metallo caldo, tutti i tipi di conduttori elettrici ... Nel corso dell'utilizzo, controllare regolarmente gli elementi di blocco, regolazione e/o
fissaggio. Per motivi di sicurezza e prima di ogni utilizzo, controllare: che i connettori (EN362) siano chiusi e bloccati / che le istruzioni
d'uso descritte per ognuno degli elementi del sistema siano rispettate / che la disposizione generale della situazione di lavoro limiti il
rischio di caduta, la altezza di caduta ed il movimento oscillatorio in caso di caduta. / che il tirante d'aria sia sufficiente (spazio libero
sotto i piedi dell'utilizzatore) ed non sia presente alcun ostacolo che impedisca il normale funzionamento del sistema di anticaduta. Il
tirante d'aria è la distanza di arresto H + una distanza aggiuntiva di sicurezza di 1 m. La distanza H è misurata dalla posizione iniziale
sotto i piedi fino alla posizione finale (equilibrio dell'utilizzatore dopo l'arresto dalla caduta). (vedere tabella): Prevedere una distanza di
sicurezza rispetto al suolo e alle linee elettriche o a zone che presentino un rischio elettrico. ■ CARATTERISTICHE TECNICHE (vedere
tabella dei riferimenti) : -Materiali: (PART 4). ELARA160: Commenti: ELARA160 Nota particolare per le imbracature con un punto di
aggancio dorsale con un assorbitore di energia non staccabile con cinghia. L'imbracatura con punto di aggancio dorsale con assorbitore
di energia staccabile con cinghia (EN355) può essere utilizzata come sistema anticaduta. Non aggiungere un assorbitore di energia né
una cinghia all'apparecchiatura. Consultare le istruzioni d'uso dell'assorbitore di energia (EN355) ma soprattutto le istruzioni relative al
tirante d'aria. Restrizioni d'uso: ▪ Prima di qualsiasi operazione che attivi un EPI, prevedere un piano di salvataggio per far fronte a
qualsiasi urgenza che potrebbe verificarsi nel corso dell'utilizzo.
tessuto (imbracature, cinture, assorbitori di energia, ecc...): durata di vita massima 10 anni come stoccaggio (a partire dalla data di
fabbricazione), 7 anni a partire dal primo utilizzo. La durata di vita è precisata a titolo indicativo. I seguenti fattori possono variare
particolarmente: - Il mancato rispetto delle istruzioni d'uso del produttore per il trasporto, stoccaggio ed utilizzo /- Ambiente di lavoro
"aggressivo": atmosfera marina, chimica, temperature estreme, spigoli taglienti... /- Utilizzo particolarmente intenso /- Colpo o
sollecitazione importanti /- Mancato riconoscimento dello storico del prodotto. Attenzione: questi fattori possono provocare degradi
invisibili ad occhio nudo. Attenzione: alcune condizioni estreme possono ridurre la durata di vita di qualche giorno. In caso di dubbio,
scartare sistematicamente il prodotto affinché sia sottoposto a: - revisione /- distruzione. La durata di vita non sostituisce una verifica
periodica (annuale minima) che permetterà di giudicare correttamente lo stato del prodotto. PER SAPERE QUALE SIA IL CENTRO DI
REVISIONE ANNUALE, CONSULTARE WWW.DELTAPLUS.EU.
possibile senza l'accordo preventivo del produttore e senza l'utilizzo delle modalità operative.
consigliato precisato nelle istruzioni allegate. Il produttore non è responsabile di qualsiasi incidente diretto o indiretto che si verificasse
in seguito a modifica o utilizzo diverso da quello previsto nelle istruzioni d'uso. Non utilizzare il dispositivo oltre i limiti. Per garantire un
funzionamento corretto e quindi la sicurezza dell'utilizzatore, il prodotto deve essere sistematicamente verificato:
visivamente i seguenti punti : Stato della cinghia o della corda: assenza di sfilacciature, di inizi.o di rottura, di danno visibile alle cuciture,
di bruciatura o di restringimento strano /
metallo: assenza di usura, deformazione, corrosione o ossidazione. / Stato generale: rilevare la presenza di un possibile degrado dovuto
ai raggi ultra-violetti ed altre condizioni climatiche /
umidità, neve, ghiaccio, fango, sporcizia, vernice, oli, colla, corrosione, usura della cinghia o della corda, ecc., possono ridurre
notevolmente il funzionamento del dispositivo di anticaduta. ▪ 2/ nei seguenti casi : prima e nel corso dell'utilizzo / in caso di dubbio / in
caso di contatto con prodotti chimici, solventi o combustibili che ne potrebbero modificare il funzionamento. / se è stato sottoposto a
sollecitazioni nel caso di una caduta precedente. / almeno ogni dodici mesi dal produttore o organizzazione competente, autorizzato da
quest'ultimo. ▪ ESAME PERIODICO dell'EPI: L'esame deve essere previsto al massimo ogni dodici mesi dal produttore o organizzazione
competente, autorizzata da quest'ultimo. Tale verifica molto importante è legata al mantenimento ed all'efficacia dell'EPI e quindi alla
sicurezza dell'utente. Deve essere richiesto un documento scritto che autorizzi il riutilizzo nel caso di tale verifica, per poter riutilizzare
l'EPI. Tale documento preciserà che la sicurezza dell'utilizzatore è legato al mantenimento dell'efficacia e della resistenza
dell'apparecchiatura. Sostituire l'EPI se necessario. Conformemente alla regolamentazione europea, deve essere completata una
scheda tecnica prima del primo utilizzo del prodotto poi aggiornata e conservata con il prodotto così come con le istruzioni da parte
dell'utilizzatore.
Controllare periodicamente la perfetta leggibilità della marcatura del prodotto.
dell'utilizzatore dipende dall'efficacia costante de EPI e della corretta comprensione delle specifiche definite nelle istruzioni d'uso.
Qualsiasi sovraccarico statico o dinamica potrebbe danneggiare l'EPI. Il peso dell'utilizzatore compresi i suoi abiti ed il suo
equipaggiamento non deve superare il peso massimo indicato sull'anticaduta. Potrebbe essere pericoloso creare un sistema anticaduta
personalizzato in cui ogni funzione di sicurezza possa interferire con un'altra funzione di sicurezza. Qualsiasi modifica o aggiunta o
riparazione dell'EPI non sarà possibile senza l'accordo preventivo del produttore e senza l'utilizzo delle modalità operative Non utilizzare
al di fuori dell'ambito consigliato precisato nelle istruzioni allegate. Il produttore non è responsabile di qualsiasi incidente diretto o indiretto
che si verificasse in seguito a modifica o utilizzo diverso da quello previsto nelle istruzioni d'uso. ▪ Temperatura dell'Aambiente di lavoro
: -20°C / +50°C. Alcuni di questi DPI sono stati testati con sollecitazione di massa superiore al 40% / 50% alle esigenze normative (a 140
kg / 150 kg) , vedere marcatura prodotto.
2/Società 3/Nome dell'utilizzatore 4/il numero di lotto,/Numero di serie 5/Anno di fabbricazione 6/Data della 1a messa in esercizio
7/Data di acquisto
8/Data verifica
individuale 13/Imbracatura 14/La scheda di registrazione deve essere compilata precedentemente al primo utilizzo del prodotto, quindi
aggiornata e conservata a cura dell'utilizzatore.Sono esclusi tutti gli usi diversi da quelli descritti nelle istruzioni d'uso. 15/La periodicità
dei controlli deve conformarsi con le normative nazionali ed ad ogni modo prevedere un controllo all'anno. La documentazione è fornita
allegata ad ogni prodotto e deve essere conservata per sempre dall'utilizzatore. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: ▪ Durante il trasporto
e lo stoccaggio: /- conservare il prodotto nel suo imballo /- allontanare il prodotto da qualsiasi oggetto tagliente, abrasivo, ecc.. /
allontanare il prodotto da: raggi del sole, calore, fiamme, metallo caldo, oli, prodotti petroliferi, prodotti chimici aggressivi, acidi, coloranti,
solventi, spigoli vivi e strutture da diametro minimo. Questi elementi possono influenzare le prestazioni del dispositivo anticaduta.
Immagazzinare l'articolo asciutto e pulito nell'imballo d'origine, riparato dalla luce, dal freddo, dal caldo e dall'umidità e à temperatura
ambiente.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE.:
areato per lasciar asciugare naturalmente ed a distanza da qualsiasi fonte di calore o fuoco diretto, anche nel caso dei componenti che
risultino umidi dopo il rispettivo utilizzo. Non utilizzare candeggina, detergenti aggressivi, solventi, essenza o coloranti, visto che tali
sostanze possono influenzare le prestazioni del prodotto. ▪ Le parti in metallo dovranno essere asciugate con un panno imbevuto di olio
di vaselina. E' vietato utilizzare candeggina e detersivi. ▪ Pulire la cinghia solo con un detergente non aggressivo. ▪ Stoccare dopo la
pulizia, al riparo dalla luce in un ambiente secco e aerato. PT ARNES DO DISPOSITIVO ANTI-QUEDA (em conformidade com a
norma EN361). Instruções de uso: As presentes instruções devem ser traduzidas (em conformidade com a regulamentação em vigor)
pelo revendedor, no idioma do país onde o equipamento for utilizado. Antes de utilizar o EPI, o utilizador deverá ler e compreender o
presente manual. Os métodos de ensaio descritos nas normas não representam as condições reais de utilização. Torna-se então
necessário analisar cada situação de trabalho, sendo ainda importante que cada utilizador seja devidamente formado para as diversas
técnicas com vista a conhecer os limites dos diversos dispositivos. A utilização deste EPI é reservada a pessoas competentes que
seguiram uma formação adequada ou que trabalham sob a responsabilidade imediata de um superior competente. A segurança do
utilizador depende da eficácia constante do EPI, da sua resistência e da correcta compreensão das instruções do presente manual de
instruções.
O utilizador fica pessoalmente responsável de qualquer utilização deste EPI que não estaria em conformidade com as
prescrições deste manual e em caso de incumprimento das medidas de segurança aplicáveis ao EPI anunciadas no presente manual.
A utilização deste EPI é reservada para pessoas saudáveis, uma vez que certas condições médicas podem afectar a segurança do
utilizador. Em caso de dúvida, consulte um médico. Cumprir rigorosamente as instruções de utilização, verificação, manutenção e
armazenamento. ■Este produto não pode ser dissociado de um sistema anti-queda global (EN363) cuja função seja a redução do risco
de lesão corporal aquando de quedas. ■Antes de qualquer utilização, consultar as recomendações de utilização de cada componente
do sistema. O arnês de anti-queda (EN361) é o único dispositivo de preensão do corpo cuja utilização seja permitida num sistema de
paragem de queda. Deve ser ligado ao sistema anti-queda através de conectores (EN362). O arnês pode ser equipado com: 1 ponto
de ancoragem do dispositivo anti-queda: dorsal, / 2 pontos de ancoragem do dispositivo anti-queda: dorsal + esternal / Diversos tipos
5
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Condizione delle cuciture e dei fissaggi: assenza di danni visibili. / Stato degli elementi in
Funzionamento e blocco corretto dei connettori . /
▪ PART 2: RECORD CARD :ESAME PERIODICO dell'EPI: 1/Referenza del prodotto
9/Commenti
10/Prossima data verifica
Pulire con acqua e sapone, asciugare con un panno e stendere in un locale
DURATA IN USO : Prodotti in tessuto che contengono elementi in
Qualsiasi modifica o aggiunta o riparazione dell'EPI non sarà
11/Nome e firma
Non utilizzare al di fuori dell'ambito
▪ 1/ ispezionando
Specifiche condizioni quali
▪ AVVERTIMENTI: La sicurezza
12/Tipo Dispositivi di protezione
UPDATE 11/08/2017