KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
5
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Трубка для инсуффляции в
наборе, обогреваемая
UI 007
для KARL STORZ ENDOFLATOR
®
50
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При любых действиях
с контаминированными медицинскими изде-
лиями необходимо соблюдать нормативные
акты комитета по охране труда и организа-
ций, выполняющих равнозначную функцию.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При приготовлении и
применении растворов следует в точности
соблюдать указания изготовителя химических
средств относительно их концентрации, вре-
мени воздействия и срока годности. Слишком
долгое погружение и неверная концентрация
могут стать причиной повреждения. Учиты-
вайте спектр микробиологического воздей-
ствия используемых химических средств.
2
ОСТОРОЖНО: Повреждение изделия!
Для обработки используйте только
химические средства, разрешенные
компанией KARL STORZ к применению.
Список разрешенных химических средств
можно получить, отправив запрос на адрес
электронной почты hygiene@karlstorz.com.
2
ОСТОРОЖНО: Следует соблюдать
внутригосударственные законы и
предписания.
1
УКАЗАНИЕ: Вы можете заказать или скачать
руководство «Очистка, дезинфекция,
стерилизация и уход за инструментами
KARL STORZ» на сайте www.karlstorz.com.
9. 1
Принадлежности
Принадлежности, необходимые для проведения
обработки:
щетки: 27652
адаптер: 59351111017
9. 2
Подготовка к очистке и дезинфекции
Грубые загрязнения, вызывающие коррозию растворы
и лекарственные средства необходимо удалять с мед.
изделия сразу после его применения. Для этого мед.
изделие следует предварительно очистить, напр., путем
протирания и промывания. Компания KARL STORZ
рекомендует всегда проводить предварительную очист-
ку ручным способом под струей холодной воды.
9. 3
Предварительная очистка
ручным способом
Разборка
Перед очисткой и дезинфекцией медицинское
изделие необходимо открыть и/или разобрать на
отдельные компоненты, насколько это возможно.
ZH
使用说明书
气腹管套件,
可加热
UI 007
用于 KARL STORZ ENDOFLATOR
®
50 气腹机
3
警告:使用受污染的医疗产品进行任何工作时,
必须遵守行业专业协会和劳动安全保障机构的
相关准则。
3
警告:制备和使用溶液时,请遵循化学品制造商
的指示,严格遵守正确的浓度、作用时间和使用
寿命。过长时间浸泡和错误的浓度可能会造成损
坏。注意所用化学品微生物学的作用范围。
2
注意:器械损坏危险。制备时,仅限使用
经 KARL STORZ 许可的化学制剂。请致函
hygiene@karlstorz.com,咨询索取该化学制
剂清单。
2
注意:必须遵守所在国相关法律及规定。
1
提示:《Cleaning, Disinfection, Care and
Sterilization of KARL STORZ Instruments
(KARL STORZ 器械的清洁、消毒、保养
和灭菌说明书)》可以在 www.karlstorz.com
下载或索取。
9. 1
附件
制备所需的附件:
清洁刷:27652
转接器:59351111017
9. 2
清洁和消毒准备
使用后须立即去除医疗产品上的严重污染物、腐蚀溶液
和药剂。例如,可通过擦拭和冲洗对本医疗产品进行预
清洁。通常情况,KARL STORZ 建议在流动的冷水下进
行人工预清洁。
9. 3
人工预清洁
拆卸
在进行清洁和消毒处理前,须将医疗产品尽可能打开或拆
解为单个部件。
TR
KULLANIM KILAVUZU
İnsüflasyon tüpü seti,
ısıtılabilinir
UI 007
KARL STORZ ENDOFLATOR
®
50 için
3
UYARI: Kirlenmiş tıbbi ürünle ilgili yürütülen tüm
çalışmalar sırasında, personelin korunması için,
İşveren Mali Sorumluluk Sigortası Derneği ve
eşdeğer kuruluşların kurallarına uyulmalıdır.
3
UYARI: Solüsyonlar hazırlanır ve uygulanırken
kimyasal üreticilerinin yoğunluk, nüfuz etme ve
bekleme sürelerine ait beyanlarına kesinlikle
uyulmalıdır. Uzun süre ve yanlış yoğunlaştırma
ve yanlış yoğunlaştırma zarara yol açabilir.
Kullanılan kimyasalların mikrobiyolojik
spektrumdaki etkinliğini dikkate alınız.
2
DİKKAT: Ürünün hasar görmesi. Sadece
KARL STORZ tarafından onaylanmış
kimyasalların yardımı ile muamele edin. Burda
hygiene@karlstorz.com adresinde onaylanmış
kimyasalların bir listesini isteyebilirsiniz.
2
DİKKAT: Ulusal yasa ve yönetmeliklere
uyulmalıdır.
1
NOT: «Cleaning, Disinfection, Care and
Sterilization of KARL STORZ Instruments»
kılavuzu www.karlstorz.com adresinden
indirilebilinir veya talep edilebilinir.
9. 1
Aksesuarlar
Hazırlığı uygulamak için gereken Aksesuarlar:
Fırçalar: 27652
Adaptör: 59351111017
9. 2
Temizliğin ve dezenfeksiyonun
ön hazırlığı
Tıbbi ürünü hemen kullandıktan sonra arta kalan
kaba kirlerden, korozyon çözüntülerinden yada ilaç
artıklarından arındırmak gerekir. Bu işlem için tıbbi
ürünü örneğin yıkayıp ve silerek ön temizlikten geçirin.
Prensipte KARL STORZ soğuk suyun altına bir manüel
ön temizleme önerir.
9. 3
Manüel ön temizlik
Demontaj
Tıbbi ürünü temizlikten ve dezenfeksiyondan geçirmeden
önce tek tek parçalara ayırmak ve/yada açmak
gerekmektedir.
V 1.1 – 04/2020