen kosteus 10 – 90% Paine 710 –...
9.11. TUNNISTEKILPIEN ASENTO Laser-vaara ja varoitukset kilpi Generaattorin kilpi VAROITUS- ja DHHS-kilpi Pääkilvet ja merkit Pylvään kilpi Kilpiin liittyvät kuvat viittaavat kaikkiin luokan hyperion X5 malleihin, ja ne on tarkoitettu pelkästään kuvaukseksi; katso laitteeseen kiinnitetty kilpi. KÄYTTÖOHJEET...
10. VIRHEVIESTIT Koodi Viesti Kuvaus/ratkaisu VAROITUS W 0.1 Röntgensäteiden komentokytkin Pidä röntgensäteilytyksen vapautettu altistuksen aikana komentokytkintä painettuna pohjaan toimenpiteen loppuun saakka. W 0.2 Röntgensäteiden komentokytkintä ei 1) Röntgensäteiden ole vapautettu kuvauksen lopuksi. komentokytkintä painettu liian pitkään altistuksen jälkeen (>15 2) Nollauskäsky lähetetty samalla, röntgensäteiden komentokytkin ollut...
11. KÄYTTÖLUPASOPIMUS TÄRKEÄÄ: LUE TARKKAAN 11.1. OHJELMISTON KÄYTTÖOIKEUSEHDOT Tämä lisenssi koskee yksinomaan ohjelmistoa, joka käsittää ajurin ja erityiset kirjastot digitaaliseen röntgenjärjestelmään kytkentää ja sen ohjausta varten, sekä ohjelmistoa kuvien näyttöä ja tallennusta varten, ja joiden yhteisenä nimityksenä on “iRYS” ja “iRYS viewer” (jäljempänä “ohjelmiso”), ja jotka on kehittänyt CEFLA s.c. - Imola (Italy), (jäljempänä...
Ellei käyttäjä noudata näitä ohjelmistoa koskevia käyttöehtoja, jättää noudattamatta tai rikkoo kohdissa a, b ja c eriteltyjä säännöksiä, lisenssin voimassaolo lakkaa automaattisesti. Tällaisessa tapauksessa kehittäjä voi pyytää käyttäjää tuhoamaan kaikki ohjelmiston kopiot ja kaikki hänen hallussaan olevat komponenttiosat. Kehittäjälla on oikeus vaatia korvauksia aiheutuneista vahingoista. 11.1.4.
12. TARKASTUS JA HUOLTO 12.1. KÄYTTÄJÄN TEKEMÄT TARKASTUKSET Näissä käyttöohjeissa kuvataan huoltomenetelmät suunulkopuoliselle röntgenlaitteelle. Nämä käyttöohjeet sopivat kaikille kyseisen laitteen versioille sekä kaikille niiden mukana mahdollisesti toimitetuille varusteille. Siksi voi olla, että joidenkin osien kuvaus ei vastaa omaa laitettasi. Tarkastustoimenpiteet ja ennaltaehkäisevä huolto on tehtävä suunnitelluin aikavälein, jotta turvataan potilaiden, käyttäjien ja muiden henkilöiden terveys yhdenmukaisesti käyttömaassa voimassa olevien röntgenlaitteiden käyttöön ja huoltoon liittyvien lakien kanssa.
12.2. TEKNINEN HUOLTO Näissä käyttöohjeissa kuvataan huoltomenetelmät suunulkopuoliselle röntgenlaitteelle. Nämä käyttöohjeet sopivat kaikille kyseisen laitteen versioille. Asennetun laitteiston turvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi luvansaaneen teknikon täytyy tarkastaa se kokonaan vähintään kerran vuodessa. Mikäli tehdään mittauksia, jotka vaativat yleismittarin käyttöä, käytä aina kalibroitua digitaalista yleismittaria. Tee kaikki seuraavat testit.
Página 784
ITALIANO Indholdsfortegnelse 0. IDENTIFIKATION AF ANORDNINGERNE ........................ 4 1. INTRODUKTION OG BRUGSANVISNING ....................... 5 1.1. BESKRIVELSE AF HÅNDBOGEN ........................6 1.2. GENERELLE ADVARSLER ..........................6 1.3. NØDVENDIGE KOMPONENTER, SOM IKKE LEVERES MED PRODUKTET ........... 7 1.4. STANDARDER OG BESTEMMELSER ........................ 7 1.5.
Página 785
6. TOMOGRAFISK UNDERSØGELSE 3D (CBCT) ....................40 6.1. VALG AF UNDERSØGELSE FRA BETJENINGSKONSOLLEN ............... 40 6.2. PLACERING AF PATIENTEN TIL 3D-UNDERSØGELSER ................46 6.3. UNDERSØGELSENS UDFØRELSE........................46 6.4. SÆRLIGE OVERVEJELSER VED CBCT-UNDERSØGELSER MED BØRN ELLER SMÅ PATIENTER ..47 7. VISUALISERE OG GEMME BILLEDER ......................... 48 8.
X5 REF. 708G (hyperion X5 version 2D); hyperion X5 REF. 708H (hyperion X5 version 3D). Medmindre andet angives, gælder instruktionerne i denne vejledning for alle modeller i gruppen hyperion X5 (fra nu af angivet med navnet “hyperion X5”). Senere i denne vejledning, gælder instruktionerne kun til anordningen model Hyperion X5 REF. 708G identificeres af Kun til 2D-apparater beskrivelsen “...
Denne teknik er kendt som CBCT. hyperion X5 er et digitalt røntgenapparat, som er velegnet til professionelle eksperter i sektoren, og giver mulighed for at tage billeder af tænderne på en enkel og automatisk måde. Billedet tages via en røntgendetektor og en røntgenstrålekilde med konstant potentiale, der strømforsynes af en højspændingsgenerator med høj frekvens.
Kontraindikationer: visning af bruskstrukturer; kun for 3D-apparater CBCT-teknikken ( ) har en begrænset kapacitet for at påvise blødt væv. For at sikre en sikker brug af anordningen ved undersøgelser med børnepatienter foreslås, at man læser de generelle angivelser, der er beskrevet i retningslinjerne dedikeret til dentale røntgenbilleder, såsom dem der henvises til på...
I overensstemmelse med bestemmelserne om persondatabeskyttelse, som er gældende i mange lande, anbefales det at beskytte følsomme data på tilfredsstillende vis. Det er desuden nødvendigt at indhente patienternes tilladelse, inden dennes billeder eller personlige data sendes via informationssystemer. Hvis det kræves af gældende lov, er tandlægen forpligtet til at beskytte dataene med en adgangskode.
1.6. STILISTISKE KONVENTIONER Følgende symboler kan findes på røntgenapparatet: Apparatur i overensstemmelse med de fastlagte krav i direktivet 93/42/EØF og efterfølgende ændringer. Anvendt del type B er anvendt iht. IEC 60601-1. Produkt/enhedsidentifikationskode. Produktets serienummer. Producent. Fabrikationsdato (måned/år). Se den vedlagte dokumentation, inden anordningens relevante del anvendes. Det er nødvendigt at læse brugsvejledningen før anvendelsen af anordningen.
1.7. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER Disse instruktioner beskriver, hvordan du anvender systemet korrekt. Læs håndbogen grundigt, inden du benytter apparatet. Det er indehaverens eller den ansvarliges pligt på installationsstedet at verificere overensstemmelsen med de gældende lokale bestemmelser og/eller rådspørge en kvalificeret ekspert. Vær særlig opmærksom på at opfylde lovene vedrørende beskyttelse af operatørerne, af befolkningen og af patienterne mod stråling.
1.7.2. BETINGELSER FOR BRUG Apparatet må udelukkende anvendes af autoriseret personale (tandlæge og paramedicinsk personale) med hensigtsmæssig uddannelse. Overhold nationale bestemmelser om beskyttelse mod ioniserende stråling, såsom: (a) Den tredimensionale billedbehandling bør ikke anvendes til rutinemæssig screeningstest. De tredimensionelle billeddannende undersøgelser skal angives i henhold til patientens behov. (b) Hver undersøgelse skal være begrundet med beviser for, at fordelene opvejer risiciene.
1.7.4. VEDLIGEHOLDELSE OG BORTSKAFFELSE Fjern aldrig apparatets afskærmninger. Apparatet indeholder ingen dele, som kan repareres af brugeren. I tilfælde af en fejlfunktion må brugeren ikke selv udføre nogen form for vedligeholdelse. Hvis der findes eller opstår mistanke om funktionsfejl i systemet, forsøge ikke at foretage nogen form for vedligeholdelse, og brug ikke systemet på...
1.7.5. RENGØRING OG DESINFEKTION Rengøring er det første nødvendige trin til enhver desinficeringsproces. Den fysiske gnidning med rengøringsmidler og overfladeaktive stoffer og efterskylning med vand fjerner et betydeligt antal mikroorganismer aggiungi antal. Hvis overfladen ikke rengøres først, kan den ikke desinficeres korrekt. Når en overflade ikke kan rengøres korrekt, skal den dækkes med barrierer.
1.7.6. HYGIEJNEPROCEDURE TIL PATIENTBESKYTTELSE Hygiejniske beskyttelser til engangsbrug er det vigtigste beskyttelsesmiddel mod overførsel af krydsinfektioner mellem patienter. Med henblik på at undgå overførsel af infektiøse patologier fra patient til patient er det afgørende altid at anvende engangsbeskyttelser. Engangsbeskyttelserne er klassificeret som Klasse I medicinsk udstyr, og de må...
1.8. SIKKERHEDSADVARSLER 1.8.1. BETINGELSER FOR BRUG Se følgende afsnit i håndbogen for at kunne anvende apparatet under sikre forhold. 1.8.2. GENEREL SIKKERHED Sluk for apparatets hovedafbryder, inden du forlader konsultationslokalet. Apparatet er ikke beskyttet mod væskeindtrængning (klasse IPX0 - almen beskyttelse). Apparatet er ikke egnet til brug, hvor der forekommer en brændbar blanding af anæstesigas med ilt eller lattergas.
1.8.4. NØDSTOPKNAP Systemet er forsynet med en nødstopknap til blokering af røntgenapparatets funktion. Den er placeret under patientens støttearm i nærheden af teleskopsøjlen. En fjernstyret nødstopsknap er forbundet gennem den relevante tilslutning, som sidder ved løftesøjlens fødder. 1 - Nødstopknap Disse knapper skal aktiveres i tilfælde af en fare eller nødsituation, for eksempel ved manglende afbrydelse af strålingen fra kilden, i situationer med evident fare for personer, eller når der signaleres en nødsituation.
Retningslinjer og producentens erklæring - Elektromagnetiske emissioner hyperion X5 er velegnet til brug i det specificerede elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Køberen eller brugeren af hyperion X5 skal sikre, at den anvendes i et elektromagnetisk miljø som beskrevet nedenfor: Kontrol af emissioner Overholdelse Elektromagnetisk miljø...
Página 799
X5 er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, i hvilket udstrålende radioforstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brugeren af hyperion X5 kan hjælpe med til at undgå elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sender) og hyperion X5 som anbefalet nedenfor i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
1.8.7. BESKYTTELSE MOD STRÅLING Systemet er et røntgenapparat. Som sådan udsætter det patienten og operatørerne for den risiko, som kommer fra strålingen. Det skal anvendes i overensstemmelse med gældende sikkerhedsbestemmelser om røntgenbeskyttelse i anvendelseslandet. I det følgende bringes nogle forskrifter: Styr udelukkende røntgenstrålingen...
1.8.9. LÆKSTRÅLING Måling af lækstråling afhænger meget af de omgivende forhold, f.eks. Væggens sammensætning og placering. Derfor kan de registrerede værdier under visse omstændigheder være meget forskellige. Målepunkterne er henholdsvis på 0,5 m, 1,0 m og 2,0 m fra en central rotationsakse. De cirkulære målepunkter er fastlagt på...
2. FUNKTIONSBESKRIVELSE Til udførelse af panoramiske røntgenoptagelser eller tomografiske undersøgelser er røntgenapparatet udstyret med en roterende arm, som er tilkoblet en søjlestøtte. Den roterende arm har motoriserede rototranslatoriske bevægelser, der giver mulighed for at bevæge røntgenstrålerne og billeddetektoren rundt om patienten i overensstemmelse med komplekse kredsløb, som følger den morfologiske profil.
3. KOMPONENTER Basisapparat 2D-sensor til panoramiske billeder (Kun for 2D-apparater) 2D/3D-panel til panoramiske billeder/tomografiske billeder (Kun for 3D-apparater) Cephalostat Cephalostat (Kun for 3D-apparater) Valgfri stander Røntgenfjernbetjeningsknap (ekstraudstyr) USB-nøgle med brugsvejledningen, driver og software til billedvisning Overensstemmelseserklæring Garantibevis BRUGSANVISNING...
4. BETJENINGSPANEL 4.1. KONSOL PÅ APPARATET Betjeningspanelets område Trykknap Beskrivelse og anvendelse Bekræft-tast Søjle op-bevægelse Søjle ned-bevægelse Vertikal laserpositionering - hjørnetandens cusp eller kondyl til billedcentrering af patienten (+) Vertikal laserpositionering - hjørnetandens cusp eller kondyl til billedcentrering af patienten (-) Betjeningspanelet (konsol på...
Hvis optagelsen afbrydes, før den er afsluttet, vil hele den analyserede vævsdel alligevel blive vist på PC’en sammen med en fejlmeddelelse. Hvis billedet er udtømmende, også delvist, er det ikke nødvendigt at gentage undersøgelsen for således at undgå at udsætte patienten for en yderligere stråledosis. For at opfylde sikkerhedsbestemmelserne for operatøren ved ioniserende stråling (se afsnit 1.8.7 om strålingssikkerhed for tydeliggørelse) skal operatøren stå...
4 år, må han/hun ikke udsættes for hyperion X5. For at sikre en sikker brug af anordningen ved undersøgelser med børnepatienter foreslås, at man læser de generelle angivelser, der er beskrevet i retningslinjerne dedikeret til dentale røntgenbilleder, såsom dem der...
Página 807
Forhåndsvisning Navn Beskrivelse Projektion, som udfører visning af hele tandbuen og temporo- PAN STANDARD mandibulære led (TMJ) PAN CHILD Panoramisk projektion til børn (reduceret dosis) PAN QUICK Meget hurtig projektion til hele tandbuen inklusive TMJ. PAN HALF R Som PAN HD, begrænset til den højre side. PAN HALF L Som PAN HD, begrænset til den venstre side.
Página 808
Serie med optimerede billeder til repræsentation af venstre PAN BITEWING L kun til 3D-apparater tandkroner ( Patientens placering er meget vigtig for at opnå den bedste fokusering af fortænderne. Følg venligst anbefalingerne i afsnit 5.4 "Placering af patient". Men for at opnå et korrekt fokuseret billede er det muligt, for hvert PAN diagnostisk program, at downloade et sæt af flere panoramabilleder, hver enkelt med en lidt...
Undersøgelser af kæbehulen (SIN) Forhåndsvisning Navn Beskrivelse Lineær projektion af kraniet i postero-anterior visning på niveau SIN MAXILLARY med kæbehulerne. Lineær projektion af kraniet set fra siden, kun på niveauet med SIN MAXILLARY R højre kæbehuler. Lineær projektion af kraniet set fra siden, kun på niveauet med SIN MAXILLARY L venstre kæbehuler.
Når konfigurationen er gennemført, kan programmetstartes med det tilhørende ikon pålisten over programmer. Fra dette punkt, sendes alle valg på konsollen direkte til hyperion X5 og vises på betjeningspanelet. Kun for 2D-apparater Programmet er delt i to overordnede skærme: Hjem, valg af 2D-undersøgelse, valg af 3D-undersøgelse (kun for...
Página 811
Denne skærm indeholder grupperne for undersøgelser der kan vælges (PAN, SIN, TMJ) ogalle deresforskellige inkluderedeundersøgelser (der kan vælgesved hjælp af rullegardinet). Når ikonet er valgtåbnes skærmen Indstillinger, indeholder indstillingerne forskellige eksponeringsparametre. Værdierne tilpasses automatisk til protokollen valgte eksponering. denne skærm muligt vælge parameterkombinationer...
Página 812
Desuden, muligt ændre eksponeringsparametrenedirekteved trykke på hængelåsikonet, og ændre kV og mA. Nåralle undersøgelsens indstillinger er valgt, er det muligt at fortsætte med eksponeringen. Billederne bliver vist / skjult ved at trykke på knappen på øverste instrumentlinje. Ved at åbne menuen for neden til venstre får man adgang til instrumenterne til at ændre billedet;...
5.2.3. INDSTILLING AF PROJEKTIONSTYPEN I undersøgelsesgrupperne er der forskellige tilgængelige projektionstyper. Vælg en af de tre projektionsikoner: PAN, SIN og TMJ og vælg derefter punkterne på funktionslinjen for at få den ønskede projektion. Der kan vælges mellem ni forskellige panoramiske undersøgelser. For en pædiatrisk panoramisk projektion eller for en oversigt over tandbuen, vælg PAN, og vælg derefter det tilhørende punkt PAN CHILD eller PAN DENTITION.
5.3. FORBEREDELSE AF RØNTGENUNDERSØGELSEN 5.3.1. ANORDNINGER TIL TANDLØSE PATIENTER I tilfælde af tandløse patienter til PAN-, DENT-, SIN eller CBCT-undersøgelser, som kræver anvendelse af bidstykke, skal det medfølgende bløde engangstykke anvendes som følger: 1 - Fjern det bløde bid fra formen (Fig. 1) 2 - Sæt det engangsbeskyttelsen på...
5.4.1. LASERSPOR Røntgenapparatet er udstyret med tre belyste spor til at hjælpe med at placere patienten: 1) Øvre horisontalt laserspor Anvendes i alle PAN-, DENT-, SIN- , TMJ-, CBCT-undersøgelser 2) Sagittalt vertikalt laserspor Bruges i alle undersøgelser 3) Fokuseret vertikalt laserspor Anvendes i PAN-, DENT, SENI og TMJ-undersøgelser Øverste, horisontale spor (1)
5.4.2. BESKRIVELSE AF PATIENTENS PLACERING (CRANIOSTAT) Komponenter i cephalostat: 1 – Anatomiske buer 2 – Bidstykke 3 – Hagestøtte De anatomiske buer er monteret på cephalostatens øverste del. Når patienten er positioneret kan de reguleres og blokeres automatisk ved at trykke med en finger på punktet (A).
5.4.3. PAN-, DENT- OG SIN-UNDERSØGELSER 1) Justér enhedens højde for at lette patientadgangen ved hjælp af tasterne til at bevæge søjlen op eller ned. Teleskopsøjlen bevæger sig langsomt i starten og får derefter mere fart på. Justér højden, indtil biddelen er en anelse højere end patientens okklusionsplan.
8) Verificér den korrekte placering af Frankfurt-planet ved at lægge det øverste, horisontale lysspor oven over (stiplet linje). Tryk på søjlens knapper til op-og ned-bevægelse for at justere patientens hovedhældning. Kontrollér, at patienten holder ryggen lige og strakt. 9) Bed patienten om at smile for at afdække de øverste tænder. Det vertikale lysspor falder som regel mellem hjørnetandsspidsen *.
6) Kontrollér, at den rigtige undersøgelse er valgt. Tryk derefter på tasterne for at placere det fokuserende, vertikale lysspor nøjagtigt på kondylhovedet, som vist i figuren. 7) Tryk på BEKRÆFT-tasten, og bed patienten om at lukke øjnene og sidde helt stille, lige inden du forlader lokalet for at trykke på...
5.6. TYPISKE BILLEDER 5.6.1. UNDERSØGELSER PAdanAMICI MED VOKSNE PATIENTER Programmet til panoramisk standardeksponering giver mulighed for komplet eller delvis analyse af patientens tilstand ved at vælge det diagnostiske relevansområde. Det venstre billede er et typisk resultat af en PAN standardeksponering. 5.6.2.
5.6.4. SIN-UNDERSØGELSER Programmet for røntgen af kæbehulerne (SIN) giver mulighed for en undersøgelse af tilstanden af dette anatomiske område med et latero-lateralt eller postero- anterior røntgenbillede. Det venstre billede er et typisk resultat af en SIN eksponering. 5.6.5. TÆNDER/BITEWING UNDERSØGELSER Programmet til panoramisk eksponering af tænderne giver mulighed for en analyse med optimeret ortogonal projektion ved at vælge det diagnostiske relevansområde.
6. TOMOGRAFISK UNDERSØGELSE 3D (CBCT) Kun for 3D-apparater CBCT-undersøgelsen opnås fra en tredimensional rekonstruktion af det røntgenfotograferede anatomiske område, og fås enten gennem todimensionale visninger, der repræsenterer de tredimensionale genereret af et program, udført på en arbejdsstation (PC). Læs brugsanvisningen for iRYS-softwaren for instruktioner om billedbehandlingen. Husk at skifte engangsbeskyttelserne, inden der placeres en ny patient.
Página 823
Se startskærmen FAVORITTER ved at trykke på ikonet Hvis 3D-undersøgelsen allerede er i favoritter, kan den vælges ved at trykke på ikonet, ellers kan man få adgang til 3D-sektionen, når der trykkes på ikonet I begge tilfælde ses skærmen vist til højre, der viser det korrekt valgte CBCT-program.
Página 824
2) Indstilling af protokol Vælg undersøgelsesprotokollen ved at trykke på ikonet Menuen for protokolvalg vises; afhængigt af apparatets udstyr og diameteren på den valgte visning er der følgende valgmuligheder: Protokol for underkæbe Protokol for overkæbe Protokol for to kæber Protokol kæbehule 3) Vælg tilstand Vælg den tilstand hvormed undersøgelsen skal udføres:...
Página 825
Udvælgelse volumetrisk rekonstruktionscentrum Vælg centrum for CBCT-rekonstruktionen på skærmen UNDERSØGELSE ved at trykke på det anatomiske område på skærmen, som man ønsker at rekonstruere. En rød cirkel fremhæver det valgte område. Valget af rekonstruktionscentrum er kun et indledende skridt: Når patienten er placeret skal man finjusterer det anatomiske interesserede område for 3D-undersøgelsen fra PC’en gennem ved hjælp af den guidede procedure.
Página 826
Der vises en skærm, som anmoder om nulstilling af anordningen i standardposition. For at starte en nulstilling skal man trykke på knappen NÆSTE igen. Efter tryk på NÆSTE skal man vente på, at anordningen afslutter den automatiske nulstilling. 6) Udvælgelse af støtte og placering af patient Efter at have udført nulstillingen, skal man følge instruktionerne i venstre rude og muligvis montere en specificeret patientstøtte på...
Página 827
Efterfølgende skal patienten sætte sig til rette, og placeres, som beskrevet i afsnit 6.2 "Placering af patient til 3D-undersøgelse". Ved at klikke på pilene i højre rude, kan man finjustere placeringen af kolonnen ved at flytte den opad eller nedad. Efter korrekt placering af patienten, skal man klikke på...
6.2. PLACERING AF PATIENTEN TIL 3D-UNDERSØGELSER Kun for 3D-apparater 1) Når forberedelserne af røntgenapparatet er afsluttet, skal patienten bringes ind. 2) Justér højden af den motoriserede søjle med anvendelse af tasterne for at lette patientens adgang. Bring kolonnen til patienthøjde. 3) Patienten bør gribe fat i håndtagene med begge hænder og forblive i strakt position.
6.4. SÆRLIGE OVERVEJELSER VED CBCT-UNDERSØGELSER MED BØRN ELLER SMÅ PATIENTER Anordningen Hyperion X5 er specielt designet til patienter over 104 cm høj og med en vægt på mere end19 kg. Disse parametre for vægt og højde svarer omtrent et barn med en gennemsnitlig alder på 4 år.
7. VISUALISERE OG GEMME BILLEDER Til visning og lagring af undersøgelsen er det nødvendigt at brug en PC. Røntgensystemet leveres med iRYS-programmet til visning og lagring af undersøgelserne. Se brugsvejledningen for iRYS. Brugen af iRYS er afgørende for at optage tomografiske undersøgelser, da det indeholder rekonstruktionsteknologien for volumetriske billeder (kun for 3D-apparatet).
8. PERIODISKE KONTROLLER OG VEDLIGEHOLDELSE Af hensyn til patienternes, personalets og tredjemands sikkerhed og helbred skal der udføres eftersyn og vedligeholdelse med fastsatte intervaller. Periode Operatør Genstand Beskrivelse Årligt Forhandlerens spe- Røntgenapparatet For at sikre produktets cialiserede tekniker, som helhed driftssikkerhed anbefales først...
9. TEKNISKE DATA 9.1. ELEKTRISKE SPECIFIKATIONER Forsyningsspænding 115 – 240 VAC monofase (tilladt udsving +/-10 %) Forsyningsfrekvens 50 / 60 Hz Absorberet strøm under hvileforhold 1A @ 115V; 0.5A @ 240V Maks. absorberet strøm under driftsforhold 20A @ 115V; 12A @ 240V Søjlebevægelsens driftscyklus 25 s ON (TIL), 400 s OFF (FRA) Maks.
Página 833
Strålingsintensitet i udgang (Dose output) 0,20 mG/mAs ved 70 kV, 500 mm/ 0,30 mG/mAs ved 90 kV, 500 mm/ tolerance +/-30% Afstand mellem kilde og detektor (SID) - PAN 500 +/-5 mm Afstand mellem kilde og detektor (SID) - CBCT 500 +/-5 mm Generatorens referenceakse: BRUGSANVISNING...
9.5. SPECIFIKATIONER FOR PANORAMISK SENSOR (PAN) Kun for 2D-apparater: Størrelser følsomt område 6 x 151 mm Opløsning 5,2 LP/mm Primære skærm > 0.5 mm Pb Pixelstørrelse 100 μm Sensorteknologi CMOS Materiale og scintillator type Direkte aflejring CsI 58% ved 1lp/mm - 8% ved 4 lp/mm 70% ved 0lp/mm - 18% ved 3lp/mm Størrelser form-sensor 1512 x 60...
9.8. STØRRELSESSPECIFIKATIONER Ophængt version Kun for 2D-apparater: Vægt (basisapparat) 70 kg Kun for 3D-apparater: 76 kg Maks. planstørrelser (basisapparat) 972 x 872 mm Højde Min. 1636 mm Maks. 2256 mm Følg installations-layoutet for vægmonteringen. BRUGSANVISNING...
Página 837
Version med søjle på jorden og vægmontering Kun for 2D-apparater: Vægt (basisapparat) 84 kg Kun for 3D-apparater: 90 kg Maks. planstørrelser (basisapparat) 1027 x 872 mm Højde Min. 1636 mm Maks. 2256 mm Følg installations-layoutet for vægmonteringen. BRUGSANVISNING...
Página 838
Version med søjle på jorden og vægmontering på 45° Kun for 2D-apparater: Vægt (basisapparat) 102 kg Kun for 3D-apparater: 108 kg Maks. planstørrelser (basisapparat) 1030 x 1213 mm Højde Min. 1636 mm Maks. 2256 mm Følg installations-layoutet for vægmonteringen. BRUGSANVISNING...
Version med søjle på jorden og stativ Kun for 2D-apparater: Vægt (basisapparat) 120 kg Kun for 3D-apparater: 126 kg Maks. planstørrelser (basisapparat) 1030 x 872 mm Højde Min. 1661 mm Maks. 2281 mm 9.9. OMGIVELSESSPECIFIKATIONER Driftsbetingelser Temperatur + 10 - +35 °C Relativ fugtighed 10 –...
9.10. PC-KRAV Krav til PC-arbejdsstationen direkte tilsluttet til optagelsesenheden. STANDARDKONFIG URATION KOMPONENT KONFIGURATION 1 KONF. 2 KONF. 3 KONF. 4 (Kun for 2D- apparater) Intel Core i3 4150 (3,5 GHz, 3 MB L3 1 CPU INTEL Cache, 1600 MHz) XEON E3-1270 V3 –...
Página 841
Der er udført valideringstests på følgende videokort: VIDEOKORT STRØMFORSYNING ATI RADEON HD 4850 / 5770 – 1GB >= 450 W ATI RADEON HD 4870 / 4890 / 5850 / 5870 – 1GB >= 500 W SAPPHIRE RADEON HD 6750 / 6770 – VAPORX – 1GB – RAM GDDR5 >= 450 W SAPPHIRE RADEON HD 6850 / 6870 / 6950 / 7870 –...
9.11. IDENTIFIKATIONSMÆRKER Advarselsskilte og laserfare Generator-skilt Skiltene WARNING og DHHS Generelle skilte og mærker Skilt på søjle Tegningerne på skiltene refererer til alle modellerne i gruppen hyperion X5, og er udelukkende til illustrationsbrug; der henvises til skiltet på selve apparatet. BRUGSANVISNING...
10. FEJLMEDDELELSER Kode Meddelelse Beskrivelse/løsning ADVARSEL W 0.1 Røntgenknap slippes under Hold Røntgen-emission nede, indtil eksponering. afslutningen af proceduren. W 0.2 Røntgenknap ikke frigivet 1) Røntgenknappen blev holdt afslutningen af undersøgelse. nede for længe efter endt eksponering ( >15s). 2) En reset-kommando blev sendt mens Røntgenknappen trykket ned.
11. BRUGERLICENSAFTALE VIGTIGT: LÆS GRUNDIGT 11.1. GENERELLE VILKÅR FOR SOFTWARELICENS Denne licens gælder udelukkende for softwaren, forstået som specifikke drivere og biblioteker for forbindelse til og kontrol af det digitale røntgensystem og for billedvisnings- og lagringssoftwaren. Alt dette identificeres samlet som “iRYS”...
Licensaftalen betragtes derfor som ophævet, hvis brugeren ikke opfylder disse betingelser til brugen af softwaren og i tilfælde af brud på eller krænkelse af bestemmelserne under bogstaverne a, b og c. I tilfælde af dette kan forfatteren kræve, at brugeren ødelægger alle kopierne af softwaren og alle dens komponentdele i hans/hendes besiddelse.
12. INSPEKTION OG VEDLIGEHOLDELSE 12.1. BRUGER INSPEKTION Disse brugsanvisninger giver en beskrivelse af vedligeholdelsesprocedurerne for det ekstraorale røntgensystem. Disse brugsanvisninger gælder for alle versionerne af det pågældende udstyr, samt al hardware der eventuelt leveres sammen med, og derfor passer beskrivelsen af enkelte detaljer muligvis ikke til dit udstyr. Kontrol- og vedligeholdelsesprocedurerne skal udføres med planlagte intervaller for at sikre sundheden for patienter, brugere og andre personer i overensstemmelse med gældende regler i anvendelseslandet i forbindelse med anvendelse og vedligeholdelse af røntgenanordninger.
12.2. TEKNISK VEDLIGEHOLDELSE Disse brugsanvisninger giver en beskrivelse af vedligeholdelsesprocedurerne for det ekstraorale røntgensystem. Disse brugsanvisninger gælder for alle versionerne af det pågældende udstyr. For at garantere sikkerheden og pålideligheden af det installerede udstyr, skal en autoriseret tekniker foretage en fuldstændig inspektion af enheden mindst én gang om året. I det tilfælde, hvor der udføres målinger, der kræver brug af et multimeter, skal man altid anvende et kalibreret digital multimeter.
Página 849
ITALIANO Spis 0. IDENTYFIKACJA URZĄDZEŃ ..........................4 1. WPROWADZENIE I WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA ..................5 1.1. OPIS INSTRUKCJI ............................... 6 1.2. OSTRZEŻENIA OGÓLNE ............................ 6 1.3. WYMAGANIA, DOTYCZĄCE WYPOSAŻENIA NIEDOSTARCZANEGO Z URZĄDZENIEM ......7 1.4. NORMY I DYREKTYWY ............................7 1.5.
Página 850
6. BADANIE TOMOGRAFICZNE 3D (CBCT) ......................40 6.1. WYBIERANIE BADANIA NA PANELU STERUJĄCYM ..................40 6.2. POZYCJONOWANIE PACJENTA DO BADANIA 3D ..................46 6.3. PRZEPROWADZENIE BADANIA ........................46 6.4. SZCZEGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BADAŃ CBCT U DZIECI LUB MAŁYCH PACJENTÓW ...... 47 7.
W dalszej części niniejszego podręcznika zamieszczono instrukcje odnoszące się wyłącznie do modelu urządzenia „Dotyczy tylko maszyny w wersji 2D”. hyperion X5 ODN. 708G są oznaczone opisem Instrukcje dotyczące wyłącznie modelu urządzenia hyperion X5 ODN. 708H są oznaczone ikoną , napisem Dotyczy tylko maszyny w wersji 3D „...
1. WPROWADZENIE I WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA Dotyczy tylko maszyny w wersji 2D: hyperion X5 to pozaustny system radiograficzny służący do wykonywania cyfrowych zdjęć panoramicznych i zalecany do wykonywania zdjęć orto-panoramicznych obszaru twarzowo-szczękowego, diagnostycznego badania uzębienia (zębów), łuków i innych obszarów jamy ustnej.
Przeciwwskazania: wyświetlanie struktur chrząstkowych; dotyczy tylko maszyny w wersji 3D technika CBCT ( ) charakteryzuje się ograniczoną zdolnością wykrywania tkanek miękkich. Celem zapewnienia bezpiecznej obsługi urządzenia, w przypadku badań dzieci zaleca się zapoznanie z ogólnymi zaleceniami opisanymi w wytycznych dotyczących radiografii zębowej, jak na przykład podano w wytycznych, do których odnosi się...
Dotyczy maszyny w wersji 3D. Zgodnie z przepisami prawa dotyczącymi ochrony danych osobowych, obowiązującymi w wielu krajach, należy odpowiednio chronić wrażliwe dane osobowe; ponadto przed przystąpieniem do wysłania obrazów bądź danych osobowych dotyczących pacjentów, z zastosowaniem środków informatycznych, konieczne jest uprzednie uzyskanie ich zgody.
1.6. ZASTOSOWANE SYMBOLE W urządzeniu radiograficznym mogą być zastosowane następujące symbole: Urządzenie zgodne z wymogami ustalonymi przez dyrektywę 93/42/EWG z kolejnymi zmianami. Zastosowana część typu B zgodnie z wymaganiami normy IEC 60601-1. Kod identyfikacyjny produktu/urządzenia. Numer seryjny produktu. Producent Data produkcji (Miesiąc/Rok). Przed przystąpieniem do używania tej części urządzenia należy zapoznać...
1.7. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja zawiera informacje jak prawidłowo użytkować system Rtg. Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Właściciel lub osoba odpowiedzialna za instalację zobowiązana jest do sprawdzenia obowiązujących przepisów i/lub zlecenie tego wykwalifikowanemu specjaliście. Szczególnie dokładnie należy sprawdzić spełnienie wymagań dotyczących ochrony przed napromieniowaniem pacjentów, obsługi, oraz osób znajdujących się...
1.7.2. WARUNKI UŻYTKOWANIA Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony i autoryzowany personel (medyczny i paramedyczny). Podczas obsługi należy przestrzegać krajowych przepisów w zakresie promieniowania jonizującego, np: (a) obrazowania trójwymiarowego nie należy stosować w ramach rutynowych badań przesiewowych [ang. screening].
Odnośnie jakiejkolwiek pracy konserwacyjnej należy skontaktować się z Producentem, zapoznając się z treścią strony internetowej podanej na okładce niniejszej instrukcji i wypełniając formularz Prośby o przekazanie informacji. Dodatkowe informacje dotyczące przeglądu i konserwacji ogólnej sprzętu zamieszczono w dokumencie „hyperion X5 - Inspekcja i konserwacja”.
1.7.5. CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA, STERYLIZACJA Czyszczenie jest pierwszym krokiem przed jakimkolwiek procesem dezynfekcji. Czyszczenie detergentami i środkami działającymi powierzchniowo, a następnie spłukanie wodą, usuwa większość mikroorganizmów. Jeżeli powierzchnia nie jest najpierw dokładnie oczyszczona, proces dezynfekcji nie będzie skuteczny. Jeżeli nie można dokładnie oczyścić którejkolwiek powierzchni, należy przykryć ją osłoną zabezpieczającą. Zewnętrzne elementy urządzenia należy czyścić...
1.7.6. PROCEDURY HIGIENIECZNE DLA OCHRONY PACJENTÓW Jednorazowe osłonki są głównym środkiem zapobiegającym przenoszeniu zarazków pomiędzy pacjentami. W celu zapobiegnięcia przenoszeniu chorób zakaźnych od pacjenta do pacjenta zawsze stosuj jednorazowe osłonki. Są one wyrobem medycznym klasy I i nie mogą być zastępowane innymi o niższej klasie.
Nieautoryzowany technik, który wprowadza modyfikacje do urządzenia lub stosuje nieoryginalne części zamienne bierze na siebie taką samą odpowiedzialność jak producent. Komputery, monitory, drukarki, myszki, klawiatury i inne wyposażenie dołączone do systemu hyperion X5 muszą spełniać wymogi norm ISO, IEC, EN oraz przepisów lokalnych.
1.8.4. PRZYCISK AWARYJNY Systemet är utrustat med en larmknapp, som sitter under stödarmen hos patienten, i närheten av den teleskopiska pelaren, som blockerar funktionen hos röntgenutrustningen. En fjärrkontrollerad nödstoppsknapp har anslutits med hjälp av motsvarande kontaktdon på kortet som sitter lyftpelarens nedre del. 1 - Nödstoppsknapp Dessa knappar ska användas i nödsituationer och fara, till exempel uteblivet avbrott av strålning från källan, i en uppenbar situation av fara för personer eller signalerat nödläge.
Przed użyciem w gabinecie jakiegokolwiek urządzenia elektronicznego zawsze sprawdź, czy jest ono kompatybilne z pozostałym wyposażeniem, łącznie z urządzeniem Rtg Deklaracja i zalecenia producenta – Emisja elektromagnetyczna hyperion X5 jest przystosowany do pracy w poniżej opisanym środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik urządzenia hyperion X5 jest zobowiązany do zapewnienia opisanych poniżej warunków: Zgodność...
Página 864
Deklaracja i zalecenia producenta – Emisja elektromagnetyczna hyperion X5 è adatto all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato. L’acquirente o utente di hyperion X5 deve garantirne l’uso in tale ambiente. Test odporności Test odporności Test odporności Test odporności Nie wolno używać urządzeń radiowych (bezprzewodowych przenośnych)
1.8.7. OCHRONA PRZED PROMIENIOWANIEM System jest sprzętem radiologicznym. W związku z powyższym, naraża pacjenta i operatorów na ryzyko związane z promieniowaniem. Należy je obsługiwać zgodnie z zasadami bezpieczeństwa określonymi przez obowiązujące w kraju instalacji przepisy w zakresie ochrony przed promieniowaniem. Poniżej podano kilka wskazówek: Wydać...
1.8.9. PROMIENIOWANIE ROZPROSZONE Pomiary promieniowania rozproszonego zależą w głównej mierze od warunków środowiskowych, jak na przykład budowa ścian i ich rozmieszczenie, dlatego też w niektórych okolicznościach wartości mogą istotnie odbiegać od siebie. Stosowane punkty pomiarowe wynoszą 0,5 m, 1,0 m i 2,0 m od centralnej osi obrotu. Okrężne punkty pomiarowe dotyczą...
2. OPIS DZIAŁANIA Celem uzyskania rentgenowskich zdjęć panoramicznych lub tomograficznych, urządzenie wyposażono w obrotowe ramię połączone ze wspornikiem kolumnowym. Ramię obrotowe może wykonywać za pomocą silnika manewry obrotowo-przesuwne umożliwiające przesuw systemu emitującego promienie rentgenowskie i czujnika obrazowego wokół pacjenta po złożonej orbicie uwzględniającej jego budowę morfologiczną. Ramię obrotowe umocowane jest na kolumnie podpierającej, która przesuwana jest w pionie za pomocą...
3. ELEMENTY SKŁADOWE Maszyna podstawowa Czujnik 2D służący do obrazów panoramicznych (dotyczy tylko maszyny w wersji 2D) Panel 3D/2D do zdjęć panoramicznych/tomograficznych (dotyczy tylko maszyny w wersji 3D) Kraniostat Kraniostat (dotyczy maszyny w wersji 3D) Opcjonalnie standardowy statyw Zdalny przycisk promieni (opcja) USB Pen Drive zawierający Instrukcję...
Przerywając pozyskiwanie przed zakończeniem procesu, cała część zbadanej tkanki zostanie wyświetlona na PC wraz z komunikatem błędu. Jeżeli obraz zostanie nawet częściowo uznany za wystarczający, badania nie trzeba powtarzać, unikając kolejnego poddawania pacjenta promieniowaniu. Aby zapewnić zgodność z wymogami bezpieczeństwa operatora pod względem promieniowania jonizującego (zob. wyjaśnienia w paragrafie 1.8.7 „Ochrona przed promieniowaniem”), podczas emisji operator musi zachować...
W przypadku pacjentów będących dziećmi o wzroście w przybliżeniu mniejszym niż 104 cm i wadze ciała poniżej 19 kg, co odpowiada mniej więcej wartościom przyjętym dla dziecka w wieku około 4 lat, nie należy stosować hyperion X5. Celem zapewnienia bezpiecznej obsługi urządzenia, w przypadku badań dzieci zaleca się zapoznanie z ogólnymi zaleceniami opisanymi w wytycznych dotyczących radiografii zębowej, jak na przykład podano w wytycznych, do...
Página 872
Podgląd Nazwa Opis Projekcja pozwalająca na uzyskanie obrazu całego łuku PAN STANDARD zębowego i TMJ (stawów skroniowo-szczękowych). PAN CHILD Projekcja panoramiczna dla dzieci (ograniczona dawka) PAN QUICK Bardzo szybka projekcja całego łuku zębowego łącznie z TMJ. Podobnie do PAN STANDARD, lecz obejmuje tylko prawą PAN HALF R stronę.
Página 873
Szereg zoptymalizowanych obrazów celem przedstawienia (dotyczy tylko maszyny w wersji PAN BITEWING L koron uzębienia z lewej strony 3D). Pozycjonowanie pacjenta istotnie wpływa na uzyskanie optymalnego ogniskowania przednich zębów. Należy zapoznać się z zaleceniami podanymi w paragrafie 5.4 „Pozycjonowanie pacjenta”. Niezależnie przypadku, celem...
Badania zatok szczękowych (SIN) Podgląd Nazwa Opis Liniowe zeskanowanie czaszki z tylno-przednim widokiem SIN MAXILLARY zatok szczękowych. Liniowe zeskanowanie czaszki z bocznym widokiem samych SIN MAXILLARY R zatok szczękowych z prawej strony. Liniowe zeskanowanie czaszki z bocznym widokiem samych SIN MAXILLARY L zatok szczękowych z lewej strony.
Po zakończeniu konfiguracji można włączyć aplikację, wybierając odpowiednią ikonę w wykazie zastosowań. Od tej chwili, każdy dokonany na pulpicie wybór zostanie wysłany bezpośrednio do hyperion X5 i wyświetlony na panelu sterowania. Dotyczy tylko maszyny w wersji 2D Aplikację podzielono na dwa główne okna: home, wybór badania 2D, wybór badania 3D (dotyczy tylko maszyny w...
Página 876
W tym oknie przedstawiono grupy badań, które można wybrać (PAN, SIN, TMJ) oraz wszystkie ich badania podrzędne (wybierane za pomocą przewijanego paska). uzyskać dostęp do okna Wybranie ikony pozwala Ustawień, którym można ustawić parametry naświetlania. Wartości są dostosowywane automatycznie do protokołu wybranego naświetlania.
Página 877
Ponadto dotykając ikonę kłódki, można bezpośrednio zmienić parametry narażenia , zmieniając kV i mA. ustawień badania, można Po dokonaniu wszystkich rozpocząć ewentualne naświetlanie. wyświetlony / ukryty wciskając przycisk Obraz zostanie na górnym pasku narzędzi. Otwarcie menu w lewej dolnej części pozwala uzyskać dostęp do narzędzi celem zmiany obrazu, jaskrawości, kontrastu, gamy i X, przywracając obraz doswego początkowego stanu.
5.2.3. USTAWIANIE TYPU PROJEKCJI Grupy badań posiadają różnego rodzaje typy projekcji. Należy wybrać jedną z trzech ikon projekcji: PAN, SIN i TMJ, a następnie wybrać okrągłe ikony na pasku roboczym aż do wyświetlenia wymaganego typu projekcji. Można wybrać 9 typów panoramicznych. W przypadku projekcji panoramicznej u dzieci lub zdjęcia panoramicznego łuku zębowego, należy wybrać...
5.3. PRZYGOTOWANIE DO BADANIA RTG 5.3.1. URZĄDZENIEM DLA BEZZĘBNYCH PACJENTÓW W przypadku przeprowadzania badań PAN, DENT, SIN lub CBCT na pacjentach bezzębnych wymagających ustnika nastawczego, należy użyć miękkiej jednorazowej wkładki, postępując zgodnie z poniższym opisem: 1 - wyjąć miękki „bite” z matrycy (Rys. 1) 2 - założyć...
5.4.1. WSKAŹNIKI LASEROWE Urządzenie radiograficzne posiada trzy znaczniki świetlne pomocne podczas pozycjonowania pacjenta: Górny poziomy znacznik wykorzystywany podczas laserowy wszystkich badań PAN, DENT, SIN, TMJ, CBCT 2) Strzałkowy pionowy znacznik wykorzystywany podczas laserowy wszystkich badań 3) Pionowy znacznik laserowy do wykorzystywany podczas badań...
5.4.2. POZYCJONOWANIE PACJENTA: OPIS (KRANIOSTAT) Elementy składowe kraniostatu: 1 – Anatomiczny pałąk 2 – Ustnik 3 – Podpórka brody Kraniostat jest wyposażony górnej części w anatomicznie ukształtowany pałąk, który po zakończeniu pozycjonowania pacjenta można wyregulować automatycznie zablokować, naciskając palcami punkt (A). Obie części pałąka przemieszczają...
5.4.3. BADANIA PAN, DENT I SIN 1) Wyregulować wysokość zespołu, ułatwić dostęp pacjenta, wykorzystując w tym celu przyciski do przesuwu kolumny w górę lub w dół. Na początku kolumna teleskopowa porusza się powoli, a po chwili przyspiesza. Wyregulować wysokość, aby ustnik znajdował się nieco ponad płaszczyzną...
8) Sprawdzić prawidłowe ułożenie płaszczyzny frankfurckiej, nakładając na nią górny poziomy znacznik świetlny (linia przerywana). Aby wyregulować nachylenie głowy pacjenta należy wykorzystać przyciski służące do przesuwania kolumny w górę lub w dół. Zwrócić uwagę, aby pacjent utrzymał plecy w prostej i rozciągniętej pozycji. 9) Poprosić...
6) Upewnić się, że poprawnie wybrano wymagane badanie. Za pomocą przycisków ustawić pionowy znacznik świetlny ogniskowania dokładnie na główce kłykcia zgodnie z rysunkiem. 7) Wcisnąć przycisk POTWIERDZENIA i bezpośrednio przed opuszczeniem pomieszczenia, aby wcisnąć przycisk emisji promieni, poprosić pacjenta o zamknięcie oczu i pozostanie w pozycji nieruchomej. 5.4.4.2.
5.6. TYPOWE OBRAZY 5.6.1. BADANIA PANORAMICZNE U PACJENTÓW DOROSŁYCH Program standardowej ekspozycji panoramicznej pozwala na przeprowadzenie pełnego lub częściowego badania pacjenta, wybierając dany obszar do zdiagnozowania. Na rysunku z lewej strony przedstawiono typowy wynik standardowej ekspozycji PAN. 5.6.2. BADANIA PANORAMICZNE U PACJENTÓW - DZIECI Program ekspozycji panoramicznej dla dzieci (PAN CHILD) generuje automatycznie zredukowane i zoptymalizowane promieniowanie, które wraz z ograniczeniem toru / czasu /...
5.6.4. BADANIA SIN Program służący do radiografii zatok szczękowych (SIN) umożliwia zbadanie stanu tego obszaru anatomicznego poprzez wygenerowanie obrazu rentgenowskiego boczno- bocznego lub tylno-przedniego. Na rysunku z lewej strony przedstawiono typowy wynik promieniowania SIN. 5.6.5. BADANIA UZĘBIENIA/BITEWING Program do wykonywania zdjęć panoramicznych uzębienia umożliwia przeprowadzenie badania z wykorzystaniem zoptymalizowanej projekcji prostopadłej, wybierając obszar zdiagnozowania.
6. BADANIE TOMOGRAFICZNE 3D (CBCT) Dotyczy tylko maszyny w wersji 3D Badanie CBCT odbywa się poprzez trójwymiarową rekonstrukcję poddanej promieniowaniu strefy anatomicznej, a jego wyniki można sprawdzić zarówno na obrazach dwuwymiarowych, jak i trójwymiarowych wygenerowanych przez program na stanowisku roboczym (PC). Zasady sporządzania obrazów zamieszczono w instrukcji obsługi oprogramowania iRYS.
Página 888
Wyświetlić początkowe okno ULUBIONE, wciskając ikonę Jeśli badanie 3D znajduje się w ulubionych, można je wybrać, wciskając odpowiednią ikonę, w przeciwnym razie należy przejść do sekcji 3D, wciskając ikonę W obydwóch przypadkach zostanie wyświetlone okno przedstawione obok, w którym podano poprawnie wybrany program CBCT.
Página 889
2) Ustawianie protokołu Wybrać protokół badań, wciskając ikonę Pojawi się menu wyboru protokołu. zależności wyposażenia maszyny wybranej średnicy pola widzenia, dostępne (bądź nie) będą następujące opcje wyboru: Protokół dolnego łuku Protokół górnego łuku Protokół dwóch łuków Protokół zatok szczękowych 3) Wybieranie trybu Wybrać...
Página 890
4) Wybór środka rekonstrukcji objętościowej Wybrać środek rekonstrukcji CBCT w oknie BADANIE, dotykając ekranie rekonstruowanej strefy anatomicznej. Wybrana strefa zostanie oznaczona czerwonym kołem. Wybór środka rekonstrukcji jest dokonywany jedynie w sposób wstępny: po zakończeniu pozycjonowania pacjenta, dokładna regulacja obszaru anatomicznego poddanego badaniu 3D zostanie dokonana ze stanowiska roboczego PC z wykorzystaniem dedykowanej procedury.
Página 891
Zostanie wyświetlone okno z żądaniem resetowania urządzenia do pozycji domyślnej. Aby rozpocząć resetowanie, ponownie wcisnąć przycisk NEXT. wciśnięciu przycisku NEXT, zaczekać zakończenie automatycznej procedury resetowania. 6) Wybieranie wspornika i pozycjonowanie pacjenta Po przeprowadzeniu resetowania należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlonymi w oknie z lewej strony i ewentualnie zamontować...
Página 892
Następnie, poprosić pacjenta o zajęcie miejsca i ustawić go w odpowiedniej pozycji zgodnie z treścią paragrafu „Pozycjonowanie pacjenta przy badaniach 3D”. Klikając na strzałki w ramce z prawej strony można poprawić ustawienie kolumny, przesuwając ją w górę lub w dół. Po prawidłowym ustawieniu pacjenta kliknąć...
6.2. POZYCJONOWANIE PACJENTA DO BADANIA 3D Dotyczy tylko maszyny w wersji 3D 1) Po zakończeniu przygotowywania urządzenia radiograficznego, umożliwić dostęp pacjentowi. 2) Wyregulować wysokość napędzanej silnikiem kolumny za pomocą przycisków , aby ułatwić dostęp pacjentowi. Ustawić kolumnę na wysokości pacjenta. 3) Pacjent musi oburącz trzymać...
6.4. SZCZEGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BADAŃ CBCT U DZIECI LUB MAŁYCH PACJENTÓW Urządzenie hyperion X5 zostało zaprojektowane z myślą o pacjentach o wzroście powyżej 104 cm i masie ciała ponad 19 kg. Powyższe wartości masy ciała i wzrostu odpowiadają mniej więcej wartościom przyjętym dla dziecka w wieku około 4 lat.
7. PRZEGLĄDANIE I ZAPISYWANIE Wyświetlanie i zapisywanie badania wymaga użycia PC. System radiograficzny jest dostarczany wraz z programem iRYS służącym do wyświetlania i zapisywania badań. Należy zapoznać się z treścią podręcznika obsługi iRYS. Użycie iRYS jest niezbędne do wykonania badań tomograficznych ponieważ posiada technologię odtwarzania obrazów objętościowych (dotyczy tylko maszyny w wersji 3D).
8. OKRESOWE KONTROLE I PRZEGLĄDY W celu zapewnienia bezpieczeństwa i zdrowia pacjentów, personelu i osób postronnych konieczne jest przeprowadzanie okresowych kontroli i przeglądów urządzenia. Częstotliwość Przeprowadzający Obiekt Opis Co rok Wykwalifikowany technik, Cały system celu zapewnienia autoryzowany przez bezpieczeństwa obsługi i dostawcę...
9.5. CHARAKTERYSTYKA DETEKTORA PANORAMICZNEGO (PAN) Dotyczy tylko maszyny w wersji 2D: Wymiary obszaru czułego 6 x 151 mm Rozdzielczość 5,2 LP/mm Główny ekran > 0,5 mm Pb Wymiary piksela 100 μm Technologia czujnika CMOS Materiał i rodzaj scyntylatora Direct deposition CsI 58% @ 1lp/mm - 8% @ 4 lp/mm 70% @ 0lp/mm - 18% @ 3lp/mm Wymiary matrycy czujnika...
9.8. WYMIARY I WAGA Wersja wstrzymana Dotyczy tylko maszyny w wersji 2D: Masa (maszyna podstawowa) 70 kg Dotyczy tylko maszyny w wersji 3D: 76 kg Maksymalne wymiary w rzucie poziomym (maszyna 972 x 872 mm podstawowa) Wysokość Min. 1636 mm Maks.
Página 902
Wersja z kolumną podłogową i zaczepem ściennym Dotyczy tylko maszyny w wersji 2D: Masa (maszyna podstawowa) 84 kg Dotyczy tylko maszyny w wersji 3D: 90 kg Maksymalne wymiary w rzucie poziomym (maszyna 1027 x 872 mm podstawowa) Wysokość Min. 1636 mm Maks.
Página 903
Wersja z kolumną podłogową i zaczepem ściennym 45° Dotyczy tylko maszyny w wersji 2D: Masa (maszyna podstawowa) 102 kg Dotyczy tylko maszyny w wersji 3D: 108 kg Maksymalne wymiary w rzucie poziomym (maszyna 1030 x 1213 mm podstawowa) Wysokość Min. 1636 mm Maks.
Wersja z kolumną podłogową i statywem Dotyczy tylko maszyny w wersji 2D: Masa (maszyna podstawowa) 120 kg Dotyczy tylko maszyny w wersji 3D: 126 kg Maksymalne wymiary w rzucie poziomym (maszyna 1030 x 872 mm podstawowa) Wysokość Min. 1661 mm Maks.
9.10. WYMAGANIA DLA KOMPUTERA PC Wymogi stanowiska roboczego PC podłączonego bezpośrednio do urządzenia służącego do radiograficznego pozyskiwania danych. KONFIGURACJA PODSTAWOWA KOMPONENT (Dotyczy tylko KONFIGURACJA 1 KONF. 2 KONF. 3 KONF. 4 maszyny w wersji Intel Core i3 4150 1 CPU INTEL (3,5 GHz, 3 MB L3 XEON E3-1270 V3 –...
Página 906
Testy potwierdzające przeprowadzono z użyciem następujących kart wideo: KARTA WIDEO ZASILACZ ATI RADEON HD 4850 / 5770 – 1GB >= 450 W ATI RADEON HD 4870 / 4890 / 5850 / 5870 – 1GB >= 500 W SAPPHIRE RADEON HD 6750 / 6770 – VAPORX – 1GB – RAM GDDR5 >= 450 W SAPPHIRE RADEON HD 6850 / 6870 / 6950 / 7870 –...
Tabliczki ostrzegawcze o zagrożeniu laserowym Tabliczka generatora Tabliczka WARNING i DHHS Główne tabliczki i znaki Tabliczka kolumny Obrazy dotyczące tabliczek odnoszą się do wszystkich modeli z grupy hyperion X5 i mają wyłącznie charakter orientacyjny. Należy przeczytać treść tabliczki umieszczonej na maszynie. INSTRUKCJA OBSŁUGI...
10. KOMUNIKATY AWARYJNE Opis/Rozwiązanie Komunikat OSTRZEŻENIE Przytrzymaj przycisk emisjii, aż do W 0.1 Zwolniony przycisk emisji w trakcie końca procedury. ekspozycji 1) Zbyt długo wciśnięty przycisk W 0.2 Przycisk emisji nie zwolniony po zakończeniu badania. emisji zakończeniu ekspozycji (>15s). 2) Zresetowane komendy wyjściowe czasie,...
11. LICENCJA UŻYTKOWNIKA WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE 11.1. WARUNKI OGÓLNE LICENCJI OPROGRAMOWANIA Ta licencja ma zastosowanie wyłącznie do programu, rozumianego jako specjalne sterowniki i biblioteki służące do podłączenia i sterowania systemem Rtg. oraz do wyświetlania i zapisywania obrazów radiologicznych, zwanego “iRYS” i “iRYS Vewer” (określanego dalej jako “Program”), zaprojektowanego przez firmę CEFLA s.c. - Imola (Italy) (określanej dalej jako “Autor”) i przekazanemu klientowi (określanemu dalej jako “Użytkownik”).
11.1.4. WARUNKI GWARANCJI I WYŁĄCZENIA Oprogramowanie dostarczane jest w wersji oryginalnej i Autor nie gwarantuje jego jakości ani, że w programie nie wystąpią błędy lub problemy z funkcjonowaniem. Co więcej nie gwarantuje zgodności Programu z opisanym w elektronicznej dokumentacji, dostępnej „on-line”. Gwarantuje jedynie, że dostarczona na płycie USB PEN DRIVE wersja nie jest uszkodzona lub niemożliwa do użytku.
12. KONTROLA I KONSERWACJA 12.1. KONTROLE PRZEPROWADZANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis procedur konserwacyjnych radiograficznego systemu pozaustnego. Niniejsza instrukcja obsługi ma zastosowanie względem wszystkich wersji przedmiotowego urządzenia, jak również wszystkich dołączonych akcesoriów, dlatego też opis niektórych elementów może nie odpowiadać posiadanemu przez Państwo urządzeniu.
12.2. KONSERWACJA TECHNICZNA Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis procedur konserwacyjnych radiograficznego systemu pozaustnego. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wszystkich wersji przedmiotowego urządzenia. W celu zapewnienia bezpieczeństwa i niezawodności zainstalowanego urządzenia, autoryzowany technik musi przeprowadzać pełną kontrolę urządzenia co najmniej raz w roku. W przypadku przeprowadzania pomiarów wymagających użycia multimetru, należy zawsze używać...
Página 914
ITALIANO Obsah 0. IDENTIFIKACE ZAŘÍZENÍ ............................4 1. ÚVOD A URČENÍ POUŽITÍ ............................5 1.1. POPIS NÁVODU K POUŽITÍ ..........................6 1.2. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ ..........................6 1.3. POTŘEBNÉ SOUČÁSTI NEDODÁVANÉ S VÝROBKEM ................... 7 1.4. TECHNICKÉ NORMY A NAŘÍZENÍ ........................7 1.5.
Página 915
6. TOMOGRAFICKÉ 3D VYŠETŘENÍ (CBCT) ......................40 6.1. VÝBĚR VYŠETŘENÍ Z ŘÍDÍCÍHO PULTU ......................40 6.2. NASTAVENÍ POLOHY PACIENTA PRO 3D VYŠETŘENÍ ................46 6.3. PROVEDENÍ VYŠETŘENÍ ..........................46 6.4. ZVLÁŠTNÍ OBEZŘETNOST PRO VYŠETŘENÍ CBCT DĚTÍ NEBO MALÝCH PACIENTŮ ......47 7.
X5 REF. 708G (hyperion X5 verze 2D); hyperion X5 REF. 708H (hyperion X5 verze 3D). Pokud není uvedeno jinak, týkají se pokyny uvedené v tomto návodu všech modelů skupiny hyperion X5 (dále uváděny pod názvem „hyperion X5“). Následuje v tomto návodu pouze pokyny týkající se výhradně zařízení model hyperion X5 REF. 708G jsou označené...
Tato technika je známá jako CBCT. hyperion X5 je digitální rentgenový přístroj vhodný pro odborníky v oboru, který umožňuje vyhotovení zubních snímků jednoduchým a automatickým způsobem. Snímek je pořízen s pomocí snímače rentgenových paprsků a zdroje rentgenových paprsků...
Kontraindikace: zobrazování chrupavčitých struktur; pouze pro stroj verze 3D technika CBCT ( ) má omezenou schopnost zachycení měkkých tkání. Aby bylo možné zajistit bezpečné používání zařízení, doporučuje se v případě vyšetření dětských pacientů přečíst si všeobecné informace uvedené v pokynech pro rentgenování zubů, jako například v pokynech, na které...
V souladu se zákonnými ustanoveními upravujícími ochranu osobních údajů, které jsou platné v mnoha státech, se doporučuje vhodným způsobem chránit citlivé údaje; navíc je třeba získat před odesláním snímků nebo osobních dat týkajících se pacientů informačními prostředky souhlas přímo od pacientů. Jestliže to platné...
1.6. UJEDNÁNÍ O OZNAČENÍ Na rentgenovém přístroji je možné nalézt následující označení: Zařízení v souladu s požadavky směrnice 93/42/EHS ve znění následujících změn. Aplikovaná část typu B dle normy IEC 60601-1. Identifikační kód výrobku/přístrojového vybavení. Sériové číslo výrobku. Výrobce. Datum výroby (Měsíc / Rok). Před použitím této části přístroje nejprve konzultovat přiloženou dokumentaci.
1.7. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tyto pokyny popisují, jak správně používat systém. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento Návod k použití. Majitel nebo odpovědná osoba místa, ve kterém bude přístroj instalován, je povinen zkontrolovat dodržení místních platných předpisů a/nebo požádat o konzultaci Kvalifikovaného odborníka. Zvláštní pozornost je třeba věnovat dodržování...
1.7.2. PODMÍNKY PRO POUŽITÍ Přístroj musí být používán výhradně autorizovaným vhodně vyškoleným personálem (lékařským a zdravotnickým). Při používání dodržujte národní úpravu ochrany před ionizujícím zářením, jako jsou například: (a) Trojrozměrné snímkování nesmí být používáno při běžném screeningovém vyšetření. Vyšetření trojrozměrným snímkováním musí být stanoveno dle potřeby pacienta. (b) Každé...
Ohledně jakéhokoli zásahu údržby prosíme kontaktujte Výrobce, za tím účelem konzultujte internetové stránky uvedené na obalu tohoto Návodu k obsluze a vyplňte formulář Žádosti o informace. Další informace týkající se pravidelné revize a údržby zařízení jsou obsaženy v dokumentu “hyperion X5 - Inspection and Maintenance”.
1.7.5. ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE Čištění je prvním krokem nutným pro jakýkoli proces dezinfekce. Fyzická činnost drhnutí čisticími prostředky a povrchově aktivními látkami a oplachování vodou odstraní značný počet mikroorganismů. Jestliže není povrch předem očištěn, proces dezinfekce nemusí být úspěšný. Jestliže nemůže být povrch vhodně očištěn, měl by být zakryt ochrannými vrstvami. Vnější...
1.7.6. HYGIENICKÉ POSTUPY PRO OCHRANU PACIENTA Jednorázové hygienické ochranné prostředky jsou základním prostředkem ochrany před přenášením infekcí mezi pacienty. Aby bylo zabráněno přenosu infekčních onemocnění z pacienta na pacienta, je nezbytné vždy používat jednorázové ochranné prostředky. Jednorázové ochranné prostředky jsou lékařskou pomůckou třídy I a nemohou být nahrazeny jinými pomůckami s nižšími vlastnostmi.
1.8. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1.8.1. PODMÍNKY PRO POUŽITÍ Pro podmínky bezpečného použití přístroje se odkazuje na následující odstavce Návodu k použití. 1.8.2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOST Před opuštěním ambulance vypněte hlavní vypínač přístroje. Přístroj není chráněn před proniknutím tekutin (třída IPX0 - obecná ochrana). Přístroj není...
1.8.4. NOUZOVÉ TLAČÍTKO Systém je vybaven nouzovým tlačítkem umístěným pod podpěrným ramenem pacienta, v blízkosti teleskopického stojanu, jenž zablokuje fungování rentgenového zařízení. Je možné připojit dálkové nouzové tlačítko za použití příslušného připojení, které se nachází na štítku umístěném u spodního okraje zdvihacího stojanu. 1 - Nouzové...
Návod a prohlášení výrobce - Elektromagnetické záření hyperion X5 je vhodný pro použití ve specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Kupující nebo uživatel hyperion X5 musí zajistit jeho používání v elektromagnetickém prostředí s následujícími charakteristikami: Test záření...
Página 929
Zákazník nebo uživatel hyperion X5 může předcházet elektromagnetickému rušení tím, že dodrží minimální vzdálenost mezi přenosnými a mobilními zařízeními pro VF komunikaci (vysílač) a hyperion X5, jak je uvedeno dále, a to v závislosti na maximálním výkonu na výstupu zařízení pro komunikaci.
1.8.7. OCHRANA PŘED ZÁŘENÍM Toto zařízení je rentgenovým přístrojem. Jako takový vystavuje pacienta a operatéry rizikům vyplývajícím z vyzařování. Musí být používán v souladu s bezpečnostními normami ustanovenými v platných předpisech o ochraně před radiací ve státu použití. Dále jsou uvedeny některé pokyny: Ovládat vysílání...
1.8.9. ROZPTÝLENÉ ZÁŘENÍ Měření rozptýleného záření velmi závisí na okolních podmínkách, stejně jako například na složení zdí a jejich poloze, tudíž za určitých podmínek mohou být hodnoty výrazně rozdílné. Body měření jsou ve vzdálenosti 0,5 m, 1,0 m a 2,0 m od střední rotační osy. Body kruhového měření...
2. POPIS FUNGOVÁNÍ Pro provádění panoramatických snímků nebo tomografického vyšetření je rentgenový přístroj vybaven otočným ramenem upevněným na stojanu. Otočné rameno provádí motorizované rotačně-posuvné pohyby, které umožňují pohybovat systémem pro vysílání rentgenových paprsků a snímkovačem kolem pacienta po komplexních drahách, které...
3. SOUČÁSTI Základní stroj Snímač 2D pro panoramatické snímky (Pouze pro stroj verze 2D) Panel 3D/2D pro panoramatické snímky/tomografické snímky (Pouze pro stroj verze 3D) Opěra hlavy Opěra hlavy (Pouze pro stroj verze 3D) Standardní stativ, rozšířená výbava Dálkové tlačítko záření (Volitelné příslušenství) USB Pen Drive obsahující...
4. ŘÍDÍCÍ PANEL 4.1. ŘÍDÍCÍ PANEL NA OKRAJI PŘÍSTROJE Prostor Řídícího panelu Tlačítko Popis a použití Tlačítko potvrzení Pohyb Stojan nahoru Pohyb Stojan dolů Polohování Vertikálního Laseru vrchol špičáku nebo kloubní výběžek pro zaměření pacienta Polohování Vertikálního Laseru vrchol špičáku nebo kloubní výběžek pro zaměření...
Po přerušení získávání snímku před dokončením je přesto celá analyzovaná část tkáně zobrazena na PC společně s chybovým hlášením. Jestliže je snímek dostačující, i když je pouze částečný, není třeba opakovat vyšetření, tak se zamezí tomu, aby byl pacient podroben další dávce záření. Aby byly dodrženy bezpečnostní...
Pokud je pacientem dítě o výšce lehce nižší než 104 cm a o hmotnosti nižší než 19 kg, tedy o výšce a váze přibližně odpovídající dítěti ve věku 4 let, nesmí být vystaven hyperion X5. Aby bylo možné zajistit bezpečné používání zařízení, doporučuje se v případě vyšetření dětských pacientů...
Página 937
Náhled Název Popis Snímek celého zubního oblouku a TMJ (temporomandibulárních PAN STANDARD kloubů) PAN CHILD Panoramatická projekce pro děti (snížená dávka) PAN QUICK Velmi rychlá projekce celého zubního oblouku, včetně TMJ. PAN HALF R Jako PAN DENTITION, omezen pouze na pravou stranu. PAN HALF L Jako PAN STANDARD, omezen pouze na levou stranu.
Página 938
Série snímků optimalizovaných pro znázornění korunek levé PAN BITEWING L pouze pro stroj verze 3D poloviny chrupu ( Umístění pacienta je velmi důležité pro nejlepší zaostření předních zubů. Prosíme řiďte se pokyny uvedenými v odstavci 5.4 „Nastavení polohy pacienta“. Každopádně pokud chcete získat vhodně...
Vyšetření čelistní dutiny (SIN) Náhled Název Popis Lineární projekce lebky z pohledu zado-předního na úrovni SIN MAXILLARY čelistní dutiny. Lineární projekce lebky z pohledu bočního na úrovni pravé SIN MAXILLARY R čelistní dutiny. Lineární projekce lebky z pohledu bočního na úrovni levé SIN MAXILLARY L čelistní...
Nyní, jakákoliv volba provedená na řídícím panelu bude odeslaná přímo do hyperion X5 a zobrazena na kontrolním Pouze pro stroj verze 2D panelu. Aplikace je rozdělena do dvou hlavních zobrazení: home, výběr vyšetření 2D, výběr vyšetření 3D (pouze pro stroj verze 3D), na která...
Página 941
Tato obrazovka obsahuje skupiny volitelných vyšetření (PAN, SIN, TMJ) a všech jejich různých podskupin vyšetření (volitelné pomocí posuvné lišty). Po vybrání ikony vstoupíte na obrazovku Nastavení, na které naleznete nastavení parametrů expozice. Hodnoty jsou automaticky přizpůsobené k protokolu vybrané expozice. Z této obrazovky je možné...
Página 942
Kromě toho, stisknutím ikony zámku je možné ovlivňovat přímo parametry expozice změnou kV a Po ukončení všech nastavení vyšetření, jestli si to přejete, můžete provést expozici. zobrazen / skryt stisknutím tlačítka Snímek bude na horní liště nástrojů. Po otevření menu vlevo dole se umožní přístup k nástrojům pro změnu snímku;...
5.2.3. NASTAVENÍ DRUHU PROJEKCE Uvnitř některých druhů vyšetření jsou k dispozici různé typy projekcí. Zvolte jednu ze tří ikon projekce: PAN, SIN a TMJ a poté zvolte body na funkční liště, dokud se neobjeví požadovaný typ projekce. Je možné si vybrat z 9 různých typů panoramatických zobrazení. Pokud chcete pediatrickou panoramatickou projekci nebo panoramatický...
5.3. PŘÍPRAVA RENTGENOVÉHO VYŠETŘENÍ 5.3.1. POMŮCKY PRO BEZZUBÉ PACIENTY V případě, kdy je u bezzubých pacientů třeba provést vyšetření PAN, DENT, SIN nebo CBCT, u kterých je požadován kontrolní skus, použijte následujícím způsobem dodávanou jednorázovou měkkou vložku: 1 - vysuňte měkký zákus z lůžka (Obr. 1) 2 - na kontrolní...
5.4.1. ZAMĚŘOVACÍ LASER Rentgenové zařízení je vybaveno třemi zaměřovacími lasery, které napomáhají správnému nastavení polohy pacienta: 1) Horní horizontální zaměřovací používá se při všech vyšetřeních laser PAN, DENT, SIN, TMJ, CBCT 2) Sagitální vertikální zaměřovací používá se při všech vyšetřeních laser Zaostřovací...
5.4.2. POPIS SYSTÉMU NASTAVENÍ POLOHY PACIENTA (KRANIOSTAT) Součásti opěry hlavy: 1 – Anatomické obloučky 2 – Skus 3 – Podložka brady Opěrka hlavy má v horní části anatomické obloučky, které po umístění pacienta mohou být regulované a automaticky zablokované pomocí jednoduchého tlaku s prsty v bodu (A).
5.4.3. VYŠETŘENÍ PAN, DENT A SIN 1) Za použití tlačítek pro pohyb stojanu nahoru a dolů nastavte výšku jednotky tak, aby se usnadnil vstup pacienta. Zpočátku se teleskopický stojan pohybuje pomalu, poté zrychlí. Nastavte výšku tak, aby byl kontrolní skus o malinko výš, než...
8) Zkontrolujte správnou polohu Frankfurtské horizontály za pomoci horní horizontální světelné stopy (přerušovaná čára). Pro nastavení sklonu hlavy pacienta použijte tlačítka pro pohyb stojanu nahoru nebo dolů. Dávejte pozor, aby pacient udržoval záda vzpřímená a uvolněná. 9) Požádejte pacienta, aby se usmál, aby odkryl vrchní část chrupu. Běžně se vertikální světelná stopa objeví mezi vrcholem špičáku *.
6) Ujistěte se, že požadované vyšetření je správně zvolené. Za pomoci tlačítek nastavte polohu zaostřovací vertikální světelné stopy přesně na hlavici čelistního kloubu, jak je znázorněno na obrázku. 7) Stiskněte tlačítko POTVRDIT a těsně před opuštěním místnosti za účelem stisknutí tlačítka pro vysílání paprsků požádejte pacienta, aby zavřel oči a nehýbal se.
5.6. TYPICKÉ SNÍMKY 5.6.1. PANORAMATICKÁ VYŠETŘENÍ DOSPĚLÝCH Program standardní panoramatické snímkování umožňuje celkovou nebo částečnou analýzu stavu pacienta zvolením oblasti pro diagnostiku. Snímek vlevo zobrazuje typický výsledek standardního snímkování PAN. 5.6.2. PANORAMATICKÁ VYŠETŘENÍ DĚTÍ Program pro panoramatické snímkování dětí (PAN CHILD) provádí...
5.6.4. VYŠETŘENÍ SIN Program pro rentgenování čelistní dutiny (SIN) umožňuje prostudování stavu této anatomické oblasti na jediném rentgenovém snímku bočno-bočním nebo zado-předním. Snímek vlevo zobrazuje typický výsledek snímkování SIN. 5.6.5. VYŠETŘENÍ CHRUPU/BITEWING Program panoramatického snímkování chrupu umožňuje analýzu provedenou optimalizovaným pravoúhlým snímkováním po výběru oblasti pro diagnostiku.
6. TOMOGRAFICKÉ 3D VYŠETŘENÍ (CBCT) Pouze pro stroj verze 3D Vyšetření CBCT se získává trojrozměrnou rekonstrukcí snímkované anatomické oblasti a lze jej konzultovat za pomocí jak dvojrozměrného, tak trojrozměrného znázornění vyhotoveného programem na pracovním stanovišti (PC). Pro pokyny k vyhotovení snímků si přečtěte Návod k použití softwaru iRYS. Před umístěním nového pacienta nezapomeňte vyměnit jednorázové...
Página 953
Zobrazte obrazovku OBLÍBENÉ stisknutím ikony Jestliže je 3D vyšetření mezi oblíbenými, je možné jej vybrat stiskem příslušné ikony, jinak stiskněte VYŠETŘENÍ a poté vyberte ikonu V obou případech se zobrazí znázorněná obrazovka, jež ukazuje správně zvolený program CBCT. 1) Výběr zorného pole (FOV) Pro zobrazení...
Página 954
2) Nastavení protokolu Nastavte protokol vyšetření stisknutím ikony Objeví se menu výběru protokolu; v závislosti na vybavení stroje a průměru vybraného zorného pole budou či nebudou dostupné následující možnosti: Protokol spodní čelist Protokol horní čelist Protokol obě čelisti Protokol čelistní dutina 3) Výběr režimu Vyberte režim, ve kterém chcete provést vyšetření:...
Página 955
4) Výběr středu rekonstruovaného objemu Na obrazovce VYŠETŘENÍ vyberte střed rekonstrukce CBCT stiskem anatomické oblasti, kterou chcete rekonstruovat. Vybraná oblast bude označena červeným kroužkem. Výběr středu rekonstrukce je pouze předběžný: po dokončení nastavení polohy pacienta bude z pracovní stanice PC řízeným procesem přesně...
Página 956
Zobrazí se obrazovka s žádostí o reset zařízení do výchozí pozice. Pro zahájení resetu znovu stiskněte tlačítko NEXT. stisknutí NEXT počkejte, dokud zařízení nedokončí automatický reset. 6) Výběr podložky a umístění pacienta Po provedení resetu se řiďte pokyny zobrazenými v levém rámečku a případně...
Página 957
Následně nastavte pacienta dle pokynů v odstavci 6.2 „Nastavení polohy pacienta pro 3D vyšetření“. Kliknutím na šipky v pravém rámečku je možné upřesnit umístění stojanu jeho posunutím směrem nahoru nebo dolů. Po správném umístění pacienta klikněte na tlačítko NEXT. 6) Spuštění snímání Zvolte mezi možnostmi PATIENT SCAN nebo DENTURE SCAN pro převedení...
6.2. NASTAVENÍ POLOHY PACIENTA PRO 3D VYŠETŘENÍ Pouze pro stroj verze 3D 1) Po dokončení přípravy rentgenového zařízení nechejte vstoupit pacienta. 2) Nastavte výšku motorizovaného stojanu za pomoci tlačítek , aby se usnadnil vstup pacienta. Naveďte stojan do výšky pacienta. 3) Pacient se musí...
Před zahájením rentgenového vyšetření je třeba pečlivě prozkoumat pokyny a klinickou historii pacienta. Hyperion X5 je možné použít pro vyšetření dětí a malých pacientů, přitom je třeba dodržovat omezení uvedená v pokynech k použití. Pro tento účel jsou dostupné následující funkce: zorná...
7. ZOBRAZENÍ A ULOŽENÍ Pro zobrazení a uložení vyšetření je nutné mít k dispozici PC. Rentgenový systém je dodáván s programem iRYS pro zobrazení a uložení vyšetření; řiďte se návodem k použití iRYS. Použití softwaru iRYS je nezbytné pro provádění tomografických vyšetření, neboť obsahuje technologii pro rekonstrukci objemových snímků...
8. PRAVIDELNÉ KONTROLY A ÚDRŽBA V zájmu bezpečnosti a ochrany zdraví pacientů, personálu nebo třetích osob je nutné ve stanovených intervalech provádět kontroly a údržbu. Období Pracovník Předmět Popis Každý rok Specializovaný technik Rentgenové zařízení bylo zajištěno koncesionáře, který vcelku bezpečné...
9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1. ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI Jmenovité napětí 115 – 240 VAC jednofázové (povolená fluktuace +/-10%) Napájecí frekvence 50 / 60 Hz Absorbovaný proud v klidových podmínkách 1 A @ 115 V; 0.5 A @ 240 V Maximální absorbovaný proud v pracovních podmínkách 20A @ 115V;...
Página 963
Intenzita výstupního záření (Dose output) 0,20 mG/mAs @ 70 kV, 500 mm/ 0,30 mG/mAs @ 90 kV, 500 mm/ tolerance +/- 30% Vzdálenost zdroj - detektor (SID) - PAN 500 +/-5 mm Vzdálenost zdroj - detektor (SID) - CBCT 500 +/-5 mm Referenční...
9.5. VLASTNOSTI PANORAMATICKÉHO SENZORU (PAN) Pouze pro stroj verze 2D: Rozměry citlivé oblasti 6 x 151 mm Rozlišení 5.2 LP/mm Primární clona > 0.5 mm Pb Rozměry pixel 100μm Technologie snímače CMOS Materiál a typ scintilátoru Direct deposition CsI 58% @ 1lp/mm - 8 % @ 4 lp/mm 70% @ 0lp/mm - 18 % @ 3lp/mm Rozměry matrice snímače 1512 x 60...
9.8. ROZMĚRY Verze pozastavena Pouze pro stroj verze 2D: Váha (základní stroj) 70 kg Pouze pro stroj verze 3D: 76 kg Maximální rozměry půdorysu (základní stroj) 972 x 872 mm Výška Min 1636 mm Max 2256 mm K upevnění na zeď použijte instalační šablonu. NÁVOD K POUŽITÍ...
Página 967
Verze se stojanem na zemi a připevněním na zeď Pouze pro stroj verze 2D: Váha (základní stroj) 84 kg Pouze pro stroj verze 3D: 90 kg Maximální rozměry půdorysu (základní stroj) 1027 x 872 mm Výška Min 1636 mm Max 2256 mm K upevnění...
Página 968
Verze se stojanem na zemi a připevněním na zeď o 45° Pouze pro stroj verze 2D: Váha (základní stroj) 102 kg Pouze pro stroj verze 3D: 108 kg Maximální rozměry půdorysu (základní stroj) 1030 x 1213 mm Výška Min 1636 mm Max 2256 mm Pro upevnění...
Verze se stojanem na zemi a stativ Pouze pro stroj verze 2D: Váha (základní stroj) 120 kg Pouze pro stroj verze 3D: 126 kg Maximální rozměry půdorysu (základní stroj) 1030 x 872 mm Výška Min 1661 mm Max 2281 mm 9.9.
9.10. POŽADAVKY NA POČÍTAČOVÉ VYBAVENÍ Požadavky na pracovní stanoviště PC, jež je spojeno přímo se zařízením pro rentgenové snímkování. ZÁKLADNÍ KONFIGURACE SOUČÁST KONFIGURACE 1 KONF. 2 KONF. 3 KONF. 4 (Pouze pro stroj verze 2D) Intel Core i3 4150 (3.5GHz, 3MB L3 1 CPU INTEL Cache, 1600MHz) XEON E3-1270...
Schvalovací testy byly provedeny s následujícími grafickými kartami: GRAFICKÁ KARTA ZDROJ NAPÁJENÍ ATI RADEON HD 4850 / 5770 – 1GB >= 450 W ATI RADEON HD 4870 / 4890 / 5850 / 5870 – 1GB >= 500 W SAPPHIRE RADEON HD 6750 / 6770 – VAPORX – 1GB – RAM GDDR5 >= 450 W SAPPHIRE RADEON HD 6850 / 6870 / 6950 / 7870 –...
Štítky laserových upozornění a nebezpečí Štítek generátoru Štítek WARNING e DHHS Hlavní štítky a označení Štítek stojanu Obrázky vztahující se na štítky se týkají všech modelů skupiny hyperion X5 a jsou čistě ilustrativní; řiďte se štítkem umístěným na stroji. NÁVOD K POUŽITÍ...
10. CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Kód Zpráva Popis/Řešení WARNING W 0.1 Ovladač rentgenových paprsků Držte stisknutý ovladač puštěn během expozice. rentgenových paprsků až dokončení procedury. W 0.2 Ovladač rentgenových paprsků 1) Ovladač rentgenových paprsků nebyl puštěn po ukončení expozice. byl přidržen příliš dlouho přes čas ukončení...
11. LICENČNÍ SMLOUVA K UŽÍVÁNÍ DŮLEŽITÉ: ČTĚTE POZORNĚ 11.1. VŠEOBECNÉ LICENČNÍ PODMÍNKY SOFTWARU Tato licence se aplikuje výhradně na software, chápaný jako ovladač a specifické knihovny pro spojení k digitálnímu rentgenovému systému a pro jeho kontrolu, a na software pro zobrazení a archivaci snímků, které se komplexně označují...
takovém případě bude moci Autor požadovat po Uživateli, aby zajistil zničení všech kopií Softwaru a všech jeho součástí, které má ve své držbě. Autor bude oprávněn požadovat náhradu způsobené škody. 11.1.4. ZÁRUKA A VYLOUČENÍ ZÁRUKY Software je dodán ve stavu, v jakém se nachází, a Autor neposkytuje a neuznává žádnou záruku za chyby původní nebo nastalé...
12. KONTROLA A ÚDRŽBA 12.1. KONTROLY, KTERÉ PROVÁDÍ UŽIVATEL Tento návod poskytuje popis údržbářských postupů pro extraorální RTG zařízení. Tyto pokyny platí pro všechny verze předmětného přístroje jak rovněž pro veškeré příslušenství, které může být v jeho výbavě, proto se mohou některé popisy v detailech odlišovat od Vašeho zařízení. Kontroly a preventivní...
12.2. TECHNICKÁ ÚDRŽBA Tento návod poskytuje popis údržbářských postupů pro extraorální RTG zařízení. Tyto pokyny platí pro všechny verze předmětného přístroje. Pro zajištění bezpečnosti a spolehlivosti nainstalovaného přístroje musí pověřený technik provést nejméně jednou ročně kompletní kontrolu zařízení. Jestliže je nutno provést měření pomocí multimetru, vždy používejte kalibrovaný digitální multimetr. Budou provedeny všechny následující...
Página 979
ITALIANO Tárgymutató 0. KÉSZÜLÉKEK AZONSOÍTÁSA ..........................4 1. BEVEZETÉS ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS ......................5 1.1. A KÉZIKÖNYV LEÍRÁSA ............................6 1.2. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ........................6 1.3. SZÜKSÉGES ELEMEK, AMELYEKET NEM SZÁLLÍTUNK A TERMÉKKEL ............7 1.4. SZABVÁNYOK ÉS NORMATÍVÁK ........................7 1.5.
Página 980
6. 3D TOMOGRÁFIAI VIZSGÁLAT (CBCT) ........................ 40 6.1. A VIZSGÁLAT KIVÁLASZTÁSA A VEZÉRLŐKONZOLON ................40 6.2. PÁCIENS BEÁLLÍTÁSA 3D VIZSGÁLATHOZ ....................46 6.3. VIZSGÁLAT VÉGREHAJTÁSA .......................... 46 6.4. SPECIÁLIS SZEMPONTOK GYERMEKKORÚ VAGY ALACSONY NÖVÉSŰ PÁCIENSEKEN VÉGZENDŐ CBCT VIZSGÁLATOKHOZ ..........................47 7.
Kivéve az ettől eltérően jelzettekre, a jelen kézikönyvben összefoglalt utasítások a hyperion X5 (a továbbiakban "hyperion X5" névvel jelölt) család összes modelljére vonatkoznak. Csak A későbbiekben ebben a kézikönyvben a hyperion X5 REF. 708G modellű készülékre vonatkozó utasításokat a " 2D-s gépekhez " leírás azonosítja.
Ez a technika CBCT néven ismert. A hyperion X5 egy digitális röntgenkészülék, amely az iparág szakembereinek megfelel, és lehetővé teszi egyszerű és automatikus fogképek készítését. A képet röntgenkészülékkel és állandó teljesítményű röntgensugárral készítik, amelyet egy nagy teljesítményű...
Ellenjavallatok: porcszerkezetek megjelenítése; csak 3D-s gépekhez a CBCT technika ( ) korlátozott mértékben képes a lágy szövetek érzékelésére. A készülék biztonságos használata érdekében, gyermekkorú páciensek vizsgálata esetén, javasoljuk a fogászati röntgenfelvételek készítésére vonatkozó irányelvekben összefoglalt általános utasítások tanulmányozását, utalunk pl. azokra az irányelvekre, amelyekre az Image Gently (www.imagegently.org) honlap hivatkozik a fogászati röntgenfelvételekkel, vagy az FDA honlap a "Gyermek felvételekkel"...
A törvény előírásainak betartása a személyi adatok figyelembe vételéről, amely több Államban érvényes, ajánlatos az érzékeny adatokat megfelelően védeni; ezen kívül mielőtt képeket vagy a páciensek adatait informatikai eszközökkel elküldi, kérje ki a páciensek hozzájárulását. Ha az érvényben lévő szabványok kötelezik, akkor az orvos védje az adatokat jelszóvédelemmel;...
1.6. STILISZTIKAI MEGÁLLAPODÁSOK A röntgenkészüléken a következő szimbólumok találhatók: A 93/42/EGK irányelv és azt követő módosítások által meghatározott előírásoknak megfelelő készülék. Az IEC 60601-1 szabvány szerinti B típusú alkalmazás. Termék/készülék azonosító kód. Termék sorozatszám. Gyártó. Gyártás éve (hónap / év). Olvassa el a mellékelt dokumentációt a készülék részének használata előtt.
1.7. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Ezek az utasítások a rendszer helyes használatát írják le. Ajánlatos az itteni kézikönyvet a berendezés használata előtt gondosan elolvasni. A szerző és a telepítési hely felelős kötelessége az érvényben lévő szabványnak megfelelőséget ellenőrizni és/vagy Minősített Szakember tanácsát kérni. Különösen figyeljen oda a munkatársak, a népesség és a páciensek röntgensugárral szembeni védelmére vonatkozó...
1.7.2. HASZNÁLATI FELTÉTELEK A készüléket kizárólag arra felhatalmazott, megfelelően képzett személyek (orvosok és egészségügyi alkalmazottak) használhatják. A készülék használatakor be kell tartani az ionizáló sugárzásokkal szembeni védelemre vonatkozó nemzeti előírásokat, mint pl.: (a) Tilos a háromdimenziós képalkotás használata rutin szűrő vizsgálatokhoz. A háromdimenziós képalkotó vizsgálatokat a páciens igényeinek megfelelően kell elrendelni.
Bármilyen karbantartási beavatkozáshoz forduljon a Gyártóhoz a kézikönyv fedőlapján jelzett internetes oldalon keresztül, valamint töltse ki az Információ igénylő űrlapot. A készülék ellenőrzésére és időszakos karbantartására vonatkozó további információkat a "hyperion X5 - Inspection and Maintenance" dokumentumban olvashat. Amennyiben a készüléket vagy annak részeit bármilyen okból vissza kell szolgáltatni a Gyártónak vagy valamelyik márkaszerviznek, javasoljuk a készülék külső...
1.7.5. TISZTÍTÁS ÉS FERTŐTLENÍTÉS A tisztítás minden fertőtlenítési folyamat első lépése. A tisztítószerekkel és felületaktív anyagokkal végzett fizikai folyamat, valamint az ezt követő öblítés számos mikroorganizmust eltávolít. Ha a felület előzőleg nem volt tiszta, akkor a fertőtlenítési folyamat nem sikeres. Amikor a felületet nem lehet megfelelően megtisztítani, akkor fedje le a korlátokkal.
1.7.6. HIGIÉNIAI FOLYAMATOK A PÁCIENS VÉDELME ÉRDEKÉBEN Az egyszer használatos higiéniai védelmek a páciensek közti fertőzések átadása elleni védelemének elsődleges eszközei. A páciens és páciens közti fertőző betegségek átadásának elkerüléséhez mindig használja az egyszer használatos védelmeket. Az I osztályos egyszer használatos orvosi védelmek nem helyettesíthetők alacsonyabb osztályú...
1.8. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 1.8.1. HASZNÁLATI FELTÉTELEK A berendezés biztonságos használatához olvassa el a kézikönyv következő bekezdéseit. 1.8.2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG A rendelő elhagyása előtt húzza ki a berendezés dugóját. A berendezés nem védett folyadékok behatolásával szemben (IPX0 osztály - általános védelem). A berendezés nem alkalmas oxigénnel vagy salétromos nitrogénnel éghető, érzéstelenítő...
1.8.4. VÉSZJELZŐ GOMB A rendszeren van egy vészjelzőgomb a páciens támasztókarja alatt, a teleszkópos oszlop közelében, amely leállítja a röntgenkészülék működését. A távoli vészhelyzeti gombot csatlakoztathatja az emelőoszlop lábánál lévő kártyán lévő megfelelő csatlakozóval. 1 - Vészjelző gomb Ezt a gombot veszély-, és vészhelyzet esetén nyomja meg, például, ha a sugárzás nem szakad meg, személyek egyértelműen veszélyes helyzetében vagy jelzett vészhelyzetben.
Az egészségügyi épületekben bármilyen elektromos berendezés használat előtt mindig ellenőrizze, hogy megfelelő egyéb készülékekkel, a röntgenkészüléket is beleértve. A gyártó utasítása és nyilatkozata - Elektromágneses kibocsátások hyperion X5 alkalmas a meghatározott elektromágneses környezetben használatra. A hyperion X5 vásárló vagy felhasználó biztosítsa a következő jellemzőjű elektromágneses környezetben való használatot: Kibocsátási teszt Megfelelőség...
Página 994
A hyperion X5 ügyfél vagy felhasználó megelőzheti az elektromágneses interferenciákat, ha a hordozható és mobil (adó) kommunikációs RF készülékek és a hyperion X5 között megtartja a minimális távolságot a következőkben leírtak szerint, a kommunikációs készülékek kimenetén lévő maximális teljesítmény függvényében.
1.8.7. SUGÁRZÁS ELLENI VÉDELEM A rendszer egy radiológiai készülék. Mint ilyen, a pácienst és a gépkezelőt a sugárzásból eredő kockázatoknak teszi ki. A készüléket a felhasználási országban érvényes, a sugárzással szembeni védelemre vonatkozó törvények biztonsági előírásainak megfelelően kell használni. Az alábbiakban néhány figyelmeztetés olvasható: A röntgen sugarak kibocsátását kizárólag a vezérlőpultról irányítsa, a vizsgáló...
1.8.9. SZÓRT SUGÁRZÁS A szórt sugárzás mérése nagyban függ a környezeti feltételektől, mint például a falak összetétele vagy helyzete, tehát bizonyos feltételek mellett jelentős eltérések lehetnek. A használt mérőpontok 0,5 m, 1,0 m és 2,0 m a mindenkori központi forgástengelytől számolva. A körkörös mérőpontok a gépen lévő...
2. A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA A panorámaröntgen vagy tomográfiás vizsgálatok elvégzéséhez a röntgen készülék egy oszloptámaszra szerelt forgókarból áll. A forgókar forgó-áthelyező, motoros mozgásokat végez, amelyek lehetővé teszik a röntgensugár kibocsátó rendszer mozgását és a páciens körüli képek érzékelését összetett üregek szerint, amelyek követik a morfológiai profilt.
4. VEZÉRLŐPANEL 4.1. GÉPKONZOL Vezérlőpanel terület Gomb Leírás és használat Megerősítés gomb Oszlop fel mozgás Oszlop le mozgás Függőleges lézer szemfog csúcs vagy condylus elhelyezés a páciens elhelyezéséhez (+) Függőleges lézer szemfog csúcs vagy condylus elhelyezés a páciens elhelyezéséhez (-) A vezérlőpanel (konzol a gépen) röntgenkészülék ellenőrzést tesz lehetővé.
A felvétel befejezése előtti megszakítás esetén az elemzett szövetdarab megjelenik a számítógép képernyőjén egy hibaüzenettel együtt. Ha a kép befejezett, akkor is, ha részleges, nem kell megismételni a vizsgálatot, így elkerülheti a páciens sugáradagjának növelését. A biztonsági szabványok betartásához a kezelő számára az ionizált sugarakon (lásd a Sugárzások biztonságra vonatkozó...