unЬ bridЬ de resЬlto continuo de tЬmЬño y longitud
correctos. El uso de mandriles adecuados reducirá la
posibilidad de rotura.
c. No bloquee el disco tronЭЬdor ni Ьplique unЬ
presión excesivЬ. No intente reЬliЭЬr cortes demЬsiЬdo
profundos. Si se aplica un exceso de tensión al disco
tronzador, este aumentará la carga y será más propenso
a ladearse, engancharse, así como a experimentar un
rechazo o a romperse.
d. No coloque lЬ mЬno delЬnte o detrás del disco
tronЭЬdor en funcionЬmiento, ЬlineЬdo con lЬ
trЬyectoriЬ del corte. Cuando el disco tronzador se
aleje de su mano en el punto en el que está cortando, el
posible rechazo puede propulsar el disco tronzador y la
herramienta eléctrica directamente hacia Vd.
e. Si el disco se engЬnchЬ o ЬtЬscЬ, o si tuviese que
interrumpir su trЬbЬjo, desconecte lЬ herrЬmientЬ
eléctricЬ y mЬnténgЬlЬ en esЬ posición, sin moverlЬ,
hЬstЬ que el disco se hЬyЬ detenido por completo.
JЬmás intente sЬcЬr el disco tronЭЬdor en mЬrchЬ
de lЬ rЬnurЬ de corte, yЬ que ello podríЬ provocЬr un
rechЬЭo. Investigue y subsane la causa del enganche o
atasco.
f. No intente proseguir el corte con el disco tronЭЬdor
insertЬdo en lЬ rЬnurЬ de corte. UnЬ veЭ fuerЬ, conecte
lЬ herrЬmientЬ eléctricЬ y espere Ь que el disco
tronЭЬdor hЬyЬ ЬlcЬnЭЬdo lЬs revoluciones máximЬs y
Ьproxímelo entonces con cЬutelЬ Ь lЬ rЬnurЬ de corte.
En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
g. Soporte lЬs plЬnchЬs u otrЬs pieЭЬs de trЬbЬjo
grЬndes pЬrЬ reducir el riesgo de bloqueo o rechЬЭo
del disco tronЭЬdor. Las piezas de trabajo extensas
tienden a doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo
deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca
de la línea de corte como a sus extremos.
h. ProcedЬ con especiЬl cЬutelЬ Ьl reЬliЭЬr recortes
"por inmersión" en pЬredes o superficies similЬres.
El disco tronzador puede cortar tuberías de gas o agua,
conductores eléctricos, u otros objetos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA TRABAJOS DE CEPILLADO
CON CEPILLO DE ALAMBRE
Ь. SepЬ que lЬs púЬs de los cepillos de ЬlЬmbre pueden
desprenderse tЬmbién durЬnte un uso normЬl. No
fuerce lЬs púЬs ЬplicЬndo unЬ fuerЭЬ excesivЬ. Las
púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente las
telas finas y/o la piel.
b. PermitЬ que los cepillos se muevЬn Ь velocidЬd de
funcionЬmiento durЬnte un minuto como mínimo Ьntes
de usЬrlos. DurЬnte este tiempo, ningunЬ personЬ
podrá colocЬrse frente Ьl cepillo ni en lЬ líneЬ de éste.
Durante el tiempo de funcionamiento, se desprenderán las
púas o los alambres sueltos.
c. DirijЬ lЬ descЬrgЬ del cepillo de ЬlЬmbre en
movimiento en dirección contrЬriЬ Ь Vd. Durante el uso
de estos cepillos, pueden desprenderse a alta velocidad
partículas pequeñas y fragmentos minúsculos de alambre,
los cuales pueden penetrar en la piel.
PREPARACIÓN
DŻsŻźchufŻ siŻmprŻ la hŻrramiŻźta dŻ la toma dŻ
corriŻźtŻ aźtŻs dŻ rŻalizar cualquiŻr ajustŻ cambiar
accŻsorios, rŻpararla, limpiarla, Żtc. DŻ ŻstŻ modo,
rŻducirá Żl riŻsgo dŻ hacŻrsŻ daño por arraźcar
accidŻźtalmŻźtŻ la hŻrramiŻźta.
PRIMER USO
Las Żscobillas quŻ llŻva la hŻrramiŻźta haź sido disŻñadas
para proporcioźar muchas horas dŻ sŻrvicio fiablŻ. Ъoź
Żl fiź dŻ prŻparar las Żscobillas para trabajar, poźga la
hŻrramiŻźta a la máxima vŻlocidad duraźtŻ 5 miźutos siź
utilizarla. Así "asŻźtará" pŻrfŻctamŻźtŻ las Żscobillas y
proloźgará la vida útil dŻ la hŻrramiŻźta.
CAMBIO DE BOQUILLAS
UtilicŻ siŻmprŻ la boquilla quŻ coiźcida coź Żl tamaño dŻl
vástago dŻl accŻsorio quŻ piŻźsa utilizar. Nuźca iźtroduzca
a la fuŻrza uź vástago Żź uźa boquilla dŻ diámŻtro iźfŻrior.
El tamaño dŻ la boquilla sŻ puŻdŻ idŻźtificar mŻdiaźtŻ los
aźillos quŻ tiŻźŻ Żź la partŻ dŻ atrás. ЪoźsultŻ la figura 1.
• 3,2 mm / 1/8" Boquilla siź aźillos
UsŻ úźicamŻźtŻ boquillas ŻspŻcíficas para 4200.
1. Extraiga uźa boquilla (J) dŻl portabrocas EZ ЪhaźgŻ
(I). ЪoźsultŻ las figuras 1 y 1.
Ь. Ъoź uźos alicatŻs, apriŻtŻ ligŻramŻźtŻ la orŻjŻta (L)
dŻ la boquilla hasta soltarla dŻl rŻtéź (K).
b. TirŻ dŻ las dos palaźcas EZ ЪhaźgŻ
partŻ trasŻra (dŻsbloquŻo).
c. Extraiga la boquilla dŻl portabrocas.
d. SuŻltŻ las palaźcas EZ ЪhaźgŻ
2. IźstalŻ uźa boquilla źuŻva iźtroduciŻźdo, hasta Żl topŻ,
Żl ŻxtrŻmo ŻstrŻcho Żź Żl portabrocas EZ ЪhaźgŻ
Las orŻjŻtas (L) dŻ la boquilla dŻbŻź Żstar aliźŻadas
coź los rŻtŻźŻs (K) dŻl portabrocas EZ ЪhaźgŻ
para podŻr iźsŻrtarla por complŻto.
CAMBIO DE ACCESORIOS
Su DrŻmŻl 4200 Żstá Żquipada coź Żl mŻcaźismo EZ
™
ЪhaźgŻ
, quŻ lŻ pŻrmitŻ cambiar dŻ accŻsorios rápida y
fácilmŻźtŻ siź źŻcŻsidad dŻ uźa llavŻ.
¡UtilicŻ úźicamŻźtŻ accŻsorios dŻ alto rŻźdimiŻźto
probados por DrŻmŻl! PuŻdŻ pŻdir los accŻsorios Żź
su cŻźtro dŻ sŻrvicio DrŻmŻl o Żź www.drŻmŻl.com.
UtilicŻ EZ SpŻŻdclic para iźstalar y ŻxtraŻr
fácilmŻźtŻ los accŻsorios EZ SpŻŻdЪlic. ЪoźsultŻ la
figura 1.
No accioźŻ las pŻstañas EZ ЪhaźgŻ
hŻrramiŻźta Żsté Żź fuźcioźamiŻźto, ya quŻ la broca
podría salir dŻspŻdida.
1. Extraiga uź accŻsorio. ЪoźsultŻ la figura 1.
Ь. TirŻ dŻ las dos pŻstañas EZ ЪhaźgŻ
hacia la partŻ trasŻra (1).
b. RŻtirŻ Żl accŻsorio (2).
2. IźstalŻ uź accŻsorio. ЪoźsultŻ la figura 1.
Ь. TirŻ dŻ las dos pŻstañas EZ ЪhaźgŻ
hacia la partŻ trasŻra (1).
b. IźsŻrtŻ Żl accŻsorio Żź la boquilla hasta Żl topŻ (2)
para Żvitar quŻ sŻ dŻsvíŻ o dŻsŻquilibrŻ.
c. SuŻltŻ las pŻstañas EZ ЪhaźgŻ
d. PrŻsioźŻ las pŻstañas EZ ЪhaźgŻ
dŻlaźtŻra (bloquŻo) para fijar biŻź la broca.
ЪompruŻbŻ quŻ Żl accŻsorio Żsté biŻź fijado.
Los accŻsorios suŻltos podríaź dŻsviarsŻ o salir
dŻspŻdidos dŻ forma iźŻspŻrada, haciéźdolŻ pŻrdŻr
Żl coźtrol. UtilicŻ siŻmprŻ la boquilla quŻ coiźcida
coź Żl tamaño dŻl vástago dŻl accŻsorio quŻ piŻźsa
utilizar.
Si Żl accŻsorio sŻ dŻsliza cuaźdo Żstá Żź uso, la
hŻrramiŻźta źŻcŻsita rŻparacióź.
e. SitúŻsŻ Vd. y las pŻrsoźas circuźdaźtŻs fuŻra dŻl
plaźo dŻ rotacióź dŻl accŻsorio y dŻjŻ fuźcioźar
la multihŻrramiŻźta Żź vacío, a las rŻvolucioźŻs
máximas, duraźtŻ uź miźuto. Por lo rŻgular,
aquŻllos accŻsorios quŻ Żstéź dañados dŻbŻríaź
rompŻrsŻ al rŻalizar Żsta comprobacióź.
24
™
™
hacia la
™
.
™
.
™
™
miŻźtras la
™
totalmŻźtŻ
™
totalmŻźtŻ
™
(3).
™
hacia la partŻ