4
3
MAX.
5
18
ANPASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE
Anpassen der Kopfstütze
HINWEIS! Die Neugeboreneneinlage dient dem Schutz Ihres Kindes
und muss bis zu einer Körpergröße von 60 cm verwendet werden.
HINWEIS! Nur eine in optimaler Höhe eingestellte Kopfstütze
(3) gewährt Ihrem Kind größtmöglichen Schutz und Komfort. Die
Höhenverstellung kann in 11 Positionen erfolgen.
• Die Kopfstütze muss so eingestellt werden, dass der Abstand
zwischen den Schultern des Kindes und der Kopfstütze 2 cm (ca. 2
Finger) nicht überschreitet.
• Überprüfen Sie die Höhe der Schultergurte: Positionieren Sie den
Schultergurt bei rückwärtsgerichteter Fahrt an oder direkt unterhalb
der Schulter Ihres Kindes.
• Ziehen Sie den Verstellgriff (4) nach oben, um die Kopfstütze (3) zu
entriegeln. Nun können Sie die Einstellung vornehmen.
HINWEIS! Die Schultergurte sind mit der Kopfstütze fest verbunden
und müssen nicht separat eingestellt werden.
Entfernen der Neugeboreneneinlage
Ab 61cm (ca. 3 Monate) sollte die Neugeboreneneinlage (5) aus der
Babyschale entfernt werden, um ausreichend Platz für Ihr Kind zu
schaffen. Zum Entfernen der Neugeboreneneinlage (5) öffnen und
entfernen Sie die Schulterpolster. Anschließend entfernen Sie die
Neugeboreneneinlage und bringen die Schulterpolster erneut an den
Schultergurten an.
ADJUSTING TO BODY SIZE
Adjusting the Headrest
NOTE! The newborn inlay protects your child. It must be used up to size
of 60 cm.
NOTE! The headrest (3) ensures the best possible protection for your
child only if it is adjusted to the optimum height. There are 11 height
positions that can be set.
• The headrest has to be adjusted in a way that the distance between
the child's shoulders and the headrest doesn't exceed 2 cm
(approx. 2 fingers width).
• Check the height of the Harness Straps: Position the Harness
Straps at or just below the child's shoulders for rear-facing use.
• Pull the adjustment handle (4) upwards to unlock the headrest (3).
Now you can adjust the headrest.
NOTE! The shoulder belts are firmly connected to the headrest and do
not have to be adjusted separately.
Removing the Newborn Inlay
The newborn inlay (5) may be removed after the baby is
61 cm (approx. 3 months) to provide more space for the child. To
remove the newborn inlay (5) open and remove the shoulder pads. Then
remove the newborn inlay and place the shoulder pads back on the
shoulder belts.
REGOLAZIONE IN BASE ALLA CORPORATURA
Regolazione del poggiatesta
NOTA BENE! Il riduttore per neonati porotegge il bambino. Dev'essere
utilizzato fino a quando il bambino raggiunge un'altezza di almeno 60 cm.
NOTA BENE! Il poggiatesta (3) garantisce la protezione ottimale per il
bambino soltanto se regolato all'altezza corretta. Può essere fissato in
11 (undici) posizioni diverse.
• Il poggiatesta deve essere regolato in modo che la distanza tra le
spalle del bambino e la base del poggiatesta sia al massimo 2 cm
(ovvero circa lo spessore di due dita).
• Controllare l'altezza delle cinture: posizionarle all'altezza delle spalle
del bambino o appena al di sotto, per l'uso contro il senso di marcia.
• A tale fine tirare in alto la leva di regolazione (4) per sbloccare il
poggiatesta (3). A questo punto è possibile regolare il poggiatesta.
NOTA BENE! Le cinture per le spalle sono fissate al poggiatesta e non
devono essere regolate separatamente.
Rimuovere gli inserti
L'inserto neonato (5) può essere rimosso dopo che il bambino ha
superato i 61 cm (3 mesi circa), per fornire maggiore spazio di seduta.
Per togliere l'inserto neonato (5) aprire e rimuovere i cuscinetti delle
cinture per le spalle. Rimuovere il riduttore e mettere nuovamente i
cuscinettu sulle cinture per le spalle.
19