Metcalfe TR 75 Manual De Instrucciones Para Uso Y Manutención

Maquina apta para la produccion de pasta fresca
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MODE D'EMPLOI ET MAINTENANCE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA USO Y MANUTENCION
MOD. TR 75/C - TR 95 - TR 110 - TRD 110 - TR 110 S - TRD 110 S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metcalfe TR 75

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL MODE D’EMPLOI ET MAINTENANCE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA USO Y MANUTENCION MOD. TR 75/C - TR 95 - TR 110 - TRD 110 - TR 110 S - TRD 110 S...
  • Página 2 MANUALE USO E MANUTENZIONE...
  • Página 3: Norme Di Sicurezza

    Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questa macchina la nostra Ditta è certa che da essa otterrete le prestazioni necessarie alla Vostra attività. Rendendosi conto che è nel Vostro interesse mantenere la macchina in efficienza, la Ditta ha compilato questo libretto per farVi conoscere le norme necessarie al buon uso e alla raziona- le manutenzione della macchina.
  • Página 4: Importante

    INDOSSARE GLI ABITI ADATTI Gli abiti indossati dall’operatore devono essere aderenti e privi di parti svolazzanti. Non indos- sare mai giacche o camicie slacciate. IMPORTANTE Per evitare incidenti e assicurare le prestazioni ottimali, la macchina non deve essere modificata o alterata nei modi non approvati da costruttore, né deve essere usata in condizioni o per scopi per i quali non è...
  • Página 6 INDICE - NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE GENERALI pag. - CARATTERISTICHE TECNICHE pag. - NORME PER L’USO pag. - 1. FASE PREPARATORIA DELLA MACCHINA pag. - 2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO pag. - 3. UTILIZZO DELLA MACCHINA pag. 3.1 CONSIGLI UTILI PER OTTENERE UN BUON IMPASTO pag.
  • Página 7 CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. TR 75/C - TR 95 - TR 110 MOD. TR 75/C MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT PESO MADE IN ITALY MOD. TR 95 MOD. TR 110 MODELLO N° DI SERIE MODELLO ANNO N° DI SERIE VOLT...
  • Página 8 CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. TRD 110 - TR 110 S - TRD 110 S MOD. TRD 110 MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT PESO MADE IN ITALY MOD. TR 110 S MOD. TRD 110 S MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT MODELLO PESO MADE IN ITALY...
  • Página 9: Norme Per L'USo

    Alim. optional-monofase 230 50-60 Hz. 400 50-60 Hz. 415 50-60 Hz. 110 60 Hz. 230 50-60 Hz. 240 50 Hz. SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ TR 75/C SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ TR 95 SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ...
  • Página 10: Principio Di Funzionamento

    1. FASE PREPARATORIA DELLA MACCHINA Da eseguirsi prima dell’inizio di OGNI ciclo di lavoro. ACCERTARSI della perfetta pulizia della macchina e specialmente di tutti i partico- lari a contatto con il prodotto: manicotto di estrusione, coclea, vasca, mescolatore, trafi- la e coltello (vedi cap. 6 PULIZIA pag. 21). L’operazione di pulizia deve essere eseguita sempre con macchina Fig.
  • Página 11 QUADRI DI COMANDO Pannello Mod. TR 75 - TR 95 TR 110 - TR 110 S Pannello Pannello Mod. TRD 110 S Mod. TRD 110 LEGENDA QUADRI DI COMANDO 1 - Lettore temperatura solo per TRD 110 S 8 - Interruttore coltello di taglio 2 - Commutatore IMPASTA÷TRAFILA...
  • Página 12: Consigli Utili Per Ottenere Un Buon Impasto

    Dopo aver sicuramente spento la macchina: • posizionare il selettore su “0” (Fig. 2 verificare il corretto montaggio della coclea, osservando che la parte cilindrica sia appoggiata all’albero di trascinamento; • accertarsi inoltre che il tappo in plastica (Fig. 3 ) sostitutivo della trafila sia ben Fig.
  • Página 13: Dosi Per Ottenere Un Buon Impasto

    (controllo da effettuarsi attraverso le feritoie del coperchio). Spegnere la macchina mettendo il selettore sullo “0”. Pannello Mod. TR 75 - TR 95 - TR 110 - TR 110 S Pannello Pannello Mod. TRD 110 S...
  • Página 14 3.3 MONTAGGIO DELLA TRAFILA E INIZIO PRODUZIONE Assicurarsi che la macchina sia spenta. Prelevare il filtro (Fig. 5 ) e la trafila (Fig. 5 ) richiesti dal contenitore riempito di acqua dove erano stati riposti dopo l’ultimo utilizzo. Sciacquare bene con acqua corren- Fig.
  • Página 15 spostamento del coltello aiutandosi con le mani, serrando il codolo del coltello tra due dita (Fig. 8). Regolare la velocità del coltello secondo la lunghezza voluta della pasta, ruotando la manopola di comando velocità (Fig. 7 Se il prodotto è piuttosto umido e tende ad appiccicarsi o, in ogni caso, si desidera asciugarlo superficialmente, mettere in fun- zione l’apposito ventilatore, azionando...
  • Página 16 la temperatura controllata, finché sul display Fig. 13 comparirà la temperatura richiesta. Rilasciare il pulsante premuto; il sistema memorizza la nuova temperatura anche in caso di spegnimento della macchina. Dopo alcuni istanti sul display apparirà, costante, la temperatura letta nel manicotto. 3.5 VARIANTE PER MOD.
  • Página 17: Trasporto E Sollevamento

    Fig. 21, comandate da un adatto mezzo di sollevamento, manuale o a motore. Macchine dotate di carrello a ruote Eseguire il montaggio del carrello, stringen- Mod. TR 75÷95÷110 do a fondo le viti delle gambe (Fig. 22 ) e i Fig. 21 dadi delle ruote (Fig.
  • Página 18 Assicurarsi che il piano di appoggio del car- rello sia orizzontale e compatto. Lo spostamento orizzontale della macchi- na con carrello deve essere eseguito spingendo con cautela il gruppo dalla parte anteriore o posteriore della macchi- na e non lateralmente; verificare che lungo il tragitto previsto non ci siano ostacoli o impedimenti alla regolare rota- zione delle ruote.
  • Página 19: Messa A Punto

    5. INSTALLAZIONE, COLLEGAMENTI, MESSA A PUNTO Per il posizionamento e l’utilizzo della mac- china, prevedere un locale con un pavimento liscio e compatto, con possibilità di assicura- re una pulizia accurata e buona aerazione durante la stessa. AVVERTENZA: Nel periodo di lavo- Fig.
  • Página 20 Montare il gruppo di taglio, dopo aver tolto la vite a brugola (Fig. 29 ) dal supporto; riavvitare quindi la vite serrandola a fondo (Fig. 29). Innestare lo spinotto di alimen tazione al gruppo nell’apposita presa (Fig. 29 ) della macchina;...
  • Página 21: Verifica Dell'INstallazione

    5.4 VERIFICA DELL’INSTALLAZIONE N.B.: Ogni azionamento è comandato volontariamente attraverso il pul- sante di start con il coperchio di protezione vasca chiuso con il dop- pio dispositivo di sicurezza. Fig. 32 Ruotare il selettore sulla posizione di impa- (Fig. 32 ) e verificare quindi: •...
  • Página 22 6. PULIZIA Importante: dato l’impiego della macchina con prodotti alimentari, la pulizia della stes- sa e dell’ambiente circostante è cosa fondamentale per la salute e l’igiene del prodotto finito. Fig. 34 PERICOLO: ricordarsi di staccare sempre la spina quando si pulisce la macchina.
  • Página 23 6.2 PULIZIA DI: MESCOLATORE, COCLEA, GHIERA, FILTRO, TRAFILA E COLTELLO Mod. TR 75 Asportare i residui di pasta, mettendo i pezzi Fig. 38 sotto un getto d’acqua, aiutandosi eventual- mente con uno spazzolino morbido o una paletta in plastica.
  • Página 24 7. MANUTENZIONE E REGOLAZIONE ATTENZIONE: ricordarsi che la manu- tenzione è un’operazione pericolosa, per cui è obbligatorio eseguirla con la spina di alimentazione staccata dal quadro elettrico. I punti della macchina che necessitano di manutenzione sono: il supporto del cusci- netto reggispinta (Fig.
  • Página 25: Informazione Agli Utenti

    8. RUMORE AEREO PRODOTTO DALLA MACCHINA Il rumore aereo prodotto dalla macchina è stato misurato su una macchina campione identi- ca secondo le norme DIN 45635 ed è risultato di valore costante ed inferiore a 70 dB(A), così come riportato sul rapporto di prova in possesso della ditta costruttrice. 9.
  • Página 26 OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL...
  • Página 27: Safety Standards

    Thank you for choosing this machine. We are sure that its performance will meet your requi- rements. It is in your interest to keep the machine in perfect running order. In this handbook you will find the necessary instructions on how to use and service it. SAFETY STANDARDS Throughout the manual this symbol indica- tes important information warning you of...
  • Página 28: Important

    WEAR ADEQUATE CLOTHING Be sure to wear tight-fitting clothing without any loose parts. Never wear open or unfastened jackets, shirts or overalls. IMPORTANT To prevent accidents and ensure best performance the machine must not be modi- fied or altered unless authorised by the manufacturer. Nor must it be used in condi- tions or for purposes other than those for which it has been expressly designed.
  • Página 30: Tabla De Contenido

    INDEX - SAFETY STANDARDS AND GENERAL WARNINGS page 26-27 - TECHNICAL SPECIFICATIONS page 30-31 - INSTRUCTIONS page - 1. PREPARING THE MACHINE page - 2. OPERATING PRINCIPLE page - 3. USE OF THE MACHINE page 3.1 USEFUL ADVICE IN ORDER TO OBTAIN A GOOD DOUGH page 3.2 QUANTITIES IN ORDER TO OBTAIN A GOOD DOUGH page...
  • Página 31: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS OF MODELS TR 75/C - TR 95 - TR 110 MOD. TR 75/C MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT PESO MADE IN ITALY MOD. TR 95 MOD. TR 110 MODELLO N° DI SERIE MODELLO ANNO N° DI SERIE...
  • Página 32 TECHNICAL SPECIFICATIONS OF MODELS TRD 110 - TR 110 S - TRD 110 S MOD. TRD 110 MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT PESO MADE IN ITALY MOD. TR 110 S MOD. TRD 110 S MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT MODELLO PESO...
  • Página 33: Instructions

    • Accessories supplied: model TR 95 to model TRD 110 S, on - pasta-collecting frame request only on model TR 75. - metal ring blocking key • Mod. TRD 110 and TRD 110 S: Machine - liquid measuring jar.
  • Página 34: Preparing The Machine

    1. PREPARING THE MACHINE Prepare the machine before every pro- cess cycle. BE SURE that the machine, especially parts which come in contact with food products (extrusion sleeve, Archimedean screw, pool, mixer, drawplate and knife) are perfectly clean (see chapter 6 CLEANING on page 45).
  • Página 35: Control Panel

    CONTROL PANEL TR 75 - TR 95 TR 110 - TR 110 S Panel TRD 110 S Panel TRD 110 Panel CONTROL PANEL KEY 1 - Temperature reader only for TRD 110 S 8 - Cutter switch 2 - KNEAD÷DRAW selector...
  • Página 36: Useful Advice In Order To Obtain A Good Dough

    After having turned the machine off: • switch the selector to the “0” position (Fig. ) and check the correct set-up of the Archimedean screw, making sure that the cylinder part is sustained by the dragging shaft; • then make sure that the plastic cap Fig.
  • Página 37: Quantities In Order To Obtain A Good Dough

    (check through the small holes of the lid). Turn the machine off by switching the selector to “0”. TR 75 - TR 95 - TR 110 - TR 110 S Panel TRD 110 S Panel...
  • Página 38: Installation Of The Drawplate And Start-Up Of Production

    3.3 INSTALLATION OF THE DRAWPLATE AND START-UP OF PRODUCTION Make sure the machine is switched off. Withdraw the filter (Fig. 5 ) and the draw- plate (Fig. 5 ) requested from the contai- Fig. 5 ner filled with water where it was put after its last use.
  • Página 39: Variant For Mod. Trd 110 S

    desired pasta length, by turning the speed- control knob (Fig. 7 If the product is quite wet and tends to be sticky, it is best to dry the surface in any case, by switching on the fan (Fig. 7 The product may be collected on the frame supplied (Fig.
  • Página 40: Variant For Mod. Trd

    3.5 VARIANT FOR MOD. TRD 110 Fig. 13 The TRD 110 model uses the second tank (Fig. 13 ) to enable dough to be kneaded (press button - Fig. 12) simultaneously with the worm screw extrusion stage. This allows output to be increased considerably. Make the dough as shown for the main tank then tip it into the main tank while rotating it manually.
  • Página 41: Transportation And Handling

    The whole operation is to be controlled by adequate manual or power-driven lifting equipment. Machine fitted with a trolley and wheels Assemble the trolley, tightening right down Mod. TR 75÷95÷110 the leg screws (Fig. 22 ) and the wheels Fig. 21 nuts (Fig. 22 Then lift the machine about 20-25 mm.
  • Página 42: Variant For Mod. Tr 110 S And Trd

    front or rear of the machine and not sideways. Make sure that along the plan- ned route there are no objects hindering regular wheel rotation. If these precautions are not followed, the machine may be overturned. 4.1 VARIATION FOR MODELS TR 110 S, TRD 110 AND TRD 110S Mod.
  • Página 43: Installation, Connection And Set-Up

    5. INSTALLATION, CONNECTION AND SET-UP Install and use the machine in a room that can be efficiently ventilated, and where the floor is smooth and compact and easy to clean. WARNING: While the machine is operating, in order to obtain a product Fig.
  • Página 44: Connection To The Water System

    the socket-head screw (Fig. 29 ) from the bearing. Then tighten the screws right down again (Fig. 29). Plug the unit into the power supply socket (Fig. 29 ) of the machine; let the safety coupling click in. 5.2 CONNECTION TO THE WATER SYSTEM For machines supplied with an extrusion Fig.
  • Página 45: Control Of The Installation

    5.4 CONTROL OF THE INSTALLATION N.B.: Every operation is voluntarily com- manded by means of the start but- ton with the tank safety lid closed by means of the double safety devi- Fig. 32 Turn the selector to the knead position (Fig.
  • Página 46: Cleaning

    6. CLEANING Warning: For healthy and hygienic processing of food products, be sure to keep your machine and the surrounding environment clean. DANGER: Always cut off the power Fig. 34 supply before cleaning. You have to properly clean all the elements which are in contact with the product (Fig.
  • Página 47: Lid And Pool Cleaning

    6.2 CLEANING OF MIXER, ARCHIMEDEAN SCREW, METAL RING, FILTER, DRAWPLATE AND KNIFE Mod. TR 75 Eliminate the dough residue and wash the pieces with water; you may use a soft brush Fig. 38 or a plastic pallet knife.
  • Página 48: Maintenance And Adjustment

    7. MAINTENANCE AND ADJUSTMENT WARNING: Remember that all main- tenance operations are dangerous if you do not first disconnect the power supply plug from the power mains. The machine parts requiring maintenance are the following: the upright push-bearing Mod. support (Fig. 41 ), the movable mixer sup- TR 110 port (Fig.
  • Página 49: Machine Whirr

    8. MACHINE WHIRR The whirring noise emitted by the machine has been measured on an identical sample machine in compliance with standard DIN 45635. A constant value not exceeding 70 dB(A) was measured as stated in the manufacturer’s test report. 9.
  • Página 50 MODE D’ EMPLOI ET MAINTENANCE...
  • Página 51: Normes De Securite

    Nous vous remercions de la préférence que vous accordez à notre machine et sommes cer- tains que vous en obtiendrez les performances nécessaires à votre activité. Nous savons compte que vous avez intérêt à maintenir cette machine à un rythme efficace, c’est donc pourquoi nous avons préparé...
  • Página 52: Important

    PORTER DES VETEMENTS APPROPRIES Les vêtements portés par l’opérateur doivent être prêts du corps et sans parties flottantes. Ne jamais porter de vestes ou de chemises déboutonnées. IMPORTANT Afin d’éviter des accidents et assurer des performances optimales, la machine ne doit être ni modifiée ni transformée sans l’approbation du constructeur, elle ne doit pas être utilisée dans des conditions ou à...
  • Página 54 INDEX - NORMES DE SECURITE ET CONSIGNES GENERALES page 50-51 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES page 54-55 - NORMES D’UTILISATION page - 1. PHASE PREPARATOIRE DE LA MACHINE page - 2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT page - 3. UTILISATION DE LA MACHINE page 3.1 CONSEILS UTILES AFIN D’OBTENIR UNE BONNE PATE page 3.2 DOSES POUR OBTENIR UNE BONNE PATE...
  • Página 55: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOD. TR 75/C - TR 95 - TR 110 MOD. TR 75/C MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT PESO MADE IN ITALY MOD. TR 95 MOD. TR 110 MODELLO N° DI SERIE MODELLO ANNO N° DI SERIE VOLT...
  • Página 56 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOD. TRD 110 - TR 110 S - TRD 110 S MOD. TRD 110 MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT PESO MADE IN ITALY MOD. TR 110 S MOD. TRD 110 S MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT MODELLO PESO MADE IN ITALY...
  • Página 57: Normes D'UTilisation

    L = 3 m, sans du produit du modèle TR 95 au TRD 110 S, fiche finale. sur demande uniquement sur le mod. TR 75. • Accessoires en dotation: • Mod. TRD 110 et TRD 110 S: Machine ayant - châssis ramasse-pâte...
  • Página 58: Phase Preparatoire De La Machine

    1. PHASE PREPARATOIRE DE LA MACHINE A faire avant le début de CHAQUE cycle de travail. S’ASSURER que la machine est parfaite- ment propre, surtout les petites pièces au contact du produit: manchon d’extrusion, vis de sélection, cuve, malaxeur, filière et couteau (voir chap.
  • Página 59: Tableaux De Commande

    TABLEAUX DE COMMANDE Panneau TR 75 - TR 95 TR 110 - TR 110 S Panneau Panneau TRD 110 S TRD 110 LEGENDE TABLEAUX DE COMMANDE 1 - Lecteur de température uniquement pour TRD 110 S 8 - Interrupteur couteau 2 - Commutateur PETRISSAGE÷FILIERE...
  • Página 60: Conseils Utiles Afin D'OBtenir Une Bonne Pate

    Assurez-vous d’avoir éteint la machine, puis: • placer le sélecteur sur “0” (Fig. 2 s’assurer que la vis de sélection est correcte- ment montée, la partie cylindrique devant être appuyée contre l’arbre d’entraînement; • s’assurer également que le bouchon en pla- stique (Fig.
  • Página 61: Doses Pour Obtenir Une Bonne Pate

    (contrô- le à effectuer par les fentes du capot). Eteindre la machine en mettant le sélecteur sur le “0”. Panneau TR 75 - TR 95 - TR 110 - TR 110 S Panneau Panneau TRD 110 S...
  • Página 62: Montage De La Filiere Et Debut De La Production

    3.3 MONTAGE DE LA FILIERE ET DEBUT DE LA PRODUCTION S’assurer que la machine est éteinte. Prélever le filtre (Fig. 5 ) et la filière (Fig. 5 ) désirés du récipient rempli d’eau où ils ont été placés après leur dernière utilisation. Bien la rincer sous l’eau chaude courante, de Fig.
  • Página 63: Variante Du Mod. Trd 110 S

    gueur voulue de la pâte, en tournant le bouton de commande de la vitesse (Fig. 7 Si le produit est plutôt humide et tend à coller, ou si l’on désire de toute manière le sécher en surface, mettre en marche le ventilateur prévu à...
  • Página 64: Variante Du Mod. Trd

    même si on éteint la machine. Quelques Fig. 13 instants plus tard, la température lue dans le manchon apparaîtra et restera immobile. 3.5 VARIANTE DU MOD. TRD 110 Dans le mod. TRD 110 l’utilisation de la deuxième cuve (Fig. 13 ) permet de fabri- quer de la pâte (appuyer sur le bouton-pous- soir...
  • Página 65: Transport Et Levage

    Machines équipées d’un chariot roulant Monter le chariot en serrant les vis des pieds à fond (Fig. 22 ), ainsi que les écrous des Mod. TR 75÷95÷110 roues (Fig. 22 Fig. 21 Puis lever la machine d’environ 20 à 25 mm.
  • Página 66: Variante Pour Mod. Tr 110 S Et Trd

    Le déplacement horizontal de la machine sur le chariot doit être opéré en poussant le groupe avec précaution à partir de la partie avant ou arrière de la machine, et non laté- ralement. S’assurer que le long du trajet prévu il n’y a pas d’obstacles ou d’entraves à...
  • Página 67: Installation, Branchements, Mise Au Point

    5. INSTALLATION, BRANCHEMENTS, MISE AU POINT Pour positionner et utiliser la machine, prévoir une pièce bien aérée, ayant un plan d’appui nivelé et compact, facile à entretenir. AVERTISSEMENT: En phase de tra- vail, afin d’obtenir un produit ayant une consistance et un taux d’humidité cor- Fig.
  • Página 68: Raccordement A L'INstallation Hydrique

    coupe; revisser ensuite la vis à fond (Fig. 29). Solidariser la fiche d’alimentation et le groupe dans la prise (Fig. 29 ) de la machine prévue à cet effet; déclencher l’encliquetage de sûreté. 5.2 RACCORDEMENT A L’INSTALLATION HYDRIQUE Pour les machines équipées d’un système de refroidissement du manchon d’extrusion, Fig.
  • Página 69: Verification De L'INstallation

    5.4 VERIFICATION DE L’INSTALLATION N.B.: Tout actionnement est commandé volontairement par l’intermédiaire du bouton de démarrage avec le couver- cle de protection de la cuve fermé avec le double dispositif de sécurité. Fig. 32 Tourner le sélecteur en position de pétrissage (Fig.
  • Página 70: Nettoyage

    6. NETTOYAGE Important: étant donné qu’on utilise la machine avec des pro- duits alimentaires le nettoyage de celle-ci et du milieu environ- nant est une chose fondamenta- le pour la santé et l’hygiène du produit fini. Fig. 34 DANGER: Se rappeler de débrancher l’alimentation électrique avant d’exécuter toute opération de nettoyage.
  • Página 71: Nettoyage De La Cuve Et Du Capot

    6.2 NETTOYAGE DU MALAXEUR, DE LA VIS DE SELECTION, DE LA DOUILLE, DU FILTRE, DE LA FILIERE ET DU COUTEAU Mod. TR 75 Fig. 38 Enlever les résidus de pâte en nettoyant les pièces sous un jet d’eau, et utiliser éventuelle- ment une petite brosse humide ou une palette en plastique.
  • Página 72: Maintenance Et Reglage

    7. MAINTENANCE ET REGLAGE ATTENTION: se rappeler que la mainte- nance est une opération dangereuse, par conséquent il est obligatoire de l’exécuter lorsque fiche d’alimentation est débranchée du tableau électrique. Les points de la machine qui ont besoin de maintenance sont: le support du palier de Mod.
  • Página 73: Bruit Ambiant Produit Par La Machine

    8. BRUIT AMBIANT PRODUIT PAR LA MACHINE Le bruit de surface produit par la machine a été mesuré sur une machine-échantillon identi- que suivant les normes DIN 45635 et on a obtenu une valeur constante et inférieure à 70 dB(A), comme indiqué sur le rapport d’essai possédé par le constructeur. 9.
  • Página 74 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH...
  • Página 75: Sicherheitsvorschriften Und Allgemeine Hinweise

    Wir danken Ihnen dafür, daß Sie dieser Maschine den Vorzug gegeben haben, und sind sicher, daß ihre Leistungen Ihren Ansprüchen genügen werden. Da wir wissen, daß es in Ihrem Interesse liegt, die Maschine leistungsfähig zu erhalten, haben wir dieses Büchlein zusammengestellt, damit Sie die für richtigen Gebrauch und vernünftige Wartung nötigen Richtlinien kennenlernen.
  • Página 76 TRAGEN SIE DIE RICHTIGE KLEIDUNG! Die vom Bediener getragenen Kleidungsstücke sollen anliegen und nichts Flatterndes haben. Er trage nie offene Jacken oder Hemden. WICHTIG Zwecks Unfallverhütung und Höchstleistung darf die Maschine nicht so verändert werden, wie es vom Hersteller nicht gebilligt worden ist, und darf nicht unter Bedingungen oder zu Zwecken benutzt werden, für die sie nicht vorgesehen ist.
  • Página 78 INHALTSVERZEICHNIS - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND ALLGEMEINE HINWEISE Seite 74-75 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Seite 78-79 - GEBRAUCHSANWEISUNGEN Seite - 1. VORBEREITUNGSPHASE DER MASCHINE Seite - 2. FUNKTIONSPRINZIP Seite - 3. ANWENDUNG DER MASCHINE Seite 3.1 NÜTZLICHE RATSCHLÄGE FÜR DEN ERHALT EINER GUTEN KNETMASSE Seite 3.2 MENGEN ZUM ERHALT EINER GUTEN KNETMASSE Seite...
  • Página 79: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MOD. TR 75/C - TR 95 - TR 110 MOD. TR 75/C MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT PESO MADE IN ITALY MOD. TR 95 MOD. TR 110 MODELLO N° DI SERIE MODELLO ANNO N° DI SERIE VOLT...
  • Página 80 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MOD. TRD 110 - TR 110 S - TRD 110 S MOD. TRD 110 MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT PESO MADE IN ITALY MOD. TR 110 S MOD. TRD 110 S MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT MODELLO PESO MADE IN ITALY...
  • Página 81: Gebrauchsanweisungen

    Teig berührenden Teile zu gewährleisten; - Teigwarensammelrahmen vom Modell TR 95 bis TRD 110 S, nur auf - Zwingenblockierungsschlüssel Anfrage beim Modell Mod. TR 75. - Flüssigkeitsmeßbecher. • Mod. TRD 110 und TRD 110 S: Maschine mit • Teigschneidevorrichtung mit Nieder - doppelter Rührschüssel für Dauereinsatz.
  • Página 82: Vorbereitungsphase Der Maschine

    1. VORBEREITUNGSPHASE DER MASCHINE Vor JEDEM Arbeitskreislauf auszuführen. Die perfekte Reinigung der Maschine und vor allem jener Teile KONTROLLIEREN, die mit dem Produkt in Berührung kommen: Pressmuffe, Förderschnecke, Becken, Mischgerät, Ziehvorrichtung und Messer (siehe Kap. 6 REINIGUNG Seite 93). Die Reinigung muß bei ausgestellter Maschine stattfinden.
  • Página 83 STEUERTAFELN Bedientafel TR 75 - TR 95 TR 110 - TR 110 S Bedientafel Bedientafel TRD 110 S TRD 110 ERLÄUTERUNG DER STEUERTAFELN 1 - Temperaturablesung nur bei TRD 110 S 8 - Messerschalter 2 - Umschalter von MISCHEN auf ZIEHEN 9 - Kontrollicht für Messerantrieb...
  • Página 84: Nützliche Ratschläge Für Den Erhalt Einer Guten Knetmasse

    Nachdem die Maschine mit Sicherheit abge- schalten worden ist: • Wählschalter auf “0” positionieren (Abb. 2 die korrekte Montage der Förderschnecke überprüfen und dabei beachten, ob der zylin- drische Teil auf der Zugwelle aufliegt. • sich des weiteren versichern, ob der Abb.
  • Página 85: Mengen Zum Erhalt Einer Guten Knetmasse

    Teiges versichern, der die Form von Kaffeekügelchen angenommen haben soll (die Kontrolle erfolgt durch die Deckelöffnungen). Die Maschine abschalten, indem der Schalter auf “0” gestellt wird. Bedientafel TR 75 - TR 95 - TR 110 - TR 110 S Bedientafel Bedientafel TRD 110 S...
  • Página 86: Montage Der Ziehvorrichtung Und Beginn Des Arbeitsvorgangs

    3.3 MONTAGE DER ZIEHVORRICHTUNG UND BEGINN DES ARBEITSVORGANGS Kontrollieren, ob die Maschine außer Betrieb ist. Den erforderlichen Filter (Abb. 5 ) und die erforderliche Ziehvorrichtung (Abb. 5 ) aus dem mit Wasser gefüllten Behälter herausneh- Abb. 5 men, in den diese nach dem letzten Gebrauch gelegt worden sind.
  • Página 87: Variante Für Mod. Trd 110 S

    Bei Ausführung dieser Operation die Verschiebung des Messers erleichtern, indem man mit den Händen nachhilft, wobei der Griff des Messers zwischen zwei Fingern festgehal- ten wird (Abb. 8). Die Geschwindigkeit des Messers je nach der gewünschten Länge der Teigwaren regeln, indem der Drehknopf zur Geschwindig - keitssteuerung gedreht wird (Abb.
  • Página 88: Variante Für Mod. Trd

    dem, ob man die kontrollierte Temperatur Abb. 13 erhöhen oder verringern möchte, bis auf der Anzeige die gewünschte Temperatur erscheint. Den gedrückten Knopf loslassen, das System speichert die neue Temperatur auch im Fall von Ausschaltung der Maschine. Nach einigen Augenblicken erscheint auf der Anzeige konstant die auf der Muffe abgelesene Temperatur.
  • Página 89: Befördern Und Heben

    Hebemittel - hand- oder motorbetrieben - gesteuert. Maschinen mit auf Rädern laufenden Wagen Montieren Sie den Wagen, indem Sie die Mod. TR 75÷95÷110 Schrauben der Beine (Abb. 22 ) und die Muttern der Räder (Abb. 22 ) fest anziehen.
  • Página 90: Variante Für Mod. Tr 110 S Und Trd

    Die waagerechte Verschiebung mit dem Wagen muß geschehen, indem die Einheit am Vorder- oder Rückteil der Maschine - nicht seitlich - vorsichtig geschoben wird. Prüfen Sie, ob auf der vorgesehenen Strecke keine Hindernisse für die normale Drehung der Räder sind. Nichtbeachtung der Hinweise kann den Umsturz der Maschine verursachen.
  • Página 91: Aufstellung, Anschlüsse Und Einregulierung

    5. AUFSTELLUNG, ANSCHLÜSSE UND EINREGULIERUNG Zur Aufstellung und zum Betrieb der Maschine wählen Sie einen Raum mit ebenem und festem Fußboden, wo sorgfältige REINIGUNG und gute Lüftung gesichert werden können. WARNUNG: Um ein Produkt mit der richtigen Festigkeit und Feuchtigkeit zu erhalten, während des Arbeits - Abb.
  • Página 92: Anschluss An Die Wasserversorgung

    Setzen Sie die Schneideinheit zusammen, nachdem Sie die Sechskantschraube (Abb. 29 ) aus dem Untersatz gezogen haben. Setzen Sie sie dann wieder ein, und ziehen Sie sie fest an (Abb. 29). Den Stecker zur Speisung der Einheiten die Steckdose der Maschine (Abb. 29 ) einfüh- ren und die Sicherheitskupplung auslösen.
  • Página 93: Überprüfung Der Installation

    5.4 ÜBERPRÜFUNG DER INSTALLATION Zur Beachtung: Jeder Vorgang wird jeweils mit dem Startknopf veranlaßt. Die Schutzabdeckung der Schüssels ist dabei mit der doppelten Sicherheitsvorrichtung geschlossen. Abb. 32 Den Wählschalter in die Knetstellung drehen (Abb. 32 ) und dann Folgendes kontrollieren: •...
  • Página 94: Reinigung

    6. REINIGUNG Wichtig: Angesichts Verwendung der Maschine für Lebensmittel ist ihre REINIGUNG und die des sie umgebenden Raumes von grundlegender Bedeutung für die Gesundheit und die Hygiene des fertigen Erzeugnisses. Abb. 34 ACHTUNG: Man denke daran, vor jegli- cher Reinigung den elektrischen Strom abzuschalten.
  • Página 95: Reinigung Des Beckens Und Des Deckels

    Tafeln angebracht. 6.2 REINIGUNG VON MISCHER, FÖRDERSCHNECKE, ZWINGE, FILTER, ZIEHVORRICHTUNG UND MESSER Die Teigreste unter einem Wasserstrahl von Mod. TR 75 den Teilen entfernen, eventuell unter Anwen - Abb. 38 dung eines weichen Bürstchens oder einer Plastikschaufel.
  • Página 96: Wartung Und Regulierung

    7. WARTUNG UND REGULIERUNG ACHTUNG! Bedenken Sie, daß Wartung gefährlich ist; deshalb muß sie durchgeführt werden, nachdem Sie den Speisekabelstecker aus der Elektroschalttafel gezogen haben. Die Stellen der Maschine, die eine Wartung benötigen, sind folgende: die Halterung des Drucklagers (Abb. 41 ), die bewegliche Mod.
  • Página 97: Von Der Maschine Erzeugtes Luftgeräusch

    8. VON DER MASCHINE ERZEUGTES LUFTGERÄUSCH Das Luftgeräusch der Maschine ist an einer gleichen Mustermaschine gemäß DIN 45635 gemessen worden, und danach ist es beständig und unter 70 dB(A), wie es im Prüfbereich steht, den der Hersteller besitzt. 9. ABRÜSTUNG UND ABBRUCH DER MASCHINE Die Bestandteile der Maschine sind im Falle ihrer Abrüstung oder ihres Abbruches nicht der- maßen gefährlich, daß...
  • Página 98 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA USO Y MANUTENCION...
  • Página 99: Normas De Seguridad Y Advertencias Generales

    Agradeciéndoles la preferencia que han acordado a esta máquina, nuestra Firma tiene la seguridad que de ella Ustedes obtendrán las prestaciones necesarias para su actividad. Dándose cuenta que es su interés mantener la máquina en su eficiencia, la Firma ha redac- tado este opúscolo para poner al conocimiento de Ustedes las normas necesarias para el buen uso y la racional manutención de la máquina.
  • Página 100: Cumplir Con Los Mensajes Importantes

    VESTIR ROPA ADECUADA La ropa endosada por el operador debe ser adherente y libre de partes en revoloteo. No endosar sacos o camisas desliadas. IMPORTANTE Para evitar accidentes y asegurar las máximas prestaciones, la máquina no debe ser modificada o alterada en modos no aprobados por el constructor, ni tampoco debe ser empleada bajo condiciones o para fines a los que no está...
  • Página 102 INDICE - NORMAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES página 98-99 - CARACTERISTICAS TECNICAS página 102-103 - NORMAS PARA EL USO página - 1. FASE PREPARATORIA DE LA MAQUINA página - 2. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO página - 3. UTILIZACION DE LA MAQUINA página 3.1 CONSEJOS UTILES PARA OBTENER UN BUEN AMASIJO página...
  • Página 103: Tabla Datos Caracteristicos

    CARACTERISTICAS TECNICAS MOD. TR 75/C - TR 95 - TR 110 MOD. TR 75/C MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT PESO MADE IN ITALY MOD. TR 95 MOD. TR 110 MODELLO N° DI SERIE MODELLO ANNO N° DI SERIE VOLT...
  • Página 104 CARACTERISTICAS TECNICAS MOD. TRD 110 - TR 110 S - TRD 110 S MOD. TRD 110 MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT PESO MADE IN ITALY MOD. TR 110 S MOD. TRD 110 S MODELLO N° DI SERIE ANNO VOLT MODELLO PESO MADE IN ITALY...
  • Página 105: Maquina Apta Para La Produccion De Pasta Fresca

    • Tensión de corriente: Modelo Corriente standard-trifásica Corriente opcional-monofásica 230 50-60 Hz. 400 50-60 Hz. 415 50-60 Hz. 110 60 Hz. 230 50-60 Hz. 240 50 Hz. TR 75/C SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ TR 95 SÍ...
  • Página 106: Fase Preparatoria De La Maquina

    1. FASE PREPARATORIA DE LA MAQUINA Debe ser ejecutada antes del inicio de cada ciclo de trabajo. CERCIORARSE de la perfecta limpieza de la máquina y especialmente de todas las pie- zas a contacto con el producto: manguito de extrusión, cóclea, recipiente, mezclador, hilera y cuchillo (véase cap.
  • Página 107: Cuadro De Mandos

    CUADRO DE MANDOS Panel TR 75 - TR 95 TR 110 - TR 110 S Panel TRD 110 S Panel TRD 110 LEYENDA CUADROS DE MANDO 1 - Lector de temperatura sólo en el TRD 110 S 8 - Interruptor cuchillo de corte 9 - Luz indicadora accionamiento cuchillo 2 - Conmutador AMASA÷TREFILA...
  • Página 108: Consejos Utiles Para Obtener Un Buen Amasijo

    Después de haber con certeza apagado la máquina: • poner el mando en “0” (Fig. 2 ), verifíquese el correcto montaje de la cóclea, observando que la parte cilíndrica quede apoyada al árbol de arrastre; • asegurarse también que el tapón de plástico Fig.
  • Página 109: Dosis Para Obtener Un Buen Amasijo

    (control que se efectua a través de las ranuras de la tapadera). Apagar la máquina poniendo el selector sobre “0”. Panel TR 75 - TR 95 - TR 110 - TR 110 S Panel TRD 110 S Panel TRD 110...
  • Página 110: Montaje De La Hilerae Inicio Produccion

    3.3 MONTAJE DE LA HILERA E INICIO PRODUCCION Asegurarse que la máquina esté apaga- Retirar el filtro (Fig. 5 ) y la hilera (Fig. 5 necesarios del contenedor llenado de agua en que habían sido colocados después de su últi- Fig.
  • Página 111: Variante Para Mod. Trd 110 S

    Ajustar la velocidad del cuchillo según la longi- tud deseada de la pasta, girando la manecilla de mando de la velocidad (Fig. 7 Si el producto se presenta algo húmedo y tien- de a pegarse o, en todo caso, se desea secar- lo superficialmente, hay que poner en función el apropiado ventilador, accionando el interrup- tor (Fig.
  • Página 112: Variante Para Mod. Trd

    3.5 VARIANTE PARA MOD. TRD 110 Fig. 13 En el mod. TRD 110 el empleo del segundo recipiente (Fig. 13 ) permite efectuar unos amasijos (presionar el pulsador - Fig. 12) contemporaneamente a la fase de extrusión de la cóclea, y eso hace posible aumentar consi- derablemente la productividad.
  • Página 113: Transporte Y Levantamiento

    Fig. 21, dirigidas por un adecuado medio de levantamiento, ya sea manual o por motor. Máquinas dotadas de carro con ruedas Mod. TR 75÷95÷110 Efectuar el montaje del carro, apretando hasta Fig. 21 el fondo los tornillos de los pies (Fig. 22 las tuercas de las ruedas (Fig.
  • Página 114 Asegurarse que el plan de apoyo del carro sea horizontal y compacto. El desplazamiento horizontal de la máquina con carro debe ser efectuado empujando con cuidado el grupo por la parte anterior o posterior de la máquina y no lateralmente; averiguar que a lo largo del recorrido previ- sto no hayan obstáculos o impedimentos para la regular rotación de las ruedas.
  • Página 115: Instalacion, Conexiones, Puesta A Punto

    5. INSTALACION, CONEXIONES, PUESTA A PUNTO Para el posicionamiento y utilización de la máquina, debe ser previsto un local con piso plano y compacto, con posibilidad de asegurar una limpieza esmerada y buena aireación. ADVERTENCIA: Durante el periodo de trabajo, en cambio, para obtener un pro- Fig.
  • Página 116: Enlace Con La Instalacion Hidrica

    quitado el tornillo de exágono (Fig. 29 ) del soporte; luego enroscar de nuevo el tornillo apretándolo a fondo (Fig. 29). Conectar el enchufe de alimentación al grupo en la toma especial (Fig. 29 ) de la máquina; hacer disparar el enganche de seguridad. 5.2 ENLACE CON LA INSTALACION HIDRICA Para las máquinas provistas de sistema de Fig.
  • Página 117: Verificacion De La Instalacion

    5.4 VERIFICACION DE LA INSTALACION N.B.: Todos los accionamientos se coman- dan voluntariamente mediante el botón de start con la tapa de protec- ción del recipiente cerrada con el doble dispositivo de seguridad. Fig. 32 Poner el mando en posición de amasa (Fig.
  • Página 118: Limpieza

    6. LIMPIEZA Importante: dado que la máqui- na se emplea con productos ali- mentarios, la limpieza de la misma y del ambiente circun- stante es asunto fundamental para la salud y el higiene del producto acabado. Fig. 34 PELIGRO: Hay que acordarse de desco- nectar la alimentación eléctrica antes de ejecutar cualquier operación de limpieza.
  • Página 119: Limpieza Del Recipiente Y De La Tapadera

    6.2 LIMPIEZA DE: MEZCLADOR, COCLEA, ABRAZADERA, FILTRO, HILERA Y CUCHILLO Mod. TR 75 Quitar los residuos de pasta, poniendo las pie- Fig. 38 zas bajo un chorro de agua, ayudándose even- tualmente con un cepillito mórbido o una paleta...
  • Página 120: Manutencion Y Regulacion

    7. MANUTENCION Y REGULACION ATENCION: recuérdese que la manu- tención es una operación peligrosa, por lo cual es obligatorio ejecutarla con el enchufe de alimentación desconecta- do del cuadro eléctrico. Los puntos de la máquina que necesitan manutención son: el soporte del cojinete de empuje (Fig.
  • Página 121: Ruido Aereo Producido Por La Maquina

    8. RUIDO AEREO PRODUCIDO POR LA MAQUINA El ruido aereo producido por la máquina fue medido sobre una máquina muestra idéntica, según las normas DIN 45635 y resultó ser de valor constante e inferior a 70 dB(A), así como está referido en el informe de prueba en poder de la Firma constructora. 9.

Este manual también es adecuado para:

Tr 75cTr 95Tr 110Trd 110Tr 110 sTrd 110 s

Tabla de contenido