Descargar Imprimir esta página

Deltaplus HAR12 Manual De Instrucciones página 11

Ocultar thumbs Ver también para HAR12:

Publicidad

dokumentu a porozumět jim. Testovací metody popsané v normách nepředstavují reálné podmínky použití. Je proto vždy nutné posoudit
konkrétní situaci na pracovišti a zajistit, aby byl uživatel řádně vyškolen ohledně používání různých postupů a znal omezení pro použití
jednotlivých prostředků. Tento osobní ochranný prostředek (OOP) smějí používat pouze kvalifikované osoby, které prošly odpovídajícím
školením, nebo obsluha pod přímým dohledem kompetentního nadřízeného. Bezpečnost uživatele závisí na trvalé funkčnosti a odolnosti
OOP a na správném pochopení a dodržování pokynů uvedených v tomto návodu k použití. Uživatel je osobně odpovědný za jakékoli
používání tohoto OOP, při němž by nebyly dodrženy pokyny z tohoto návodu nebo by nebyla respektována bezpečnostní opatření platná
pro OOP, uvedená v tomto návodu. Tento OOPP smějí používat pouze zdravé osoby. Na bezpečnost uživatele může mít vliv jeho
momentální zdravotní stav. V případě pochybností kontaktujte svého lékaře. Dodržujte přesně všechny pokyny týkající se použití,
kontroly, údržby a uskladnění.
účelem je minimalizovat riziko tělesného zranění osob v případě pádu. ■Před každým použitím si znovu přečtěte doporučení ohledně
použití všech komponent systému. Zachycovací postroj (EN361) je jediné vybavení připevňované k tělu, které se smí v rámci systému
pro zachycení pádu používat. Postroj je k systému pro zachycení pádu nutné připojit pomocí spojek (EN362). Postroj může být vybaven
následujícími prvky: 1 připojovacím bodem pro zachycovací systém: na zádech, / 2 připojovacími body pro zachycovací systém: na
zádech a na hrudi, / různými typy příčných popruhů PB, MB, MFB: viz schémata ⑨ ⑩ ⑪ , / popruhy se silikonovou úpravou Riplight ®.
Postroj může být vybaven spojkami (EN362), pásem pro pracovní polohování a zadržení (EN358), popruhem (EN354) či protipádovým
tlumičem energie (EN355). V těchto případech dodržujte předpisy popsané v příslušném návodu k použití. /
NASTAVENÍ: Každému uživateli doporučujeme přidělit vlastní postroj. Tento OOP smí v jednom okamžiku používat vždy pouze jedna
V průběhu všech aktivit vždy dbejte na to, aby popruhy nebyly překrouceny.
osoba.
orientací (1). Postroj: Navlékněte si postroj na záda, hlavu prostrčte horní částí (2). Postroj vybavený vestou: Navlékněte si postroj
s vestou (2). Zapněte příčný popruh na hrudi (3). Vytáhněte spodní díl mezi nohama nahoru. Pomocí přezek spojte dolní a horní díl (4).
Pomocí přezek spojte dolní a horní díl (D). Viz schémata. ① ② ③ ④ Zavírání a otevírání různých typů přezek: (viz schéma) ⑤ ⑥ ⑦ ⑧
■POUŽITÍ A/NEBO NASTAVENÍ: Postroj musí být vždy nastaven podle individuálních tělesných parametrů uživatele: nastavte délku
popruhů protažením v přezkách a průvlecích tak, aby hýžďové popruhy byly ve správné poloze a aby zádová plotna spočívala na
lopatkách; upravte nastavení přezek odpovídajícím způsobem. Popruhy postroje (a / nebo sedací postroj ) je nutné nastavit tak, aby se
nacházely co nejblíže k tělu, aby mezi tělem a postrojem nebyla mezera a přitom postroj nebránil uživateli ve volném pohybu. Toto
nastavení je třeba provést jednorázově a ještě předtím, než se uživatel bude nacházet v prostoru s rizikem pádu. Kotvicí bod pro připojení
postroje se musí nacházet nad uživatelem (minimální pevnost v tahu: 12 kN (EN795)).
připojen prostřednictvím připojovacího bodu v hrudní nebo zádové části, označeného písmenem A. Hrudní připojovací bod může být
dvou typů: typ A/2 (2 oka pro připojení jedné spojky) NEBO typu A (2 nezávislé připojovací body). Při používání se nesmí celková sestava
prostředků dostat do kontaktu s následujícími objekty:
agresivními chemikáliemi, ohněm, rozpálenými kovy, elektrickými vodiči všech typů... Během používání pravidelně kontrolujte zapínací
prvky, smyčky a také prvky pro nastavení a upevnění. Z bezpečnostních důvodů vždy před každým použitím zkontrolujte následující
skutečnosti: zda jsou všechny spojky (EN362) uzavřeny a zajištěny / zda jsou pro každý prvek systému dodržovány všechny pokyny
a předpisy pro použití /
případném pádu. / zda je k dispozici dostatečná světlá výška (volný prostor pod nohama uživatele) a zda správnou funkci zachytávacího
systému nenarušuje žádná překážka . Světlá výška se vypočte jako součet vzdálenosti nutné pro zastavení H a přídavné bezpečnostní
rezervy 1 m. Vzdálenost H se měří od počáteční do konečné pozice nohou uživatele (nachází-li se tělo uživatele po zachycení pádu
v rovnovážné poloze). (viz tabulka)
oblastí představujících riziko elektrického šoku. ■ TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA (viz referenční tabulku) : -Materiál: (PART 4).
ELARA160: Poznámky: ELARA160 Zvláštní poznámka pro postroje vybavené neodpojitelným tlumičem energie se spojovacím
prostředkem prostřednictvím připojovacího bodu na zádech. Postroj, který je v připojovacím bodě na zádech vybaven neodpojitelným
tlumičem energie se spojovacím prostředkem (EN355), lze použít v systémech pro zachycení pádu. K tomuto vybavení nepřipojujte další
tlumič energie ani spojovací prostředek. Vždy se řiďte pokyny uvedenými v návodu k použití tlumiče energie (EN355) a zejména
dodržujte pokyny a předpisy týkající se světlé výšky. Meze použití: ▪ Před každou činností, při níž se používají OOP, je nutné vytvořit
záchranný plán, aby bylo možné čelit veškerým představitelným nouzovým situacím, které by během dané činnosti mohly nastat.
ŽIVOTNOST : Textilní produkty nebo produkty obsahující textilní komponenty (postroje, pásy, tlumiče energie atd.): maximální životnost
při skladování je 10 let od data výroby a při používání 7 let od prvního použití. Udávaná životnost má spíše orientační charakter. Silný
vliv na dobu životnosti mají následující faktory: -nedodržování pokynů ohledně přepravy, skladování a používání: -vlivy „agresivního"
pracovního prostředí: mořské ovzduší, výskyt chemických látek, extrémní teploty, překážky s ostrými hranami atd. /-obzvláště intenzivní
používání /-silné rázy nebo mechanické namáhání /-překročení stanovené životnosti produktu. Upozornění: Tyto faktory mohou způsobit
takové zhoršení vlastností, které není pouhým okem patrné. Upozornění: Za určitých extrémních podmínek může dojít ke zkrácení
životnosti na několik dní.
Uvedená doba životnosti nenahrazuje požadavek na pravidelné přezkoušení (minimálně jednou za rok), které umožní přesně zjistit stav
produktu.
NEJBLIŽŠÍ SERVISNÍ STŘEDISKO PRO PROVEDENÍ ROČNÍ REVIZE NAJDETE NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH
WWW.DELTAPLUS.EU. Bez předchozího písemného souhlasu výrobce a bez využití jeho pracovních postupů nesmějí být prováděny
žádné úpravy, vylepšení ani opravy OOP. Produkty nepoužívejte k jiným účelům, než jaké jsou uvedeny v příslušném návodu k použití.
Výrobce nemůže nést odpovědnost za žádné nehody, vzniklé jako přímý či nepřímý důsledek postupů odlišných od postupů v tomto
návodu. Nikdy nepoužívejte toto vybavení k účelům mimo rámec jeho kapacity. Aby byl zajištěn dokonalý stav a bezchybná funkce
produktů, a tím také bezpečnost uživatelů, je nutné produkty systematicky kontrolovat: ▪ 1/ Provádí se vizuální kontrola zaměřená na
následující: Stav popruhu nebo lana: vlákna nesmějí být roztřepena či naříznuta, švy nesmějí být poškozeny, na produktu nesmějí být
žádná popálení ani jiná neobvyklá poškození či zúžení. / Stav švů a bodů upevnění: žádné viditelné poškození . / Stav kovových
komponent: žádné opotřebení, deformace ani koroze či oxidace. / Celkový stav: Zaměřte se na jakékoli případné poškození v důsledku
UV záření či jiných klimatických podmínek. / Správná funkce a zamykání spojek. / Funkčnost prostředků pro zachycení pádu mohou
významně omezit specifické podmínky, jako je vlhké prostředí, sníh, led, bahno, prach či špína, barvy, olejové látky, lepicí prostředky,
koroze, opotřebení popruhu či ocelového lana apod.
pochybností / v případě kontaktu s agresivními chemickými látkami, rozpouštědly či hořlavinami, které by mohly mít vliv na správnou
funkci. / pokud byla v případě pádu stanovena další omezení. / nejméně každých dvanáct měsíců provedení kontroly výrobcem nebo
kvalifikovaným servisem s autorizací od výrobce. ▪ PRAVIDELNÉ PŘEZKOUŠENÍ OOP Nejméně každých dvanáct měsíců musí být
provedeno přezkoušení výrobcem nebo kvalifikovaným servisem s autorizací od výrobce. Toto velmi důležité přezkoušení je zaměřeno
na údržbu a na správnou funkci OOP, a tudíž také na bezpečnost uživatelů. Při tomto přezkoušení je třeba získat písemný doklad, který
opravňuje k dalšímu bezpečnému používání daného OOP. V tomto dokladu bude upřesněno, že bezpečnost uživatele je vázána na
zajištění správné funkčnosti a pevnosti daného vybavení. V případě potřeby OOP vyměňte. V souladu s evropskými předpisy musí být
před prvním použitím výrobku vyplněn identifikační štítek, pak potvrzen a uchován uživatelem s výrobkem i návodem k použití. Čitelnost
označení je nutné pravidelně kontrolovat.
správném pochopení a dodržování pokynů uvedených v tomto návodu k použití. Na správnou funkci OOP může mít negativní vliv jakékoli
přetížení (statické či dynamické). Hmotnost uživatele, včetně oblečení a pracovního vybavení, nesmí nikdy překročit maximální
přípustnou hmotnost uvedenou na prostředku pro zachycení pádu. Vytváření vlastních systémů pro zachycení pádu je velmi nebezpečné,
protože jednotlivé bezpečnostní funkce se mohou dostat do vzájemného rozporu. Bez předchozího písemného souhlasu výrobce a bez
využití jeho pracovních postupů nesmějí být prováděny žádné úpravy, vylepšení ani opravy OOP. Produkty nepoužívejte k jiným účelům,
než jaké jsou uvedeny v příslušném návodu k použití, ani nepřekračujte limity těchto produktů. Výrobce nemůže nést odpovědnost za
žádné nehody, vzniklé jako přímý či nepřímý důsledek postupů odlišných od postupů v tomto návodu. ▪ Teplota pracovního prostředí : -
20°C / +50°C. Některé z produktů OOP byly testovány při hmotnostním zatížení překračujícím o 40 až 50 % požadavky norem (tj. při
140 či 150 kg), viz označení na produktech.
11
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
■Tento produkt je nedílnou součástí komplexního systému ochrany osob proti pádu (EN363), jehož
zda celkové rozmístění a situace na pracovišti omezují riziko pádu, jeho výšku a také kyvadlový efekt při
Zajistěte dostatečnou a bezpečnou vzdálenost od země a veškerých elektrických vedení nebo
V případě pochybností vyřaďte produkt z používání a nechte u něj provést: - odbornou revizi /- likvidaci.
▪ UPOZORNĚNÍ: Bezpečnost uživatele závisí na trvalé funkčnosti a pevnosti OOP a na
▪ PART 2: RECORD CARD :PRAVIDELNÉ PŘEZKOUŠENÍ OOP 1/Referenční označení
s ostrými prvky, ostrými hranami, konstrukcemi o malém průměru, oleji,
▪ 2/ v následujících případech: před použitím a v jeho průběhu / v případě
■POUŽITÍ A/NEBO
Rozviňte postroj a nastavte jej se správnou
Postroj musí být k systému zachycení pádu
UPDATE 11/08/2017

Publicidad

loading