Descargar Imprimir esta página

A Gyermek Megfelelő Rögzítése; A Hordozó Megfelelő Beszerelése; Správné Zabezpečení Vašeho Dítěte; Correct Installation Of The Infant Car Seat - Cybex Platinum CLOUD Z i-SIZE Guia Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para CLOUD Z i-SIZE:

Publicidad

172
A GYERMEK MEGFELELŐ RÖGZÍTÉSE
Gyermeke biztonsága érdekében ellenőrizze, hogy ...
• a vállövek szorosan illeszkednek-e a gyermek testéhez anélkül, hogy
szorítanák és az öv nincs megcsavarodva.
• a fejtámla pozíciója megfelelően van-e beállítva.
• Az övszíjak magassága menetiránynak hátrafele néző használatkor
a gyermek vállmagasságára vagy éppen egy kicsit alatta legyen
beállítva.
• az övnyelvek a helyükre záródtak-e a csatban.
A HORDOZÓ MEGFELELŐ BESZERELÉSE
FIGYELEM! Ez a gyerekülés kizárólag menetiránnyal megegyező irányba
néző autósülésekbe lett tervezve, melyek vagy ISOFIX rendszerrel
vagy hárompontos biztonsági övrendszerrel vannak ellátva az UN R16
szabvány szerint (lásd „HELYES POZÍCIÓ A JÁRMŰBEN" fejezetet).
Gyermeke biztonsága érdekében ellenőrizze, hogy...
• a gyermekülést a menetiránnyal ellentétesen szerelték-e be.
• a gyermekülés csak abban az esetben lehet az első ülésen, ha az
első légzsákok ki vannak kapcsolva.
• a gyermekülés vagy a jármű biztonsági övével vagy a talppal van
bekötve (lásd „A GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE AZ AUTÓ
BIZTONSÁGI ÖVÉVEL" vagy „A GYERMEKÜLÉS RÖGZÍTÉSE
BÁZISTALPPAL" fejezeteket).
• az L.S.P. lehetőleg ki legyen hajtva a jármű ajtajához legközelebbi
oldalon, a lehető legnagyobb védelmi hatás elérése érdekében.
SPRÁVNÉ ZABEZPEČENÍ VAŠEHO DÍTĚTE
Pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte zkontrolujte, že...
• ramenní pásy co nejvíce přiléhají k tělu dítěte bez přílišného utažení
a žádný pás není překroucený.
• je správně nastavená pozice opěrky hlavy.
• výška ramenních pásů v pozici proti směru jízdy je zarovnaná s
rameny dítěte nebo je mírně pod nimi.
• jazyky pásů jsou zajištěny v pásové sponě.

CORRECT INSTALLATION OF THE INFANT CAR SEAT

UPOZORNĚNÍ! Tato dětská autosedačka je určená výhradně pro
použití na sedadlech v pozici po směru jízdy, vybavených ISOFIXem
nebo 3bodovým bezpečnostním pásem dle normy UN R16 (viz kapitola
„SPRÁVNÁ POZICE VE VOZIDLE").
Z bezpečnostních důvodů zkontrolujte, že...
• je dětská autosedačka s dítětem zajištěna v pozici proti směru jízdy.
• při používání dětské autosedačky na předním sedadle spolujezdce je
deaktivovaný přední airbag.
• je dětská autosedačka zajištěna buď bezpečnostním pásem
vozidla nebo pomocí základny (viz kapitola „INSTALACE DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY POMOCÍ BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU" nebo
„NASAZENÍ AUTOSEDAČKY NA ZÁKLADNU").
• v případě možnosti jeho použití je u dveří vozidla, z důvodu dosažení
nejvyšší možné ochrany, vyklopený L.S.P. protektor.
SPRÁVNE ZABEZPEČENIE VÁŠHO DIEŤAŤA
Pre zaistenie bezpečnosti vášho dieťaťa skontrolujte, že ...
• ramenné pásy čo najviac priliehajú k telu dieťaťa bez prílišného
utiahnutia a žiadny pás nie je prekrútený.
• je správne nastavená pozícia opierky hlavy.
• výška ramenných pásov v pozícii proti smeru jazdy je zarovnaná s
ramenami dieťaťa alebo je mierne pod nimi.
• jazyky pásov sú zaistené v pásovej spone.
SPRÁVNA INŠTALÁCIA DETSKEJ AUTOSEDAČKY
UPOZORNENIE! Táto detská autosedačka je určená výhradne pre
použitie na sedadlách v pozícii po smere jazdy, vybavených ISOFIXom
alebo 3bodovým bezpečnostným pásom podľa normy UN R16 (viď
kapitola „SPRÁVNA POZÍCIE VO VOZIDLE").
Z bezpečnostných dôvodov skontrolujte, že ...
• je detská autosedačka s dieťaťom zaistená v pozícii proti smeru
jazdy.
• pri používaní detskej autosedačky na prednom sedadle spolujazdca
je deaktivovaný predný airbag.
• je detská autosedačka zaistená buď bezpečnostným pásom vozidla
alebo pomocou základne (viď kapitola „INŠTALÁCIA DETSKÉ
AUTOSEDAČKY POMOCOU BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU" alebo
„NASADENIE AUTOSEDAČKY NA ZÁKLADŇU").
• v prípade možnosti jeho použitia je u dverí vozidla, z dôvodu
dosiahnutia najvyššej možnej ochrany, vyklopený L.S.P. protektor.
173

Publicidad

loading